Monacor CD-113 User manual

ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
CD/MP3-Spieler
CD/MP3 Player
CD-113
Bestell-Nr. • Order No. 21.3060


ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3
Deutsch ...........Seite 4
English ............Page 6
Français ...........Page 8
Italiano............Pagina 10
Nederlands ........Pagina 12
Español ...........Página 14
Polski .............Strona 16
Dansk .............Sida 18
Svenska ...........Sidan 18
Suomi.............Sivulta 19

4
Deutsch
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
135
4
6789 0
SKIP STOP PLAY/PAUSE EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER REPEAT A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L PLAY MODE
AUTO PLAY RANDOM/
AUTO PLAY
NORMAL
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
CD/MP3-Spieler
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein spä-
teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Der CD/MP3-Spieler CD-113 ist für vielfäl-
tige Beschallungsaufgaben geeignet (z.B.
im Theater, in Gaststätten, in Warteräumen)
und bietet dazu spezielle Funktionen wie
z.B. Endloswiedergabe, Zufallswiedergabe,
MP3-Wiedergabe von USB-Speichermedien
und Speicherkarten (max. 32GB)*.
Mit dem Gerät können Audio-CDs, selbst
gebrannte Audio-CDs (Audio CD-R) sowie
CDs mit Titeln im MP3-Format abgespielt wer-
den. Bei wiederbeschreibbaren CDs (CD-RW)
kann es jedoch je nach CD-Typ, verwendetem
CD-Brenner und Brennprogramm beim Ab-
spielen zu Problemen kommen.
*Hinweis: Aufgrund der Vielfalt von Speicher-Her-
stellern und Gerätetreibern kann nicht garantiert
werden, dass alle Speichermedien mit dem CD-113
kompatibel sind.
2 Hinweise für den
sicherenGebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtli-
nien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
WARNUNG
Das Gerät wird mit lebens-
gefährlicher Netzspannung
versorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe daran
vor. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
•
Das Gerät ist nur zur Verwendung im In-
nenbereich geeignet. Schützen Sie es vor
Tropf- und Spritzwasser sowie vor hoher
Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztem-
peraturbereich beträgt 0–40 °C.
•
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gefäße, z.B. Trinkgläser, auf das Gerät.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder
am Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem
der Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Re-
paratur in eine Fachwerkstatt.
•
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel
aus der Steckdose, fassen Sie immer am
Stecker an.
•
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser
oder Chemikalien.
•
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für
das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, überge-
ben Sie es zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Gerät aufstellen
undanschließen
Das Gerät ist für die Montage in ein Rack
(482mm/19”) vorgesehen, kann aber auch
als frei stehendes Tischgerät verwendet wer-
den. Für den Einbau in ein Rack wird 1HE
benötigt (HE = Höheneinheit = 44,45mm).
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern
von Anschlüssen den CD-113 und die anzu-
schließenden Geräte ausschalten.
1) Die Ausgänge CD PLAYER OUT – L = lin-
ker Kanal, R = rechter Kanal – über Cinch-
Kabel mit den CD-Spieler-Eingängen z. B.
an einem Mischpult oder an einem Ver-
stärker verbinden.
2)
Das beiliegende Netzkabel zuerst in die
Netzbuchse und dann in eine Steckdose
(230V/50 Hz) stecken.
4 Bedienung
Das Gerät mit dem Netzschalter POWER
einschalten. Auf dem Display erscheint die
Anzeige Welcome.
Zuerst liest das Gerät die CD ein. Ist keine
CD eingeschoben, wird der USB-Speicher ein-
gelesen. Ist kein USB-Speicher angeschlossen,
wird die Speicherkarte eingelesen. Ist auch
keine Speicherkarte eingesteckt, zeigt das
Display NO DISC an.
4.1 Fernbedienung
1)
Zum Einsetzen der Batterien (2 × 1,5V,
Größe AAA = Micro) auf der Rückseite der
Fernbedienung den Batteriefachdeckel ab-
nehmen. Die Batterien, wie im Batteriefach
angegeben, einsetzen. Das Fach mit dem
Deckel wieder schließen.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batte-
rien herausnehmen, damit die Fernbedie-
nung bei einem eventuellen Auslaufen der
Batterien nicht beschädigt wird.
2)
Die Fernbedienung beim Drücken einer
Taste immer in Richtung des Sensors „IR“
halten. Dabei muss Sichtverbindung zwi-
schen der Fernbedienung und dem Sensor
bestehen.
3)
Lässt die Reichweite der Fernbedienung
nach, sind die Batterien verbraucht und
müssen ausgewechselt werden.
Batterien dürfen nicht in den Haus-
müll geworfen werden. Geben Sie
sie zur umweltgerechten Entsor-
gung nur in den Sondermüll (z.B.
Sammelbehälter im Einzelhandel).
4.2 Musiktitel abspielen
Eine CD, mit der Beschriftung nach oben zei-
gend, in den Einzugschlitz schieben, bis sie
automatisch eingezogen wird
und/oder
einen USB-Stick in den USB-Anschluss
stecken oder eine Festplatte (ggf. mit eige-
ner Stromversorgung) mit dem USB-Anschluss
verbinden
und/oder
eine Speicherkarte in den Schlitz SD/MMC
CARD stecken. Dabei muss die abgeschrägte
Ecke der Karte nach oben zeigen. Soll die
Karte wieder entnommen werden, sie etwas
hineindrücken, sodass sie ausrastet.
Alle weiteren Bedienmöglichkeiten sind in der
Tabelle aufgeführt. Nach dem Betrieb den
CD/MP3-Spieler mit dem Netzschalter POWER
ausschalten.

5
Deutsch
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP– CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
Taste
Funktion
auf der Fernbedienung
am Gerät
PLAY MODE ×
Schiebeschalter auf der Rückseite:
AUTO PLAY = Nach dem Einschalten des Gerätes
startet automatisch die Wiedergabe
NORMAL = Nach dem Einschalten steht der
Audiospieler auf Pause
RANDOM/AUTO PLAY = Nach dem Einschalten
startet automatisch die Wiedergabe in zufälliger
Reihenfolge der Titel
FUNC × × Umschalten zwischen CD, USB-Anschluss und
Speicherkarte
II
PLAY/PAUSE
×
×
Wiedergabe starten und
Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause
1… 9, 0 × ×
Direktwahl eines Titels, Beispiele:
Titel 8 = Tasten 8 und II
Titel 30 = Tasten 3, 0 und II
Titel 125 = Tasten 1, 2, 5 und II
REV−SKIP − CUE
×
×
Titelanfang, vorheriger/nächster Titel:
Taste kurz drücken
schneller Vor-/Rücklauf: Taste gedrückt halten
(Ton dabei stumm)
FOLDER × × auf den ersten Titel des vorherigen/nächsten
Ordners springen
MUTE × × Ton aus- und einschalten
PLAY 1 × ×
Einzeltitelwiedergabe (Anzeige 1Ɗ):
Am Ende eines Titels schaltet das Gerät auf Pause.
Zum Starten des nächsten Titels die Taste II
drücken.
REMAIN × ×
Umschalten zwischen der Anzeige der bereits
gespielten Zeit eines Titels und der Restzeit
einesTitels
DISPLAY ×
Umschalten der Informationen in der unteren
Displayzeile während der Wiedergabe von
MP3-Dateien
ID3 ×
Aus- und Wiedereinblenden der durchlaufenden
Informationen in der oberen Displayzeile bei
MP3-Dateien (Name der Datei, des Titels, des
Künstlers und des Albums)
− SPEED + × × Abspielgeschwindigkeit ändern
NOR × Normalgeschwindigkeit
A-B × ×
Titelabschnitt wiederholen (Endlosschleife):
Jeweils am Anfang und am Ende des Abschnitts
die Taste drücken.
Zum Verlassen der Schleife die Taste erneut
drücken.
REPEAT × ×
Wiederholfunktionen und Zufallswiedergabe
Grundeinstellung PLAY ALL
alle Titel werden einmal abgespielt
erster Tastendruck PLAY ALL RANDOM
einmalige Wiedergabe der Titel in zufälliger
Reihenfolge
Taste
Funktion
auf der Fernbedienung
am Gerät
REPEAT × ×
nächster Tastendruck REPEAT TRACK
ständige Wiederholung des angewähltenTitels
nächster Tastendruck REPEAT FOLDER
ständige Wiederholung aller Titel im ange-
wählten Ordner (Funktion nur bei MP3-Dateien
vorhanden)
nächster Tastendruck REPEAT ALL
ständige Wiederholung aller Titel
nächster Tastendruck RANDOM REPEAT
ständiges Abspielen der Titel in zufälliger
Reihenfolge
nächster Tastendruck PLAY ALL
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
FIND ×
Alphabetische Suche von MP3-Titeln
1. Die Taste FIND drücken. Ein Lupensymbol er-
scheint blinkend unten links im Display. Rechts
daneben wird der Buchstabe Aangezeigt und
in der oberen Displayzeile der Name der ersten
Datei, die mit dem Buchstaben A beginnt.
2. Mit der Taste CUE [vorwärts laufend] oder REV
[rückwärts laufend] den Buchstaben wählen,
mit dem der gesuchte Dateiname beginnt.
Hierbei können auch die Ziffern 0 – 9 gewählt
werden. Bei Buchstaben und Ziffern, mit denen
kein Dateiname beginnt, wird None angezeigt.
3. Wenn mehrere Dateinamen mit dem gleichen
Anfangsbuchstaben vorkommen, nach dem
Wählen des Suchbuchstabens die Taste REV
oder CUE gedrückt halten, bis der Buchstabe
neben dem Lupensymbol blinkt. Alle Datei-
namen mit dem angezeigten Anfangsbuchsta-
ben können nun mit der Taste REV oder CUE
nacheinander angewählt werden.
4. Bei der Suche zeigt das Display stets die Num-
mer des Ordners und des Titels unten rechts an.
Ist der gewünschte Titel gefunden, die Wieder-
gabe mit der Taste II starten.
PROG × ×
Eigene Titelfolge programmieren:
1. Taste PROG drücken
2. Nur bei MP3-Dateien: Ordner-Nr. eingeben und
Taste PROG drücken
3. Titel-Nr. eingeben und Taste PROG drücken
4. Alle weiteren Titel genauso programmieren
(max. 64)
5. Abspielen mit Taste PROG starten
Programmierung löschen oder abbrechen:
Taste STOP drücken
STOP × × Wiedergabe beenden
EJECT × × CD auswerfen
5 Pflege
Das Gerät vor Staub, Vibrationen, Feuchtigkeit
und Hitze schützen (zulässiger Einsatztempe-
raturbereich 0–40 °C). Für die Reinigung nur
ein weiches, trockenes Tuch verwenden, auf
keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Hinweis zu Tonaussetzern
und Lesefehlern
Zigarettenrauch und Staub dringen leicht
durch alle Öffnungen des Gerätes und setzen
sich auch auf der Optik der Laser-Abtastsys-
teme ab. Sollte dieser Belag zu Lesefehlern
und Tonaussetzern führen, muss das Gerät in
einer Fachwerkstatt gereinigt werden. Diese
Reinigung ist kostenpflichtig, auch während
der Garantiezeit!
6 Technische Daten
Frequenzgang: . . . . . .20 –20 000 Hz
Klirrfaktor: . . . . . . . . .< 0,1%
Kanaltrennung:. . . . . .> 60dB
Dynamikumfang: . . . .> 96dB
Störabstand: . . . . . . . .> 70 dB
Audioausgang: . . . . . .1,2V
Stromversorgung: . . . .230V/50Hz
Leistungsaufnahme: . .max. 50VA
Einsatztemperatur: . . .0– 40°C
Abmessungen
(B × H × T):. . . . . . . . .482 × 44 × 265mm,
1HE (Höheneinheit)
Gewicht:. . . . . . . . . . .4kg
Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke
– auch auszugsweise – ist untersagt.

6
English
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
135
4
6789 0
SKIP STOP PLAY/PAUSE EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER REPEAT A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L PLAY MODE
AUTO PLAY RANDOM/
AUTO PLAY
NORMAL
CD/MP3 Player
These instructions are intended for users
without any specific technical knowledge.
Please read these instructions carefully prior
to operating the unit and keep them for later
reference.
1 Applications
The CD/MP3 player CD-113 is suitable for ver-
satile PA applications (e. g. in theatres, pubs
or waiting rooms) and offers special features,
e.g. continuous repeat, random replay, MP3
replay of USB storage media and memory cards
(32GB max.)*.
It is able to play audio CDs, audio CDs
you have burnt yourself (audio CD-R) and CDs
with titles in MP3 format. However, problems
may occur when replaying rewriteable CDs
(CD-RW) depending on the type of CD, the
CD burner and the burning program used.
*Note: Due to the large number of storage device
manufacturers and device drivers, it cannot be guar-
anteed that all storage media are compatible with
the CD-113.
2 Safety Notes
This unit corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
WARNING
The unit uses dangerous mains
voltage. Leave servicing to
skilled personnel only. Inex-
pert handling or modification
of the unit may result in electric
shock.
•
The unit is suitable for indoor use only. Pro
-
tect it against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambi-
ent temperature range is 0–40 °C.
•
Do not place any vessel filled with liquid on
the unit, e.g. a drinking glass.
•
Do not operate the unit and immediately
disconnect the mains plug from the socket
1.
if the unit or the mains cable is visibly
damaged,
2. if a defect might have occurred after the
unit was dropped or suffered a similar
accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by
skilled personnel.
•
Never pull the mains cable to disconnect
the mains plug from the socket, always
seize the plug.
•
For cleaning only use a dry, soft cloth; never
use water or chemicals.
•
No guarantee claims for the unit and no li-
ability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the unit
is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected
or operated, or if it is not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3 Setting Up and Connecting
the Player
The player is designed for installation into a
rack (482mm/19”); however, it can also be
placed as desired as a desktop unit. For rack
installation, 1rack space (RS = 44.45mm) is
required.
Prior to making or changing any connections,
switch off the CD-113 and the units to be
connected.
1)
Connect the outputs CD PLAYER OUT
– L = left channel, R=right channel – via
cables with RCA connectors to the CD
player inputs, e.g. on a mixer or amplifier.
2) Connect the mains cable provided to the
mains jack first and then to a mains socket
(230V/50 Hz).
4 Operation
Switch on the player with the POWER switch.
The display will show Welcome.
First the player will read the CD. If no CD
has been inserted, the player will read the
USB flash drive. If no USB flash drive has been
connected, the player will read the memory
card. If no memory card has been inserted,
the display will show NO DISC.
4.1 Remote control
1)
To insert the batteries (2 × 1,5 V, size AAA),
remove the battery compartment cover on
the rear side of the remote control. Insert
the batteries as indicated in the battery
compartment. Close the compartment
with the cover.
If the remote control is not in use for a
longer period of time, remove the batter-
ies to prevent any damage due to battery
leakage.
2) When you press a button on the remote
control, always direct the remote control
towards the sensor “IR”. There must be
no obstacles between the remote control
and the sensor.
3)
If the range of the remote control de-
creases, the batteries are discharged and
must be replaced.
Discharged batteries must not be
placed in the household waste; al-
ways take them to a special waste
disposal, e.g. collection container at
your retailer.
4.2 Replaying music titles
Insert a CD with the lettering facing up into
the slot until it is pulled in automatically
and/or
connect a USB flash drive to the USB port
or connect a hard disk (with individual power
supply, if required) to the USB port
and/or
insert a memory card into the slot SD/MMC
CARD, the notched corner of the card facing
up. To remove the card, slightly push it in to
eject the card from the slot.
All other operating options are listed in the
table. After operation, switch off the CD/MP3
player with the POWER switch.
English
English Page
Contents

7
English
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP– CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Maintenance
Protect the player from dust, vibrations,
humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0–40 °C). For cleaning only
use a dry, soft cloth; never use water or
chemicals.
Note concerning sound interruptions and
reading errors
Cigarette smoke and dust will easily pene-
trate through all openings of the unit and will
also settle on the optics of the laser sampling
systems. If this deposit should cause reading
errors and sound interruptions, the unit must
be cleaned by skilled personnel. Please note
that there will be a charge on cleaning, even
during the warranty period!
6 Specifications
Frequency range: . . . .20– 20000 Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . .< 0.1%
Channel separation: . .> 60 dB
Dynamic range:. . . . . .> 96dB
S/N ratio: . . . . . . . . . .> 70dB
Audio output:. . . . . . .1.2V
Power supply: . . . . . . .230 V/50 Hz
Power consumption:. .50VA max.
Ambient temperature: 0–40°C
Dimensions
(W× H×D): . . . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1 rack space
Weight: . . . . . . . . . . .4 kg
Subject to technical modification.
All rights reserved by MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part
of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for
any commercial use.
Button
Function
on the remote controle
on the unit
PLAY MODE ×
sliding switch on the rear:
AUTO PLAY = The replay will start automatically
after the unit has been switched on
NORMAL = The unit will be set to pause after the
unit has been switched on
RANDOM/AUTO PLAY = Replay in random order
will start automatically after the unit has been
switched on
FUNC × × to switch between CD, USB port and memory card
II
PLAY/PAUSE
×
×
to start the replay and
to switch between replay and pause
1… 9, 0 × ×
direct title selection, examples:
title 8 = buttons 8 and II
title 30 = buttons 3, 0 and II
title 125 = buttons 1, 2, 5 and II
REV−SKIP − CUE
×
×
beginning of title, previous/next title:
Press button briefly.
fast forward/reverse: Keep button pressed
(sound muted in the process).
FOLDER × × to go to the first title of the previous/next folder
MUTE × × to mute and unmute the sound
PLAY 1 × ×
single title replay (indication 1Ɗ):
At the end of a title, the player is set to pause.
To start the next title,
press the button
II.
REMAIN × ×
to switch between the indication of the time
already played of a title and the remaining time
of a title
DISPLAY × to change the information in the lower line of the
display during replay of MP3 files
ID3 ×
to activate/deactivate information
on MP3 files scrolling through the upper line of
the display (file name, title name, name of artist
and album)
− SPEED + × × to modify the replay speed
NOR × standard speed
A-B × ×
repeat of title section (continuous loop)
Press button at the beginning and at the end of
the section.
Press button once again to exit the loop.
REPEAT × ×
repeat functions and random replay
basic setting PLAY ALL
all titles will be replayed once
first actuation of button PLAY ALL RANDOM
the titles will be replayed once in random order
next actuation of button REPEAT TRACK
the title selected will be repeated continuously
Button
Function
on the remote controle
on the unit
REPEAT × ×
next actuation of button REPEAT FOLDER
all titles in the folder selected will be repeated
continuously (function available for MP3 files
only)
next actuation of button REPEAT ALL
all titles will be repeated continuously
next actuation of button RANDOM REPEAT
all titles will be replayed continuously in
random order
next actuation of button PLAY ALL
return to basic setting
FIND ×
Alphabetic search for MP3 titles
1. Press the button FIND. A magnifying glass
symbol will flash on the left at the bottom of
the display. On the right of it, the letter Awill
appear and in the upper line of the display the
name of the first file beginning with the letter A.
2. Press the button CUE [forward direction] or REV
[reverse direction] to select the first letter of the
desired file name. The numerals 0–9 are also
available. If there are no file names beginning
with certain letters or numbers, these letters or
numbers are marked None.
3. If there are several file names beginning with
the same letter, select the desired letter and
keep the button REV or CUE pressed until the
letter starts flashing next to the magnifying
glass symbol. All file names beginning with the
letter will now be available to be selected one
after the other with the button REV or CUE.
4. When searching, the display will always show
the number of the folder and of the title on the
right at the bottom. When you have found the
desired title, start the replay with the button II.
PROG × ×
to program an individual title sequence:
1. Press the button PROG.
2. for MP3 files only: Enter the folder number and
press the button PROG.
3. Enter the title number and press the button
PROG.
4. Repeat these steps to program all further titles
(64 max.).
5. Press the button PROG to start the replay.
To delete or cancel the sequence,
press the button STOP .
STOP × × to stop the replay
EJECT × × to eject the CD

8
Français
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
135
4
6789 0
SKIP STOP PLAY/PAUSE EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER REPEAT A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L PLAY MODE
AUTO PLAY RANDOM/
AUTO PLAY
NORMAL
Lecteur CD/MP3
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particulières. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Le lecteur CD/MP3 CD-113 est adapté pour
de multiples applications de sonorisation (par
exemple, théâtres, restaurants, salles d’at-
tente) et propose de nombreuses fonctions
telles que répétition continue, lecture aléa-
toire, lecture MP3 de supports de stockage
USB et cartes mémoire (32GO max.)*.
On peut lire des CDs audio, des CD-R
(CDs audio gravés) et des CDs avec titres au
format MP3. Pour des CD-RW (CDs réinscrip-
tibles), on peut rencontrer des problèmes lors
de la lecture selon le type de CD, le graveur
et le programme de gravure utilisés.
*Conseil : En raison de la multitude de fabricants
de supports de mémoire et de drivers d’appareils, il
n’est pas possible de garantir que tous les supports
de mémoire soient compatibles avec le CD-113.
2 Conseils d’utilisation
etdesécurité
Cet appareil répond à toutes les directives
nécessaires de l’Union européenne et porte
donc le symbole .
AVERTISSEMENT
Cet appareil est alimenté
par une tension dange-
reuse. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil car,
en cas de mauvaise manipu-
lation, vous pourriez subir
une décharge électrique.
•
L‘appareil n‘est conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-le des éclabous-
sures, de tout type de projections d‘eau et
d’une humidité d‘air élevée. La plage de
température ambiante admissible est de
0– 40°C.
•
En aucun cas, vous ne devez poser d’ob-
jet contenant du liquide ou un verre sur
l’appareil.
•
Ne le faites jamais fonctionner et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur
l’appareil et sur le cordon secteur
2. après une chute ou accident similaire...,
vous avez un doute au sujet de l’état de
l’appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé.
•
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon secteur, tenez-le toujours par
la fiche.
•
Pour le nettoyage utilisez uniquement un
chiffon doux et sec, en aucun cas de pro-
duits chimiques ou d’eau.
•
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou corporels
résultants si l’appareil est utilisé dans un
but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s’il n’est pas correctement branché
ou utilisé ou s’il n’est pas réparé par une
personne habilitée; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque l’appareil est définitivement
retiré du service, vous devez le dé-
poser dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Positionnement de l’appareil
et branchements
L’appareil est prévu pour une installation en
rack 19” (= 482mm). Il peut également être
directement posé sur une table. Pour une ins-
tallation en rack, une unité (1U = 44,45 mm)
est nécessaire.
Avant d’effectuer ou de modifier les branche
-
ments, assurez-vous que le lecteur CD-113 et
les appareils à relier sont éteints.
1)
Reliez les sorties CD PLAYER OUT
–
L = canal
gauche, R = canal droit
–
via des cordons
RCA aux entrées lecteur CD, par exemple
sur une table de mixage ou un amplificateur.
2)
Reliez le cordon secteur livré à la prise sec-
teur puis à une prise 230V/50 Hz.
4 Utilisation
Allumez le lecteur avec l’interrupteur POWER,
sur l’affichage, le message Welcome s’af
-
fiche.
Tout d’abord le CD est lu. Si aucun CD
n’est inséré, le support USB est lu. Si aucun
support USB n’est relié, la carte mémoire est
lue. Si aucune carte mémoire n’est placée,
l’affichage indique NO DISC.
4.1 Télécommande
1) Pour insérer les batteries (2 × 1,5V, type
R03), retirez le couvercle du compartiment
batterie sur la face arrière de la télécom-
mande. Insérez les batteries comme in-
diqué dans le compartiment, refermez le
compartiment avec le couvercle.
En cas de non utilisation prolongée
de la télécommande, retirez les batteries,
elles pourraient couler et endommager la
télécommande.
2)
Maintenez toujours la télécommande dans
la direction du capteur «IR» lorsque vous
activez une touche. Il ne faut aucun obs-
tacle entre la télécommande et le capteur.
3) Si la portée de la télécommande diminue,
les batteries sont épuisées et doivent être
remplacés.
Ne jetez pas les batteries usagées
dans la poubelle domestique, dé-
posez-les dans un container spé-
cifique ou ramenez-les chez votre
revendeur.
4.2 Lecture de titres de musique
Insérez un CD, inscription vers le haut, dans la
fente jusqu’à ce qu’il soit automatiquement
inséré
et/ou
mettez une clé USB dans le port USB ou
branchez un disque dur (le cas échéant avec
alimentation propre) au port USB
et/ou
mettez une carte mémoire dans la fente
SD/MMC CARD. Le coin oblique de la carte
doit être dirigé vers le haut. Pour retirer la
carte, enfoncez-la légèrement pour qu’elle
se désenclenche.
Toutes les autres possibilités d’utilisation sont
décrites dans le tableau. Après le fonction-
nement, éteignez le lecteur CD/MP3 avec
l’interrupteur POWER.
Français
Français Page
Table des matières

9
Français
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP– CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Entretien
Protégez l’appareil de la poussière, des vibra
-
tions, de l’humidité et de la chaleur (tempéra-
ture de fonctionnement admissible 0–40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas, de produits
chimiques ou d’eau.
Remarque sur les coupures du son et les
erreurs de lecture
La fumée de cigarettes s’introduit facilement
dans les ouvertures du lecteur et se dépose
sur l’optique du système laser. Cela peut gé-
nérer des erreurs de lecture et des coupures
de son. Dans ce cas, confiez impérativement
le nettoyage du lecteur à un technicien spé-
cialisé. Cette opération est à la charge de
l’utilisateur, même lorsque l’appareil est sous
garantie !
6 Caractéristiques techniques
Bande passante :. . . . .20– 20000 Hz
Taux de distorsion : . . .< 0,1 %
Séparation de canaux :> 60dB
Plage dynamique : . . .> 96dB
Rapport signal
sur bruit : . . . . . . . . . .> 70 dB
Sortie vidéo :. . . . . . . .1,2V
Alimentation :. . . . . . .230V/50Hz
Consommation :. . . . .50VA max.
Température fonc. :. . .0 –40°C
Dimensions
(L × H × P) : . . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1unité
Poids :. . . . . . . . . . . . .4kg
Tout droit de modification réservé.
Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®INTERNATIONAL
GmbH & Co. KG. Toute reproduction même partielle à des fins commerciales
est interdite.
Touche
Fonctionsur la télécommande
sur l’appareil
PLAY MODE ×
Sélecteur sur la face arrière :
AUTO PLAY = la lecture démarre automatique-
ment après l’allumage de l’appareil
NORMAL = après l’allumage, l’appareil est sur
Pause
RANDOM/AUTO PLAY = après l’allumage, la
lecture en ordre aléatoire des titres démarre auto-
matiquement
FUNC × × Commutation entre CD, port USB et
carte mémoire
II
PLAY/PAUSE
×
×
Démarrer la lecture et
commuter entre lecture et pause
1… 9, 0 × ×
Sélection directe d’un titre, exemples :
titre 8 = touches 8 et II
titre 30 = touches 3, 0 et II
titre 125 = touches 1, 2, 5 et II
REV−SKIP − CUE
×
×
Début de titre, titre précédent/suivant :
Appuyez brièvement sur la touche
Avance/retour rapide :
Maintenez la touche enfoncée (son coupé)
FOLDER × × Aller au premier titre du dossier précédent/suivant
MUTE × × Son activé ou désactivé
PLAY 1 × ×
Lecture titre par titre (affichage 1Ɗ) :
A la fin d’un titre, l’appareil commute sur Pause.
Pour démarrer le titre suivant, appuyez sur la
touche II.
REMAIN × × Commuter entre l’affichage de la durée déjà lue
d’un titre et de la durée restante d’un titre
DISPLAY × Commuter les informations dans la ligne inférieure
de l’affichage pendant la lecture de fichiers MP3
ID3 ×
Activer/désactiver les informations pour des fichiers
MP3 défilant dans la ligne supérieure de l’affichage
(nom du fichier, du titre, de l’artiste, de l’album)
− SPEED + × × Modifier la vitesse de lecture
NOR × Vitesse normale
A-B × ×
Répétition segment d’un titre (boucle continue) :
Appuyez sur la touche au début et à la fin du
segment.
Pour quitter la boucle, appuyez une nouvelle fois
sur la touche.
REPEAT × ×
Fonctions répétition et lecture aléatoire
réglage de base PLAY ALL
tous les titres sont lus une fois.
première pression PLAY ALL RANDOM
une seule lecture de tous les titres dans un ordre
aléatoire
pression suivante REPEAT TRACK
répétition continue du titre sélectionné
Touche
Fonctionsur la télécommande
sur l’appareil
REPEAT × ×
pression suivante REPEAT FOLDER
répétition continue de tous les titres dans le
dossier sélectionné (fonction uniquement pour
des fichiers MP3)
pression suivante REPEAT ALL
répétition continue de tous les titres
pression suivante RANDOM REPEAT
lecture continue des titres dans
un ordre aléatoire
pression suivante PLAY AL
retour au réglage de base
FIND ×
Recherche alphabétique des titres MP3
1. Appuyez sur la touche FIND. Un symbole de
loupe s’affiche en clignotant en bas à gauche
sur l’affichage. A sa droite s’affiche la lettre A
et dans la ligne supérieure le nom du premier
fichier commençant par la lettre A.
2. Avec la touche CUE [avance] ou REV [retour],
sélectionnez la première lettre du nom du
fichier voulu. Les chiffres 0 à 9 peuvent égale-
ment être sélectionnés. Les lettres et chiffres qui
ne débutent aucun titre sur le CD sont toujours
repérés par None.
3. Si plusieurs noms de fichiers ont la même lettre
initiale, sélectionnez la lettre clé puis maintenez
la touche REV ou CUE enfoncée jusqu’à ce que
la lettre à côté du symbole loupe clignote. Tous
les noms de fichiers commençant par la lettre
clé peuvent être sélectionnés avec la touche
REV ou CUE les uns après les autres.
4. Lors de la recherche, l’affichage indique
toujours le numéro du dossier et du titre en
bas à droite. Lorsque le titre voulu est trouvé,
démarrez la lecture avec la touche II.
PROG × ×
Programmation d’une suite de titres :
1. Appuyez sur la touche PROG.
2. Uniquement pour des fichiers MP3 : Saisissez
le numéro du dossier et appuyez sur la touche
PROG.
3. Saisissez le numéro du titre et appuyez sur la
touche PROG.
4. Programmez tous les titres de la même manière
(64 max.).
5. Démarrez la lecture avec la touche PROG.
Effacer ou interrompre la programmation :
Appuyez sur la touche STOP .
STOP × × Arrêter la lecture
EJECT × × Éjecter le CD

10
Italiano
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
135
4
6789 0
SKIP STOP PLAY/PAUSE EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER REPEAT A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L PLAY MODE
AUTO PLAY RANDOM/
AUTO PLAY
NORMAL
Lettore CD/MP3
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il lettore CD/MP3 CD-113 è adatto per molte-
plici compiti di sonorizzazione (p.es. in teatri,
ristoranti, sale d’attesa) e a tale scopo offre
funzioni speciali come p.es. la riproduzione
senza fine o in ordine casuale, la riproduzione
di mezzi di memoria USB e di schede di me-
moria (max. 32GB)*.
Con questo apparecchio si possono ri-
produrre CD audio, CD audio masterizzati in
proprio (CD-R) nonché CD con titoli nel for-
mato MP3. Nel caso di CD riscrivibili (CD-RW)
è possibile che vi siano dei problemi durante
la riproduzione a seconda del tipo di CD, del
masterizzatore e del programma usato.
*Nota: Dato il grande numero di produttori di
memorie e di driver per apparecchi, non si può
garantire che tutti i mezzi di memoria siano com-
patibili con il CD-113.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le di-
rettive rilevanti dell’UE e pertanto porta la
sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai perso-
nalmente al suo interno.
La manipolazione scorretta
può provocare delle scari-
che elettriche pericolose.
•
Usare l’apparecchio solo all’interno di locali.
Proteggetelo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua nonché da alta umidità del-
l’aria. La temperatura d’esercizio ammessa
è 0– 40°C.
•
Non depositare sull’apparecchio dei con-
tenitori riempiti di liquidi, p.es. bicchieri.
•
Non mettere in funzione l’apparecchio e
staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano
dei danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona corretta-
mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
un’officina competente.
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina,
senza tirare il cavo.
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso pro-
dotti chimici o acqua.
•
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sbagliati, d’impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d’arte dell’apparecchio,
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia
per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare l’apparec-
chio definitivamente, consegnarlo
per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.
3 Collocare e
collegarel’apparecchio
L’apparecchio è previsto per il montaggio in
un rack (482mm/19”), ma può essere col-
locato anche liberamente su un tavolo. Per
il montaggio in un rack e richiesta un’unità
d’altezza (=44,45mm).
Prima di effettuare o modificare i collega-
menti, spegnere il CD-113 e gli apparecchi
da collegare.
1) Collegare le uscite CD PLAYER OUT – L =
canale di sinistra, R = canale di destra –
con gli ingressi per lettori CD, p.es. di un
mixer o di un amplificatore, servendosi di
cavi RCA.
2)
Inserire il cavo rete in dotazione prima
nella presa e quindi in una presa di rete
(230V/50 Hz).
4 Funzionamento
Accendere l’apparecchio con l’interruttore
POWER. Sul display si legge Welcome.
Per prima cosa, l’apparecchio carica i dati
del CD. Se non è inserito nessun CD, sono
caricati i dati della memoria USB. Se non è
collegato nessuna memoria USB, si caricano
i dati della scheda di memoria. Se è assente
anche questa, il display indica NO DISC.
4.1 Telecomando
1) Per inserire le batterie (2 × 1,5V, tipo AAA
= ministilo), togliere il coperchio del vano
batterie sul retro del telecomando. Inserire
le batterie come indicato nel vano stesso e
richiudere il vano con il coperchio.
In caso di mancato uso prolungato,
conviene togliere le batterie per non dan-
neggiare il telecomando se le batterie do-
vessero perdere.
2)
Premendo un tasto del telecomando,
tenerlo sempre in direzione del sensore
“IR”. Non ci devono essere ostacoli fra il
telecomando e il sensore.
3)
Se la portata del telecomando diminuisce,
significa che le batterie sono scariche e che
devono essere sostituite.
Non gettare le batterie scariche nelle
immondizie di casa bensì negli appo-
siti contenitori (p.es. presso il vostro
rivenditore).
4.2 Riprodurre titoli musicali
Inserire un CD, con la scritta rivolta in alto,
nella fessura finché non viene ritirata auto-
maticamente
e/o
inserire una chiavetta USB nella porta USB o
collegare un disco rigido (eventualmente con
alimentazione individuale) con la porta USB
e/o
inserire una scheda di memoria nella fes-
sura SD/MMC CARD, con l’angolo smussato
rivolto in alto. Per togliere nuovamente la
scheda, spingerla un po’ indentro per sbloc-
carla.
Tutte le ulteriori possibilità di funzionamento
sono segnalate nella tabella. Dopo l’uso, spe-
gnere il lettore CD/MP3 con l’interruttore di
rete POWER.
Italiano
Italiano Pagina
Indice

11
Italiano
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP– CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Cura dell’apparecchio
Proteggere l’apparecchio da polvere, vibra-
zioni, umidità e calore (temperatura d’eser-
cizio ammessa 0– 40°C). Per la pulizia usare
solo un panne morbido, asciutto, in nessun
caso acqua o prodotti chimici.
Note su possibili buchi nella riproduzione
e su errori di lettura
Il fumo di sigarette e polvere penetrano facil-
mente fra tutte le aperture dell’apparecchio
e si depositano sul sistema ottico della scan-
sione ai raggi laser. Se ciò dovesse provocare
errori di lettura e buchi nella riproduzione,
l’apparecchio deve essere pulito in un labora-
torio specializzato. Una tale pulizia è a paga-
mento, anche durante il periodo di garanzia!
6 Dati tecnici
Risposta in frequenza:.20–20 000Hz
Fattore di distorsione: .< 0,1%
Separazione canali: . . .> 60dB
Range dinamico:. . . . .> 96dB
Rapporto S/R: . . . . . . .> 70dB
Uscita audio:. . . . . . . .1,2V
Alimentazione: . . . . . .230V/50 Hz
Potenza assorbita:. . . .max. 50VA
Temperatura
d’esercizio: . . . . . . . . .0 –40 °C
Dimensioni
(l × h × p): . . . . . . . . .482 × 44 × 265 mm,
1U (unità d’altezza)
Peso:. . . . . . . . . . . . . .4kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di ela-
borazione in qualsiasi forma delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione
– anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Tasto
Funzionesul telecomando
sull‘apparecchio
PLAY MODE ×
Interruttore a cursore sul retro:
AUTO PLAY = Dopo l‘accensione dell‘apparecchio
si avvia automaticamente la riproduzione
NORMAL = Dopo l‘accensione, il lettore audio è
in pausa
RANDOM/AUTO PLAY = Dopo l‘accensione si
avvia automaticamente la riproduzione con ordine
casuale dei titoli
FUNC × × Cambio fra CD, porta USB e scheda di memoria
II
PLAY/PAUSE
×
×
Avviare la riproduzione e
cambio fra riproduzione e pausa
1… 9, 0 × ×
Selezione diretta di un titolo, esempi:
Titolo 8 = tasti 8 e II
Titolo 30 = tasti 3, 0 e II
Titolo 125 = tasti 1, 2, 5 e II
REV−SKIP − CUE
×
×
Inizio del titolo, titolo precedente/successivo:
Premere il tasto brevemente
Avanzamento/ritorno veloce:
tenere premuto il tasto (audio disattivato)
FOLDER × × Saltare sul primo titolo della cartella precedente/
successiva
MUTE × × Disattivare e attivare l‘audio
PLAY 1 × ×
Riproduzione di titoli singoli (indicazione 1Ɗ):
Alla fine di un titolo, l‘apparecchio va in pausa. Per
avviare il titolo successivo premere il tasto II.
REMAIN × × Cambiare fra la visualizzazione del tempo già
riprodotto di un titolo e il tempo residuo del titolo
DISPLAY × Cambiare, durante la riproduzione di file MP3, le
informazioni nella riga inferiore del display.
ID3 ×
Dissolvenza IN e OUT delle informazioni che scor-
rono per i file MP3 nella riga superiore del display
(nome del file, del titolo, dell‘artista e dell‘albo)
− SPEED + × × Modificare la velocità di riproduzione
NOR × Riproduzione con velocità normale
A-B × ×
Ripetere una parte del titolo (loop senza fine)
All‘inizio e alla fine della parte premere il tasto.
Per uscire dal loop, premere nuovamente il tasto.
REPEAT × ×
Funzioni di ripetizione e di riproduzione casuale
Impostazione base PLAY ALL
tutti i titoli sono riprodotti una volta
prima pressione del tasto PLAY ALL RANDOM
riproduzione unica dei titoli in ordine casuale
ulteriore pressione del tasto REPEAT TRACK
ripetizione continua del titolo scelto
ulteriore pressione del tasto REPEAT FOLDER
ripetizione continua di tutti i titoli della cartella
scelta (la funzione è presente solo per i file MP3)
Tasto
Funzionesul telecomando
sull‘apparecchio
REPEAT × ×
ulteriore pressione del tasto REPEAT ALL
ripetizione continua di tutti i titoli
ulteriore pressione del tasto RANDOM REPEAT
riproduzione continua dei titoli in ordine casuale
ulteriore pressione del tasto PLAY ALL
ritorna all’impostazione base
FIND ×
Ricerca alfabetica di titoli MP3
1. Premere il tasto FIND. In basso a sinistra del
display appare, lampeggiante, il simbolo di una
lente d’ingrandimento. A destra della stessa è
visualizzata la lettera A, e nella riga superiore
del display si vede il nome del primo file che
inizia con la lettera A.
2. Con il tasto CUE [scorrendo in avanti] o REV
[scorrendo indietro] scegliere la lettera con la
quale inizia il nome del file desiderato. Si pos-
sono digitare anche le cifre 0–9. Per le lettere
e le cifre con le quali non inizia nessun nome di
un file, sarà indicato None.
3. Se sono presenti più nomi che iniziano con la
stessa lettera, dopo la scelta della lettera tener
premuto il tasto REV o CUE finché la lettera
vicino al simbolo della lente comincia a lampeg-
giare. Ora, con il tasto REV o CUE si possono
scegliere, uno dopo l’altro, tutti i nomi di file
con l’iniziale indicata.
4. Durante la ricerca, il display indica sempre, in
basso a destra, il numero della cartella e del
titolo. Se il titolo cercato è stato trovato, avviare
la riproduzione con il tastoII.
PROG × ×
Programmare una sequenza individuale dei titolo:
1. Premere il tasto PROG.
2. Solo per i file MP3: Digitare il numero della
cartella e premere il tasto PROG.
3. Digitare il numero del titolo e premere il tasto
PROG.
4. Programmare in questo modo tutti gli altri titoli
(max. 64).
5. Avviare la riproduzione con il tasto PROG.
Cancellare o interrompere la programmazione:
premere il tasto STOP .
STOP × × Terminare la riproduzione
EJECT × × Espellere il CD

12
Nederlands
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
135
4
6789 0
SKIP STOP PLAY/PAUSE EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER REPEAT A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L PLAY MODE
AUTO PLAY RANDOM/
AUTO PLAY
NORMAL
CD/MP3-speler
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers
zonder bijzondere vakkennis. Lees de hand-
leiding grondig door, alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, en bewaar ze voor latere
raadpleging.
1 Toepassingen
De cd/mp3-speler CD-113 is geschikt om ge-
luid te verzorgen op de meest uiteenlopende
plaatsen (theater, cafés, wachtzalen) en biedt
hiervoor speciale functies zoals continuweer-
gave, willekeurige weergave, mp3-weergave
vanaf USB-opslagmedia en geheugenkaarten
(max. 32GB)*.
Met het apparaat kunt u zowel audio-
cd’s, zelfgebrande audio-cd’s (audio-cd-r) als
cd’s met tracks in mp3-formaat afspelen. Bij
herbeschrijfbare cd’s (cd-rw) kan het afspelen
naargelang het cd-type en gebruikte cd-bran-
der echter problematisch verlopen.
*Opmerking: Door de verscheidenheid aan opslag-
geheugenfabrikanten en besturingsprogramma‘s
kan niet gegarandeerd worden, dat alle opslag-
media compatibel zijn met de CD-113-speler.
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle
relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken-
merkt met .
WAARSCHUWING
De netspanning van het
apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat
niet, want door onzorg-
vuldige ingrepen loopt u
het risico van elektrische
schokken.
•
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis; vermijd druip- en spatwater
en plaatsen met uitzonderlijk hoge voch-
tigheid. Het toegestane omgevingstempe-
ratuurbereik is 0–40 °C.
•
Plaats geen bekers met vloeistof zoals
drinkglazen etc. op het apparaat.
•
Schakel het apparaat niet in resp. trek on-
middellijk de stekker uit het stopcontact,
1.
wanneer het apparaat of het netsnoer
zichtbaar beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen op-
treden nadat het apparaat bijvoorbeeld
is gevallen,
3.
wanneer het apparaat slecht functio-
neert.
Het apparaat moet in elk geval worden
hersteld door een gekwalificeerd vakman.
•
Trek de stekker nooit met het snoer uit het
stopcontact, maar met de stekker zelf.
•
Verwijder het stof met een droge, zachte
doek. Gebruik zeker geen water of che-
micaliën.
•
In geval van ongeoorloofd of verkeerd
gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve
bediening of van herstelling door een
niet-gekwalificeerd persoon vervalt de
garantie en de verantwoordelijkheid voor
hieruit resulterende materiële of lichame-
lijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het
dan voor milieuvriendelijke verwer-
king aan een plaatselijk recyclage-
bedrijf.
3 Het apparaat opstellen
enaansluiten
Het apparaat is voorzien voor montage in een
19”-rack (482mm), maar kan ook als vrij-
staand tafelmodel worden gebruikt. Voor de
montage in een rack is 1RE (1 rack-eenheid
= 44,45mm) nodig.
De in- en uitgangen mogen enkel worden
aangesloten en gewijzigd, wanneer de
CD-113 en de aan te sluiten apparatuur is
uitgeschakeld.
1)
Verbind de uitgangen CD PLAYER OUT
– L = linker kanaal, R= rechter kanaal –
via cinchkabels met de cd-speleringangen,
bv. op een mengpaneel of een versterker.
2)
Ten slotte verbindt u het meegeleverde
netsnoer eerst met de POWER-jack en
plugt u de stekker ervan in een stopcon-
tact (230V/50 Hz).
4 Bediening
Schakel het toestel in met de POWER-scha-
kelaar. Op het display verschijnt de melding
Welcome.
Eerst leest het apparaat de cd in. Als er
geen cd is ingeschoven, wordt de USB-stick
ingelezen. Als er geen USB-stick is ingestoken,
wordt de geheugenkaart ingelezen. Als er ook
geen geheugenkaart wordt gedetecteerd,
verschijnt het displaybericht NO DISC.
4.1 Afstandsbediening
1)
Om de batterijen (2 × 1,5V, maat AAA
= micro) aan te brengen, moet u aan de
achterzijde van de afstandsbediening het
deksel van het batterijvakje afnemen. Breng
de batterijen aan zoals in het batterijvak is
aangegeven. Sluit het vak opnieuw met
het deksel.
Als de afstandsbediening langere tijd
niet wordt gebruikt, neemt u de batterijen
eruit, zodat ze niet wordt beschadigd bij
eventueel uitlopen van de batterijen.
2)
Houd de afstandsbediening steeds naar
de sensor “IR” gericht, als u op een toets
drukt. De visuele verbindingslijn tussen de
afstandsbediening en de sensor mag niet
worden belemmerd.
3)
Als het bereik van de afstandsbediening
het laat afweten, zijn de batterijen bijna
leeg en moeten ze worden vervangen.
Lege batterijen horen niet in het
huisvuil. Verwijder ze voor een mili-
euvriendelijke verwerking uitsluitend
als KGA (bv. de inzamelbox in de de-
tailhandel).
4.2 Tracks afspelen
Schuif een cd met het label naar boven ge-
richt in de sleuf tot de cd automatisch wordt
ingetrokken
en/of
steek een USB-stick in de USB-aansluiting
of verbind een harde schijf (evt. met eigen
voeding) met de USB-aansluiting
en/of
steek een geheugenkaart in de slot SD/MMC
CARD. Daarbij moet de afgeschuinde hoek
van de kaart omhoog gericht zijn. Als u de
kaart er weer wilt uitnemen, drukt u ze iets
in, zodat ze ontgrendelt.
Alle andere bedieningsmogelijkheden zijn ver-
meld in de tabel. Na het gebruik schakelt u de
cd/mp3-speler uit met de schakelaar POWER.
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud

13
Nederlands
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP– CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Reiniging
Bescherm het apparaat tegen stof, trillingen,
vocht en warmte (toegelaten omgevingstem-
peratuur 0– 40 °C). Verwijder het stof met
een zachte, droge doek. Gebruik zeker geen
water of chemicaliën.
Opmerking in verband met klankstorin-
gen en leesfouten
Sigarettenrook en stof dringen makkelijk in
alle openingen van de cd-speler en zet zich
ook af op de optische onderdelen van de
laseraftastsystemen. Mocht deze afzetting
tot leesfouten en klankstoringen leiden, dan
moet het apparaat door een gekwalificeerd
vakman worden gereinigd. De kosten voor
deze reiniging draagt de koper, ook tijdens
de garantietermijn!
6 Technische gegevens
Frequentiecurve: . . . . .20– 20000 Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . .< 0,1%
Kanaalscheiding:. . . . .> 60dB
Dynamisch bereik:. . . .> 96dB
Signaal/Ruis-
verhouding:
. . . . . . . .> 70dB
Audio-uitgang: . . . . . .1,2V
Voedingsspanning: . . .230V/50 Hz
Vermogensverbruik: . .max. 50VA
Omgevings-
temperatuurbereik:. . .0– 40 °C
Afmetingen (B× H×D):482 × 44 × 265 mm,
1RE (rackeenheid)
Gewicht:. . . . . . . . . . .4kg
Wijzigingen voorbehouden.
Toets
Functie
op de afstandsbediening
op het apparaat
PLAY MODE ×
Schuifregelaar aan de achterzijde:
AUTO PLAY = Na het inschakelen start het appa-
raat automatisch met afspelen
NORMAL = Na het inschakelen staat de audio-
speler in de pauzestand
RANDOM/AUTO PLAY = Na het inschakelen wordt
de weergave van de tracks in willekeurige volg-
orde automatisch gestart
FUNC × × Omschakelen tussen cd, USB-aansluiting
en geheugenkaart
II
PLAY/PAUSE
×
×
Afspelen starten en
omschakelen tussen afspelen en pauze
1… 9, 0 × ×
Een track rechtstreeks selecteren, voorbeelden:
Track 8 = toetsen 8 en II
Track 30 = toetsen 3, 0 en II
Track 125 = toetsen 1, 2, 5 en II
REV−SKIP − CUE
×
×
Begin van de track, vorige/volgende track:
Kort op de toets drukken
Snel vooruit/achteruit zoeken:
Toets ingedrukt houden (geluid daarbij gedempt)
FOLDER × × Naar de eerste track van de vorige/
volgende map springen
MUTE × × Geluid uit- en inschakelen
PLAY 1 × ×
Afspelen van een individuele track
(1Ɗ op het display):
Op het einde van een track schakelt de cd-speler
in pauze. Druk op de toets II om de volgende
track te starten.
REMAIN × ×
Wisselen tussen de weergave van de reeds ver-
streken speeltijd van een track en de resterende
speeltijd
DISPLAY × De gegevens in de onderste regel op het display
wisselen tijdens het afspelen van mp3-tracks
ID3 ×
De doorlopende informatie in de bovenste display-
regel bij mp3-tracks (naam van het bestand, de
track, de kunstenaar en het album) weergeven of
uitschakelen
− SPEED + × × Afspeelsnelheid wijzigen
NOR × Normale snelheid
A-B × ×
Fragment track herhalen (naadloze loop):
Druk zowel aan het begin als op het einde van het
fragment op de toets.
Druk nogmaals op de toets om deze loop
teverlaten.
REPEAT × ×
Herhalingsfuncties en willekeurige weergave
Basisinstelling PLAY ALL
alle tracks worden één keer afgespeeld
eerste keer drukken op de toets
PLAY ALL RANDOM
eenmalige weergave van de tracks
in willekeurige volgorde
Toets
Functie
op de afstandsbediening
op het apparaat
REPEAT × ×
volgende keer drukken op de toets REPEAT TRACK
continue herhaling van de geselecteerde track
volgende keer drukken op de toets
REPEAT FOLDER
continue herhaling van alle tracks in de gese-
lecteerde map (functie alleen bij mp3-tracks
beschikbaar)
volgende keer drukken op de toets REPEAT ALL
continue herhaling van alle tracks
volgende keer drukken op de toets
RANDOM REPEAT
continu afspelen van de tracks in willekeurige
volgorde
volgende keer drukken op de toets PLAY ALL
terugschakelen naar de basisinstelling
FIND ×
Mp3-tracks alfabetisch zoeken
1. Druk op de toets FIND. Een vergrootglassymbool
verschijnt knipperend links onderaan in het dis-
play. Rechts ernaast wordt de letter Aweergege-
ven en in de bovenste displayregel de naam van
het eerste bestand dat met de letter A begint.
2. Selecteer met de toets CUE [vooruit zoeken] of
REV [achteruit zoeken] de letter waarmee de
gezochte bestandsnaam begint. Hierbij kunnen
ook de cijfers 0–9 worden geselecteerd. Bij
letters en cijfers waarmee geen enkele track
begint, verschijnt het displaybericht None.
3. In geval van meerdere bestandsnamen met de-
zelfde beginletter houdt u na het selecteren van
de zoekletter de toets REV of CUE ingedrukt tot
de beginletter naast het vergrootglassymbool
knippert. Alle bestandsnamen met de weerge-
geven beginletters kunnen nu met de toets REV
of CUE na elkaar geselecteerd worden.
4. Bij de zoekopdracht verschijnt rechts onderaan
op het display steeds het nummer van de map
en van de track. Als de gewenste track gevon-
den is, start u het afspelen met de toets II.
PROG × ×
Een eigen reeks tracks programmeren:
1. Druk op de toets PROG
2. Alleen bij mp3-tracks: Voer mapnr. in en druk
op de toets PROG
3. Voer tracknr. in en druk op de toets PROG
4. Programmeer alle andere tracks op dezelfde
wijze (max. 64)
5. Start afspelen met toets PROG
Programmering wissen of afbreken:
Druk op toets STOP
STOP × × Weergave afsluiten
EJECT × × De cd uit werpen
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van
MONACOR®INTERNATIONAL GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeel-
telijk – voor eigen commerciële doeleinden is verboden.

14
Español
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
Polski
Polski Strona
Spis treści
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
135
4
6789 0
SKIP STOP PLAY/PAUSE EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER REPEAT A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L PLAY MODE
AUTO PLAY RANDOM/
AUTO PLAY
NORMAL
Lector CD/MP3
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningún conocimiento técnico específico.
Lea atentamente estas instrucciones antes
de utilizar el aparato y guárdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
El lector CD/MP3 CD-113 está adecuado para
todo tipo de aplicaciones de megafonía (p.ej.
teatros, pubs o salas de espera) y contiene
funciones especiales, p.ej. repetición conti-
nua, lectura aleatoria, reproducción MP3 de
medios de almacenamiento USB y de tarjetas
de memoria (máx. 32GB)*.
Puede reproducir CDs de audio, CDs de
audio creados por usted (CD-R) y CDs con
pistas en formato MP3. Sin embargo, puede
aparecer algún problema cuando se repro-
duce un CD-RW, dependiendo del tipo de
CD, del grabador de CDs y del programa de
grabación utilizado.
*Nota: Debido a la gran cantidad de fabricantes de
medios de almacenamiento y de drivers, no podemos
garantizar que todos los medios de almacenamiento
sean compatibles con el CD-113.
2 Notas de Seguridad
Este aparato cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está mar-
cado con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje
peligroso. Deje el manteni-
miento en manos del per-
sonal cualificado. El manejo
inexperto o la modificación
del aparato pueden provocar
una descarga.
•
El aparato está adecuado sólo para utili-
zarlo en interiores. Protéjalo contra goteos,
salpicaduras y humedad elevada. Rango de
temperatura ambiente admisible: 0– 40ºC.
•
No coloque ningún recipiente con líquido
encima del aparato, p.ej. un vaso.
•
No utilice el aparato y desconecte inmedia-
tamente la toma de corriente del enchufe si:
1. El aparato o el cable de corriente están
visiblemente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
•
No tire nunca del cable de corriente para
desconectarlo de la toma, tire siempre del
enchufe.
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la
limpieza; no utilice nunca ni productos quí-
micos ni agua.
•
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si el aparato se utiliza
para otros fines diferentes a los original-
mente concebidos, si no se conecta o se
utiliza adecuadamente o no se repara por
expertos.
Si va a poner el aparato fuera de
servicio definitivamente, llévelo a la
planta de reciclaje de la zona para
que su eliminación no sea perjudicial
para el medio ambiente.
3 Colocación y
ConexióndelLector
El lector está diseñado para su instalación en
un rack (482mm/19”); sin embargo, también
puede colocarse como quiera como aparato
de sobremesa. Para su instalación en rack, se
necesita 1 unidad de rack (1U = 44,45 mm).
Antes de hacer o modificar cualquier cone-
xión, desconecte el CD-113 y todos los apa-
ratos que hay que conectar.
1)
Conecte las salidas CD PLAYER OUT
– L = canal izquierdo, R= canal derecho –
mediante los cables con conectores RCA
a las entradas de lector CD, p.ej. de un
mezclador o un amplificador.
2) Conecte el cable de corriente entregado
a la toma de corriente y luego al enchufe
(230V/50 Hz).
4 Funcionamiento
Conecte el lector con el interruptor POWER.
En el visualizador aparecerá Welcome.
Primero el lector leerá el CD. Si no hay
ningún CD insertado, el lector leerá la uni-
dad USB flash. Si no hay ninguna unidad USB
flash, el lector leerá la tarjeta de memoria. Si
no hay ninguna tarjeta de memoria insertada,
en el visualizador aparecerá NO DISC.
4.1 Control remoto
1)
Para insertar las baterías (2 × 1,5V, tipo
AAA), extraiga la tapa del compartimento
de la batería de la parte posterior del con-
trol remoto. Inserte las baterías como se
indica en el compartimento de la batería.
Cierre el compartimento con la tapa.
Si el control remoto no se va a utilizar
durante un largo periodo de tiempo, quite
las baterías para prevenir cualquier daño
provocado por el derrame de una batería.
2)
Cuando pulse un botón del control re-
moto, dirija siempre el control remoto
hacia el sensor “IR”. No puede haber obs-
táculos entre el control remoto y el sensor.
3) Si el rango del control remoto disminuye
significa que las baterías se están agotando
y hay que cambiarlas.
Las baterías gastadas no deben de-
positarse en el contenedor normal;
llévelas a un contenedor especial,
p.ej. al contenedor de su vendedor.
4.2 Reproducción de pistas musicales
Inserte un CD con la inscripción hacia arriba
en la ranura hasta que se introduzca auto-
máticamente
y/o
conecte una unidad USB flash al puerto USB
o conecte un disco duro (con alimentación
individual si es necesario) al puerto USB
y/o
inserte una tarjeta de memoria en la ranura
SD/MMC CARD, con la esquina biselada de
la tarjeta mirando hacia arriba. Para extraer la
tarjeta, empújela levemente para expulsarla
de la ranura.
Los otros modos de funcionamiento están
listados en la tabla. Después del funciona-
miento, desconecte el lector CD/MP3 con el
interruptor POWER.
Español
Español Página
Contenidos

15
Español
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP– CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Mantenimiento
Proteja el lector del polvo, de las vibraciones,
de la humedad y del calor (temperatura am-
biente admisible: 0– 40 ºC). Utilice sólo un
paño suave y seco para la limpieza; no utilice
nunca ni productos químicos ni agua.
Nota referente a las interrupciones de
sonido y los errores de lectura
El humo del tabaco y el polvo pueden pene-
trar fácilmente a través de todas las aperturas
del aparato y depositarse en las ópticas de
los sistemas de muestreo láser. Si estos restos
causan errores de lectura o interrupciones del
sonido, el personal cualificado deberá lim-
piar el aparato. Tenga en cuenta que habrá
un cargo por la limpieza, ¡incluso durante el
periodo de garantía!
6 Especificaciones
Rango de frecuencias:.20–20 000Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . .< 0,1%
Separación de canal:. .> 60dB
Dinámica: . . . . . . . . . .> 96dB
Relación sonido/ruido: > 70dB
Salida de audio: . . . . .1,2V
Alimentación: . . . . . . .230V/50 Hz
Consumo:. . . . . . . . . .50VA máx.
Temperatura
ambiente: . . . . . . . . . .0– 40°C
Dimensiones: . . . . . . .482 × 44 × 265mm,
1U
Peso:. . . . . . . . . . . . . .4kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Botón
FunciónEn el control remoto
En el aparato
PLAY MODE ×
Interruptor deslizante de la parte posterior:
AUTO PLAY = La reproducción empezará auto-
máticamente después de que el aparato se haya
conectado
NORMAL = El aparato se pondrá en pausa después
de que el aparato se haya conectado
RANDOM/AUTO PLAY = La reproducción en orden
aleatorio empezará automáticamente después de
que el aparato se haya conectado
FUNC × × Para conmutar entre CD, puerto USB y
tarjeta de memoria
II
PLAY/PAUSE
×
×
Para iniciar la reproducción y para conmutar entre
reproducción y pausa
1… 9, 0 × ×
Selección directa de pista, ejemplos:
Pista 8 = botones 8 y II
Pista 30 = botones 3, 0 y II
Pista 125 = botones 1, 2, 5 y II
REV−SKIP − CUE
×
×
Inicio de la pista, pista anterior/siguiente:
Pulse el botón brevemente
Avance/retroceso rápido:
Mantenga el botón pulsado
(sonido silenciado en el proceso).
FOLDER × × Para ir a la primera pista de la anterior/
siguiente carpeta
MUTE × × Para silenciar y devolver el sonido
PLAY 1 × ×
Reproducción de una pista individual
(indicación 1Ɗ):
Al final de una pista, el lector se pone en pausa.
Para iniciar la siguiente pista, pulse el botón II.
REMAIN × ×
Para conmutar entre la indicación del tiempo
transcurrido de una pista y el tiempo restante de
una pista
DISPLAY × Para cambiar la información en la línea inferior del
visualizador durante la reproducción de archivos MP3
ID3 ×
Para activar/desactivar información sobre archivos
MP3 que se desplaza por la línea superior del visuali-
zador (nombre de archivo, nombre de pista, nombre
de artista y álbum)
− SPEED + × × Para modificar la velocidad de reproducción
NOR × Velocidad estándar
A-B × ×
Repetición de la sección de pista (bucle continuo)
Pulse el botón al iniciar y acabar la sección.
Pulse el botón de nuevo para salir del bucle.
REPEAT × ×
Para seleccionar las funciones de repetición
y de reproducción aleatoria
Ajuste básico PLAY ALL
Todas las pistas se reproducirán una vez
Primera acción del botón PLAY ALL RANDOM
Las pistas se reproducirán una vez en orden
aleatorio
Botón
FunciónEn el control remoto
En el aparato
REPEAT × ×
Siguiente actuación del botón REPEAT TRACK
La pista seleccionada se repetirá continuamente
Siguiente actuación del botón REPEAT FOLDER
Todas las pistas de la carpeta seleccionada se
repetirán continuamente
(función disponible sólo para archivos MP3)
Siguiente actuación del botón REPEAT ALL
Todas las pistas se repetirán continuamente
Siguiente actuación del botón RANDOM REPEAT
Se reproducirán todas las pistas continuamente en
orden aleatorio
Siguiente actuación del botón PLAY ALL
Vuelve al ajuste básico
FIND ×
Búsqueda alfabética de pistas MP3
1. Pulse el botón FIND. Parpadeará un símbolo de
lupa en la parte inferior izquierda del visualizador.
A su derecha aparecerá la letra Ay en la línea
superior del visualizador el nombre del primer
archivo que empiece con la A.
2. Pulse el botón CUE [hacia delante] o REV [hacia
atrás] para seleccionar la primera letra del nombre
del archivo que quiera. También están disponibles
los numerales 0–9. Si no hay nombres de archivo
que empiecen con ciertas letras o números, se
marcan como None.
3. Si hay varios nombres de archivo que empiezan
con la misma letra, seleccione la letra y mantenga
pulsado el botón REV o CUE hasta que la letra
empiece a parpadear junto al símbolo de la lupa.
Todos los nombres de archivo que empiecen con
la letra estarán disponibles para seleccionarse uno
tras otros con el botón REV o CUE.
4. Durante la búsqueda, el visualizador siempre mos-
trará el número de la carpeta y de la pista en la
parte inferior derecha. Cuando haya encontrado
la pista que quería, inicie la reproducción con el
botón II.
PROG × ×
Para programar una secuencia de pistas individual:
1. Pulse el botón PROG.
2. Sólo para archivos MP3: Entre el número de
carpeta y pulse el botón PROG.
3. Entre el número de pista y pulse el botón PROG.
4. Repita estos pasos para programar el resto de
pistas (64 máx.).
5. Pulse el botón PROG para iniciar la reproducción.
Para borrar o cancelar la secuencia,
pulse el botón STOP .
STOP × × Para parar la reproducción
EJECT × × Para expulsar el CD
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Toda reproducción mismo parcial para fines
comerciales está prohibida.

16
Polski
Deutsch
Deutsch Seite
Inhalt
English
English Page
Contents
Français
Français Page
Table des matières
Italiano
Italiano Pagina
Indice
Español
Español Página
Contenidos
Nederlands
Nederlands Pagina
Inhoud
USE ONLY WITH A 250V FUSE
C D -113
POWER
SD/MMC
CARD
2
135
4
6789 0
SKIP STOP PLAY/PAUSE EJECT MUTE PROG
REV
CUE
IR
FOLDER REPEAT A-B FUNC PLAY1 REMAIN
– SPEED +
230V~/
50Hz
FUSE
CD PLAYER OUT
R L PLAY MODE
AUTO PLAY RANDOM/
AUTO PLAY
NORMAL
Odtwarzacz CD/MP3
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy i
doświadczenia technicznego. Przed rozpoczę-
ciem użytkowania proszę zapoznać się z in-
strukcją, a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Odtwarzacz CD/MP3 CD-113 jest odpo-
wiedni do zastosowań w wielu systemach
PA (np. sklepach, pubach lub poczekalniach).
Posiada wiele przydatnych funkcji np. ciągłe
odtwarzanie, odtwarzanie losowe, odtwa-
rzanie plików MP3 z nośników USB oraz kart
SD/MMC (max 32GB)*.
Kompatybilny jest z niemal wszystkimi
rodzajami płyt: audio CD, audio CD wypala-
nymi we własnym zakresie (CD-R), płyt z pli-
kami MP3. Mogą się jednak pojawić problemy
z odtwarzaniem niektórych płyt wielokrot-
nego zapisu (CD-RW), w zależności od nagry-
warki lub użytego programu nagrywającego.
*Uwaga: Ze względu na dużą ilość producentów
nośników, producent nie gwarantuje kompatybilno-
ści odtwarzacza CD-113 ze wszystkimi dostępnymi
na rynku nośnikami.
2 Środki bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wszystkie wymagania
norm UE, dzięki czemu zostało oznaczone
symbole .
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebez-
piecznym dla życia napięciem
zmiennym. Naprawą urządzenia
może zajmować się tylko prze-
szkolony personel. Samodzielne
otwarcie obudowy urządzenia
może spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
•
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku wewnątrz pomieszczeń. Należy
chronić je przez wodą, dużą wilgotnością
oraz wysoką temperaturą (dopuszczalny
zakres wynosi 0–40 °C).
•
Nie wolno stawiać na urządzeniu żadnych
pojemników z cieczą np. szklanek.
•
Nie wolno używać urządzenia lub na-
tychmiast odłączyć wtyczkę zasilającą z
gniazdka
1. jeżeli stwierdzono istnienie widocznego
uszkodzenia urządzenia lub kabla zasi-
lającego,
2.
jeżeli uszkodzenie urządzenia mogło
nastąpić w wyniku upadku lub innego
podobnego zdarzenia,
3. jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo.
Naprawą urządzenia może zajmować się
wyłącznie przeszkolony personel.
•
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazdka
sieciowego ciągnąc za kabel zasilania, na-
leży zawsze chwytać za wtyczkę.
•
Do czyszczenia urządzenia należy używać
suchej, miękkiej tkaniny. Nie stosować
wody ani środków chemicznych.
•
Producent ani dostawca nie ponoszą od-
powiedzialności za wynikłe szkody (uszko-
dzenie sprzętu lub obrażenia użytkownika),
jeśli urządzenie było używane niezgodnie
z ich przeznaczeniem, nieprawidłowo za-
montowane, podłączone lub obsługiwane
bądź poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksplo-
atacji urządzenia, należy oddać je do
punktu recyklingu, aby nie zaśmie-
cać środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
ipodłączanie
Urządzenie przystosowane jest do montażu
w racku (482mm/19”), ale może również
pracować jako wolnostojące. Przy montażu
w racku zajmuje przestrzeń 1U (44,45 mm).
Przed przystąpieniem do podłączania lub
zmiany połączeń należy bezwzględnie wy-
łączyć odtwarzacz CD-113 oraz podłączane
urządzenia.
1)
Połączyć wyjścia CD PLAYER OUT – L =
lewy kanał, R = prawy kanał – za pomocą
kabli wyposażonych w złącza RCA, z wej-
ściami liniowymi miksera lub wzmacniacza.
2)
Podłączyć kabel zasilający do gniazda zasi-
lającego, a następnie do gniazdka siecio-
wego (230V/50 Hz).
4 Obsługa
Włączyć urządzenie przyciskiem POWER.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
Welcome.
Odtwarzacz wczytuje płytę CD. Jeżeli
mechanizmie nie ma płyty CD, urządzenie
wczyta zawartość nośnika USB. Jeżeli nie
podłączono nośnika USB – zawartość karty
SD/MMC. Jeżeli nie ma karty pojawi się ko-
munikat NO DISC.
4.1 Zdalne sterowanie
1)
Aby włożyć baterie (2 × 1,5V bateria AAA)
do pilota, należy zdjąć pokrywę komory
bateryjnej na tylnej stronie. Po włożeniu
baterii, zgodnie z oznaczeniem wewnątrz,
zamknąć pokrywę.
Jeżeli pilot nie będzie przez dłuższy czas
wykorzystywany, należy wyjąć z niego ba-
terie.
2)
Podczas korzystania z pilota, należy kie-
rować go w stronę urządzenia, na czujnik
“IR”. Między czujnikiem a pilotem nie po-
winny się znajdować żadne przeszkody.
3)
Jeżeli zmniejszy się dystans działania pilota,
należy wymienić baterie na nowe.
Zużyte baterie należy wyrzucać do
specjalnych pojemników, nie do
zwykłych koszy na śmieci.
4.2 Odtwarzanie
Wsunąć płytę CD, stroną zadrukowaną do
góry, w szczelinę aż zostanie automatycznie
wciągnięta
i/lub
podłączyć nośnik USB lub twardy dysk USB
(z osobnym zasilaniem) do złącza USB na
urządzeniu
i/lub
włożyć kartę pamięci do czytnika SD/MMC
CARD, ściętym rogiem do przodu. Aby wyjąć
kartę, należy najpierw lekko ją wcisnąć.
Funkcje poszczególnych przycisków oraz
opcje sterowania zawarto w tabeli. Po zakoń-
czeniu pracy, wyłączyć odtwarzacz CD/MP3
przełącznikiem POWER.
Polski
Polski Strona
Spis treści

17
Polski
2 31
5 64
8 97
0
STOP
PROG
DISPLAY
ID3
PLAY
PAUSE
REV – SKIP– CUE
FUNCA-BREPEAT
MUTEEJECT
FOLDER
FIND
PLAY 1
REMAIN
NOR. SPEED+SPEED–
5 Konserwacja urządzenia
Urządzenie należy chronić przed kurzem,
wstrząsami, silnym światłem słonecznym
dużą wilgotnością oraz wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres wynosi 0– 40ºC). Do
czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny. Nie należy stosować wody
ani chemicznych środków czyszczących.
Uwagi dotyczące zakłóceń dźwięku i
błędówodczytu
Wpływ dymu papierosowego oraz kurzu może
spowodować błędy przy odczycie płyt CD.
Niestety uniknięcie szkodliwych warunków nie
zawsze jest możliwe (np. w dyskotekach).
W takim przypadku należy zlecić okresowe
czyszczenie urządzenia przez autoryzowany
serwis.
6 Specyfikacja
Pasmo przenoszenia:. .20– 20000Hz
THD:. . . . . . . . . . . . . .< 0,1%
Separacja kanałów:. . .> 60dB
Zakres dynamiki:. . . . .> 96dB
Stosunek S/N: . . . . . . .> 70dB
Wyjście audio:. . . . . . .1,2V
Zasilanie:. . . . . . . . . . .230V/50 Hz
Pobór mocy: . . . . . . . .50VA max
Zakres temperatur: . . .0– 40°C
Wymiary (S × W × G): 482 × 44 × 265mm,
1U
Waga:. . . . . . . . . . . . .4 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Przycisk
Funkcjena pilot sterujący
na urządzeniu
PLAY MODE ×
przełącznik na tylnej stronie:
AUTO PLAY = odtwarzanie rozpoczyna się auto-
matycznie po włączeniu urządzenia
NORMAL = po włączeniu urządzenia, odtwarzacz
ustawia się w tryb pauzy
RANDOM/AUTO PLAY = po włączeniu urządzenia
automatycznie rozpoczyna się odtwarzanie w
kolejności losowej
FUNC × × do przełączania pomiędzy CD, portem USB a
czytnikiem kart
II
PLAY/PAUSE
×
×
do rozpoczynania odtwarzania oraz przełączania
między odtwarzaniem a pauzą
1… 9, 0 × ×
do bezpośredniego wyboru utworów,
przykładowo:
utwór 8 = przyciski 8 oraz II
utwór 30 = przyciski 3, 0 oraz II
utwór 125 = przyciski 1, 2, 5 oraz II
REV−SKIP − CUE
×
×
początek utworu, poprzedni/kolejny utwór:
Wcisnąć przycisk na krótko
szybkie przewijanie: przytrzymać wciśnięty przycisk
(dźwięk jest wyciszony)
FOLDER × × przechodzenie do pierwszego utworu w poprzed-
nim/kolejnym folderze
MUTE × × włączanie i wyłączanie wyciszenia
PLAY 1 × ×
odtwarzanie pojedynczych utworów
(wskazanie 1Ɗ): Po zakończeniu bieżącego
utworu, odtwarzacz ustawia się w tryb pauzy.
Aby rozpocząć odtwarzanie kolejnego utworu,
wcisnąć przycisk II.
REMAIN × ×
przełączanie pomiędzy wyświetlaniem minionego
czasu odtwarzania a czasem do zakończenia utworu
DISPLAY × do zmiany informacji wyświetlanej w dolnej linii
wyświetlacza, podczas odtwarzania plików MP3
ID3 ×
przycisk ID3 do włączania/wyłączania dodatko-
wych informacji o pliku MP3 (nazwa pliku, tytuł
utworu, nazwa wykonawcy oraz albumu); prezen-
tacja w górnej linii wyświetlacza
− SPEED + × × zmiana prędkości odtwarzania
NOR × powrót do standardowej prędkości odtwarzania
A-B × ×
powtarzanie fragmentu utworu (pętla ciągła):
Wcisnąć przycisk na początku i na końcu żąda-
nego fragmentu.
Wcisnąć przycisk ponownie aby wyjść z pętli.
REPEAT × ×
włączanie funkcji powtarzania oraz odtwarzania
losowego podstawowe ustawienie PLAY ALL
wszystkie utwory zostaną odtworzone jeden raz
pierwsze wciśnięcie przycisku PLAY ALL RANDOM
odtwarzanie wszystkich plików jeden raz, w
kolejności losowej
Przycisk
Funkcjena pilot sterujący
na urządzeniu
REPEAT × ×
kolejne wciśnięcie przycisku REPEAT TRACK
ciągłe odtwarzanie wybranego pliku
kolejne wciśnięcie przycisku REPEAT FOLDER
ciągłe odtwarzanie plików z wybranego folderu
(dostępne tylko przy odtwarzaniu plików MP3)
kolejne wciśnięcie przycisku REPEAT ALL
ciągłe odtwarzanie wszystkich plików
kolejne wciśnięcie przycisku RANDOM REPEAT
ciągłe odtwarzanie wszystkich plików w kolej-
ności losowej
kolejne wciśnięcie przycisku PLAY ALL
powrót do podstawowego ustawienia
FIND ×
Alfabetyczne wyszukiwanie plików MP3
1. Wcisnąć przycisk FIND. W dolnej linii wyświetla-
cza pojawi się symbol lupy. Po prawej stronie,
pojawi się litera A, natomiast w górnej linii
wyświetlona zostanie nazwa pierwszego pliku
na literę A.
2. Wcisnąć przycisk CUE [do przodu] lub REV [do
tyłu], aby wybrać pierwszą literę lub cyfrę 0–9
szukanej nazwy pliku. Jeżeli nie ma pliku o na-
zwie zaczynającej się na wybraną literę, pojawi
się komunikat None.
3. Jeżeli na płycie znajduje się kilka utworów na
wybraną literę, wybór konkretnego odbywa się
przyciskiem REV lub CUE. Należy przytrzymać
wciśnięty przycisk, aż zacznie migać pierwsza li-
tera obok symbolu lupy. Wszystkie pliki na daną
literę są teraz dostępne, wybór konkretnego
odbywa się za pomocą przycisków REV i CUE.
4. Podczas wyszukiwania, wyświetlacz pokazuje
zawsze numer folderu oraz pliku w prawym
dolnym rogu. Po znalezieniu pliku, rozpocząć
odtwarzanie przyciskiem II.
PROG × ×
do programowania indywidualnej sekwencji
utworów:
1. Wcisnąć przycisk PROG.
2. tylko dla plików MP3: Wprowadzić numer
folderu i wcisnąć przycisk PROG.
3. Wprowadzić numer utworu i wcisnąć przycisk
PROG.
4. Powtórzyć powyższe kroki dla kolejnych utwo-
rów (max 64).
5. Wcisnąć przycisk PROG aby rozpocząć odtwa-
rzanie.
Aby skasować lub zrezygnować z odtwarzania
sekwencji, wcisnąć przycisk STOP .
STOP × × do zatrzymywania odtwarzania
EJECT × × do wysuwania płyty CD
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla
osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

18
Dansk
Suomi
Suomi Sivulta
Svenska
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
Ge akt på säkerhetsinformationen innan en-
heten tas i bruk. Skulle ytterliggare informa-
tion behövas kan den återfinnas i Manualen
för andra språk.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta Eu-direktiv och
har därför försett med symbolen .
VARNING
Enheten använder högspänning
internt. Gör inga modifieringar
i enheten eller stoppa föremål
i ventilhålen. Risk för elskador
föreligger.
•
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuk-
tighet och hög värme (tillåten omgivnings-
temperatur 0– 40°C).
•
Placera inte föremål innehållande vätskor,
t.ex. dricksglass, på enheten.
•
Använd inte enheten och tag omedelbart
ut kontakten ur elurtaget om något av föl-
jande uppstår:
1.
Enheten eller elsladden har synliga
skador.
2. Enheten är skadad av fall e.d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas av kunnig perso-
nal.
•
Drag aldrig ur kontakten genom att dra
i sladden, utan ta tag i kontaktkroppen.
•
Om enheten används på annat sätt än som
avses, om den inte kopplas in ordentligt,
om den används på fel sätt eller inte re-
pareras av auktoriserad personal upphör
alla garantier att gäll. I dessa fall tas inget
ansvar för uppkommen skada på person
eller materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgil-
tigt, ta den till en lokal återvinnings-
anläggning för en avyttring som inte
är skadligt för miljön.
Förbrukade batterier från fjärrkontrollen och
defekta uppladdningsbara batterier får inte
slängas bland hushållssopor. Lämna alltid
in dem hos uppsamlingsställen (som t. ex.
batteriholkar eller hos er återförsäljare).
Skötsel av enheten
Skydda enheten mot damm, vibrationer och
fukt. Rengör endast med en ren och torr
trasa. Använd aldrig vätskor i någon form då
dessa kan rinna in och orsaka kortslutning.
Notering ang ljud avbrott och läs
problem
Cigarett rök och damm kommer lätt in genom
enhetens intag och kan då givetvis sätta sig
på det optiska läshuvudet. Om detta sker och
förorsakar ljudstörningar och avbrott så måste
enheten rengöras av kvalificerad personal.
Var vänlig att notera att detta kommer att
fakturears även om artikeln befinner sig inom
garantiperioden.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller
på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger
op-mærksomt igennem før ibrugtagning
af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys-
ningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-
direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig net-
spænding. Udfør aldrig nogen
form for modifikationer på
produktet og indfør aldrig gen-
stande i ventilationshullerne, da
du dermed risikere at få elektrisk
stød.
•
Enheden er kun beregnet til indendørs
brug. Beskyt den mod vanddråber og
-stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt
omgivelsestemperatur 0– 40°C).
•
Undgå at placere væskefyldte genstande,
som f.eks. glas, ovenpå enheden.
•
Tag ikke enheden i brug og tag straks stik-
ket ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet.
2.
hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret
personel.
•
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved
at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
•
Hvis enheden benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den
ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes
forkert, eller hvis den ikke repareres af auto-
riseret personel, omfattes eventuelle skader
ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift
for bestandigt, skal den bringes til
en lokal genbrugsstation for bort-
skaffelse.
Brugte eller defekte batterier må aldrig smi-
des ud sammen med den øvrige hushold-
ningsaffald. Aflever dem altid i genbrugs-
stationens battericontainere.
Vedligeholdelse af enheden
Beskyt enheden mod støv, vibrationer og fugt.
Til rengøring må kun benyttes en blød, tør
klud; der må under ingen omstændigheder
benyttes vand eller kemikalier.
Note vedrørende læse fejl og afbry-
delse af afspilning
Cigaretrøg og støv kan nemt trænge ind
gennem alle åbninger på CD-afspilleren, og
kan sætte sig på laseren. Hvis dette skulle
medfører læse fejl, skal denne renses af en
uddannet reparatør. Rensning af laseren er
ikke omfattet af garantien på CD-afspilleren.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under
ingen omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Svenska
Svenska Sidan
Dansk
Dansk Sida

19
Suomi
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seu-
raavat turvallisuuteen liittyvät seikat ennen
laitteen käyttöä. Laitteen toiminnasta saa
lisätietoa tarvittaessa tämän laitteen muun-
kielisistä käyttöohjeista.
Turvallisuudesta
Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat
EU-direktiivit ja sille on myönnetty hyväk-
syntä.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaaral-
lisella jännitteellä. Välttääksesi
sähköiskun, älä avaa laitteen
koteloa. Jätä huoltotoimet val-
tuutetulle, ammattitaitoiselle
huoltoliikkeelle.
•
Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön.
Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja
kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila
0– 40°C).
•
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
sisältävää, kuten vesilasia tms.
•
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käyn-
nistä laitetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2.
putoaminen tai muu vastaava vahinko
on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit-
taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
•
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta
johdosta vetämällä.
•
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja,
maahantuoja tai myyjä ota vastuuta mah-
dollisista välittömistä tai välillisistä vahin-
goista, jos laitetta on käytetty muuhun kuin
alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta
on taitamattomasti käytetty tai kytketty tai
jos laitetta on huollettu muussa kuin valtuu-
tetussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy-
töstä, vie se paikalliseen kierrätys-
keskukseen jälkikäsittelyä varten.
Käytöstä poistettavat kauko-ohjaimen pat-
terit ja vaurioituneet ladattavat akut on
vietävä niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin,
eikä niitä saa hävittää muun sekajätteen
mukana.
Laitteen huolto ja ylläpito
Suojele laitetta pölyltä, värähtelyiltä ja kos-
teudelta. Käytä puhdistamiseen vain kuivaa,
pehmeää kangasta. Älä käytä vettä tai ke-
mikaaleja.
Tiedote koskien levyn lukuhäiriöitä
sekä katkoksia äänessä
Laitteeseen kertyvä pöly, tupakansavu yms
aiheuttaa laitteeseen lukuvirheitä. Laitteen
saa avata ja huoltaa vain av-huoltoliike tai
sähköalan ammattilainen. Huomioi että ky-
seessä on normaalisti veloitettava huoltotyö
myös takuuaikana.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®
INTER-
NATIONAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttö-
ohjeen osaa ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi
mihinkään kaupallisiin tarkoituksiin.
Suomi
Suomi Sivulta

MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-1331.99.02.07.2017
Table of contents
Languages:
Other Monacor MP3 Player manuals

Monacor
Monacor CD-114/BT User manual

Monacor
Monacor M-32CD User manual

Monacor
Monacor IMG Stageline DMP-100 User manual

Monacor
Monacor PA-24RCD User manual

Monacor
Monacor CD-112/BT User manual

Monacor
Monacor TXA-1020DMP User manual

Monacor
Monacor PA-1140RCD User manual

Monacor
Monacor PA-1140RCD User manual

Monacor
Monacor CD-112 User manual

Monacor
Monacor CD-112RDS/BT User manual