mothercare jive User manual

stroller
user guide Manual do usuário
PANDUAN BAGI PEMAKAI
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, !.
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR
SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN, ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ, ,WAŻNE! ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE ŹRÓDŁO
INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ, IMPORTANTE! GUARDAR PARA REFERÊNCIA
FUTURA CUIDADOSAMENTE, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
БУДУЩИХ СПРАВОК, ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS,
ÖNEMLİ! GELECEKTE REFERANS OLMASI AMACIYLA SAKLAYINIZ.
PENTING! SIMPAN SEBAGAI RUJUKAN DI KEMUDIAN HARI

?
important information, , informations importantes, Wichtige
Informationen, σηµαντικές πληροφορίες, penting! simpan sebagai rujukan di
kemudian hari, , ważna Informacja, Informação importante,
важная информация, información importante, Önemli bilgi.
© Mothercare UK Ltd. 2011
introduction
Safe travelling advice for you and your baby
Pushchairs are an ideal way of transporting your baby. It is important to remember however,
that during their first six months, babies should be spending most of their day lying flat for
comfort and development.
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's
safety may be affected if you do not follow these instructions. This vehicle is intended for one
child from 6 months and up to a maximum weight of 15 kg. This vehicle is designed to carry
one child only.
WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months

© Mothercare UK Ltd. 2011
Εισαγωγή
Συμβουλές ασφαλούς μετακίνησης για σας και το μωρό σας
Το καρότσι είναι οιδανικός τρόπος να µεταφέρετε το µωρό σας. Είναι σηµαντικό να θυµάστε, ωστόσο,
ότι κατά τους πρώτους έξι µήνες, τα µωρά είναι ξαπλωµένα το µεγαλύτερο µέρος της ηµέρας για άνεση
και σωστή ανάπτυξη.
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά. Αν δεν
τηρήσετε τις οδηγίες, µπορεί να επηρεάσετε την ασφάλεια του παιδιού σας.
Αυτό το καρότσι προορίζεται για τη µεταφορά ενός παιδιού από6 µηνών µέχρι 15 κιλά. Το καρότσι έχει
σχεδιαστεί για τη µεταφορά ενός µόνο παιδιού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Το κάθισµαείναι ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 µηνών
Conseils de sécurité pour vous et votre bébé
Les poussettes sont le moyen idéal pour transporter votre bébé. Toutefois, il est important de
se rappeler que durant les 6 premiers mois de leur vie, les bébés doivent passer la plupart
de la journée couchés à plat pour être confortables et se développer.
Veuillez lire ces instructions soigneusement avant l’utilisation et les conserver pour référence
future. La sécurité de votre enfant pourrait ne pas être garantie, si vous ne suivez pas ces
instructions. Ce véhicule convient aux enfants à partir de 6 mois et jusqu’à un poids
maximum de 15 kg. Ce véhicule est conçu pour transporter un seul enfant.
AVERTISSEMENT Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois.
Introduction
So sind Sie mit Ihrem Baby sicher unterwegs:
Buggys stellen eine ideale Lösung für den Transport Ihres Kleinkindes dar. Bedenken Sie
jedoch, dass es für Ihr Baby am angenehmsten ist und seine Entwicklung am meisten fördert,
wenn es die meiste Zeit des Tages flach liegt.
Lesen Sie diese Anleitung bitte vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur
späteren Verwendung auf. Nichtbefolgung dieser Anleitung könnte die Sicherheit Ihres
Kindes gefährden. Dieses Fahrzeug ist für ein Kleinkind von 6 Monaten bis zu einem Höchst-
gewicht von 15 kg vorgesehen. Dieses Fahrzeug dient ausschließlich dem Transport eines
einzelnen Kindes.
WARNHINWEIS! Diese Sitzeinheit ist für Kleinkinder unter 6 Monaten nicht geeignet.
Überblick

© Mothercare UK Ltd. 2011
Dispositivo de viagem seguro para você e o seu bebê.
Carrinhos de bebê são um meio ideal para o transporte do seu bebê. È importante lembrar,
entretanto, que durante os seus primeiro seis meses, os bebês devem passar a maior parte
do seu dia deitados no plano para conforto e desenvolvimento..
Ler estas instruções cuidadosamente antes de usar e guarde-as para referência futura. A
segurança da sua criança pode ser afetada se não seguir estas instruções. Este veículo é
projetado para uma criança a partir de 6 meses e até um peso máximo de 15 kg por
criança. Este veículo é projetado para carregar somente uma criança.
ADVERTÊNCIA: o assento não é adequado para crianças com menos do que 6 meses.
Saran melakukan perjalanan dengan selamat bagi Anda dan bayi Anda.
Kursi dorong merupakan sarana transportasi ideal bagi bayi Anda. Namun penting untuk
diingat bahwa selama enam bulan pertama, bayi sebaiknya menghabiskan sebagian
besar waktunya dengan tidur rata agar nyaman dan demi perkembangannya.
Bacalah instruksi ini dengan seksama sebelum menggunakan dan simpanlah sebagai
rujukan di kemudian hari. Keselamatan anak Anda dapat terpengaruh jika Anda tidak
menaati instruksi ini, Kendaraan in dimaksudkan untuk satu anak mulai dari usia 6 bulan
hingga beratnya mencapai maksimum 15 kg. Kendaraan ini dirancang untuk membawa satu
anak saja.
PERINGATAN: Unit tempat duduk ini tidak sesuai untuk anak berumur di bawah 6 bulan.
pengantar
Wskazówki w sprawie bezpiecznego przewożenia dziecka i bezpieczeństwa rodzica
Wózki to doskonały sposób przewożenia dziecka. Należy jednak pamiętać, że podczas
pierwszych 6 miesięcy życia dziecko powinno spędzać większość dnia leżąc płasko, dla jego
wygody i rozwoju.
Należy dokładnie zapoznać się z tymi instrukcjami i zachować je na przyszłość jako źródło
informacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może narazić Państwa dziecko na
niebezpieczeństwo. Ten pojazd przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka w wieku
od 6 miesięcy do osiągnięcia przez nie wagi 15 kg. Ten wózek przeznaczony jest do
przewożenia tylko jednego dziecka.
OSTRZEŻENIE To siedzisko nie jest przeznaczone dla dzieci poniżej 6. miesiąca życia
Wprowadzenie
Introdução

© Mothercare UK Ltd. 2011
Consejos de seguridad para usted y su bebé
Las sillas de paseo son ideales para transportar al bebé. No obstante, es importante
recordar que durante los primeros seis meses de vida los bebés deben pasar la mayor
parte del día tumbados sobre superficies horizontales para su comodidad y desarrollo.
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar y consérvelas para futuras consultas.
De no seguir estas instrucciones, podría poner en peligro la seguridad de su hijo. Este
vehículo está diseñado para un niño a partir de los 6 meses hasta que tenga un peso
máximo de 15 kg; únicamente se puede utilizar para llevar a un solo niño.
ADVERTENCIA este asiento no es apto para niños de menos de 6 meses de edad
Introducción
Sizin ve bebeğiniz için güvenli seyahat önerisi
Bebek arabaları bebeğinizi taşımak için ideal bir yöntemdir. Bununla birlikte unutulmamalıdır
ki ilk altı ay boyunca bebekler rahatlıkları ve gelişimleri için günün büyük bir bölümünü
yatarak geçirmelidir.
Kullanmadan önce bu yönergeleri dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak üzere
saklayın. Bu yönergelere uymamanız durumunda çocuğunuzun sağlığı etkilenebilir. Bu araç 6
aylıktan en fazla 15 kg ağırlığına kadar bir çocuk içindir. Bu araç yalnızca bir çocuk taşımak
üzere tasarlanmıştır.
UYARI: Bu koltuk 6 aydan küçük çocuklar için uygun değildir.
Giriş
Рекомендации по безопасному использованию детской коляски для вас и вашего ребенка
Детские прогулочные коляски – идеальное средство для перевозки ребенка. Важно, однако,
помнить, что втечение первых шести месяцев жизни, вцелях комфорта иразвития,
новорожденные должны проводить большее количество времени лежа на спине на плоской
поверхности.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь синструкциями исохраняйте их для будущих
справок. Безопасность вашего ребенка может подвергаться риску, если вы не будете соблюдать эти
инструкции.Эта детская коляска предназначена для одного ребенка, начиная с6 месяцев ивесом
не более 15 кг. Эта коляска предназначена для перевозки только одного ребенка.
ВНИМАНИЕ! Блок сиденья этой коляски не подходит для детей младше 6 месяцев.
Введение

© Mothercare UK Ltd. 2011
parts check list, , nomenclature des pièces, Teile-Prüfliste,
λίστα ελέγχου εξαρτημάτων, Daftar suku cadang, , lista kontrolna części,
Lista de verificação de peças, Проверочный лист комплектности,
lista de comprobación de las piezas, parça listesi
A
D
C
B
E
For certain models only
NÉU¢ fªƒOjÓê e©«Ñá a≤§
Ne concerne que certains modèles
Nur für bestimmte Modelle vorgesehen.
Μόνο για ορισμένα μοντέλα
Hanya untuk model tertentu
仅适用于部分型号
Dotyczy tylko niektórych modeli
Apenas para determinados modelos
Только для некоторых моделей
Solo para determinados modelos
Sadece bazı modeller için
For certain models only
NÉU¢ fªƒOjÓê e©«Ñá a≤§
Ne concerne que certains modèles
Nur für bestimmte Modelle vorgesehen.
Μόνο για ορισμένα μοντέλα
Hanya untuk model tertentu
仅适用于部分型号
Dotyczy tylko niektórych modeli
Apenas para determinados modelos
Только для некоторых моделей
Solo para determinados modelos
Sadece bazı modeller için

© Mothercare UK Ltd. 2011
A
E
C
D
B

© Mothercare UK Ltd. 2011
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, Cara perakitan, ,
instrukcje montażu, instruções de montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.

© Mothercare UK Ltd. 2011
B
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, Cara perakitan, ,
instrukcje montażu, instruções de montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
x2 2

© Mothercare UK Ltd. 2011
C
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, Cara perakitan, ,
instrukcje montażu, instruções de montagem, инструкции по сборке,
instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
x2 2
D
CLICK!
D
For certain models only
NÉU¢ fªƒOjÓê e©«Ñá a≤§
Ne concerne que certains modèles
Nur für bestimmte Modelle vorgesehen.
Μόνο για ορισμένα μοντέλα
Hanya untuk model tertentu
仅适用于部分型号
Dotyczy tylko niektórych modeli
Apenas para determinados modelos
Только для некоторых моделей
Solo para determinados modelos
Sadece bazı modeller için

© Mothercare UK Ltd. 2011
in use, , Utilisation, Verwendung, Κατά τη χρήση,
sedang dipakai,
,
W użyciu, Em uso, Применение,
Durante su uso,
Kullanım

© Mothercare UK Ltd. 2011
in use, , Utilisation, Verwendung, Κατά τη χρήση,
sedang dipakai,
,
W użyciu, Em uso, Применение,
Durante su uso,
Kullanım
CHILDREN SHOULD BE HARNESSED AT ALL TIMES.
jàø Lãæ«è G’CWØÉ∫ fÉS°éîóΩ GdëõGΩ a» Jª«™ G’ChbÉê.
LES ENFANTS DOIVENT RESTER ATTACHÉS EN PERMANENCE.
KINDER SOLLTEN JEDERZEIT ANGESCHNALLT SEIN.
ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ.
SABUK PENGAMAN HARUS SELALU DIPASANG.
宝宝在任何时候都应系上安全带。
DZIECKO POWINNO BYĆ CAŁY CZAS PRZYPIĘTE.
AS CRIANÇAS DEVEM ESTAR CONSTANTEMENTE SEGURAS.
ДЕТИ ВСЕГДА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИВЯЗАНЫ.
LOS NIÑOS SIEMPRE DEBEN LLEVAR EL ARNÉS ABROCHADO.
ÇOCUKLAR HER ZAMAN BAĞLANMALIDIR.
Lû°¨«π aôGeπ Gd«ó
GOa©» ’CS°Øπ f≤ƒI Y∏≈ OhGS°á GdØôGeπ dôf§ GdØôGeπ. LÉCcó… eÖ Qf§
GdØôGeπ YÖ Wôj≥ Oa™ Yôfá G’CWØÉ∫ fôa≥. GQa©» OhGS°á
GdØôGeπ ’CY∏≈ f≤óe∂ déëôjôgÉ.
Operating the parking brake
push down firmly on the brake pedal to engage the brake.
check the brake is on by gently pushing the stroller.
Lift the brake pedal up with your foot to release it.
Utilisation du frein de stationnement
Appuyez fermement sur la pédale du frein pour engager le frein.
Vérifiez que le frein est engagé en poussant légèrement la poussette
en avant. Relevez la pédale du frein avec votre pied pour désengager le frein.
Betätigung der Feststellbremse
Drücken Sie das Pedal mit dem Fuß fest nach unten um die Feststellbremse zu
betätigen. Kontrollieren Sie die Bremsfunktion, indem Sie versuchen, den Wagen
zu schieben. Um die Feststellbremse wieder zu lösen, ziehen Sie diese mit dem Fuß wieder hoch.
Λειτουργία του φρένου στάθμευσης
Πατήστε σταθερά το πεντάλ φρένου προς τα κάτω για να ενεργοποιήσετε το φρένο. Σπρώξτε απαλά το καρότσι
για να ελέγξετε ότι το φρένο είναι δεσμευμένο. Σηκώστε το πεντάλ φρένου με το πόδι σας για να το απασφαλίσετε.
Menggunakan rem parkir
Tekan pedal rem dengan kuat untuk menggunakannya. Periksa fungsi rem dengan mendorong kereta bayi tersebut. Angkat pedal rem dengan kaki untuk melepaskannya.
刹车装置操作 踩下刹车踏板,启动刹车。轻推婴儿车,检查刹车效果。用脚抬起刹车踏板,松开刹车。
Obsługa hamulca
Nacisnąć zdecydowanie pedał hamulca, aby go włączyć. Sprawdzić, czy hamulec włączył się delikatnie popychając wózek. Aby zwolnić hamulec, podnieść pedał stopą.
Funcionamento do freio de estacionamento
Pressione o pedal do freio com força para engatar o freio. Verifique se os freios têm sido colocados corretamente e empurre
com cuidado o carrinho do bebê. Para liberar o freio levante o pedal do freio com seu pé.
Постановка на парковочный тормоз
Энергично нажмите на тормозную педаль, чтобы включить тормоз. Проверьте постановку коляски на тормоз, легонько подав
ее вперед. Чтобы снять коляску с тормоза, поднимите тормозную педаль ногой.
Funcionamiento del freno de aparcamiento
Empujar firmemente el pedal de freno para activarlo. Compruebe que el freno está activado empujando ligeramente la
silla de paseo. Levante el pedal del freno hacia arriba con el pie para desactivarlo.
Park freninin kullanılması
Freni takmak için fren pedalına iyice basınız. Arabayı yavaşça iterek frenlerin etkin olduğundan emin olunuz.
Salmak için ayağınızla fren pedalını yukarı kaldırınız.

© Mothercare UK Ltd. 2011
in use, , Utilisation, Verwendung, Κατά τη χρήση,
sedang dipakai,
,
W użyciu, Em uso, Применение,
Durante su uso,
Kullanım

© Mothercare UK Ltd. 2011
in use, , Utilisation, Verwendung, Κατά τη χρήση,
sedang dipakai,
,
W użyciu, Em uso, Применение,
Durante su uso,
Kullanım
For certain models only
NÉU¢ fªƒOjÓê e©«Ñá a≤§
Ne concerne que certains modèles
Nur für bestimmte Modelle vorgesehen.
Μόνο για ορισμένα μοντέλα
Hanya untuk model tertentu
仅适用于部分型号
Dotyczy tylko niektórych modeli
Apenas para determinados modelos
Только для некоторых моделей
Solo para determinados modelos
Sadece bazı modeller için
E
E

© Mothercare UK Ltd. 2011
after use, , Après l’utilisation, Nach Verwendung, Μετά τη χρήση,
setelah pemakaian, , Po użyciu, depois do uso, После применения,
Después del uso, Kullanımdan Sonra.

© Mothercare UK Ltd. 2011
17
71
after use, , Après l’utilisation, Nach Verwendung, Μετά τη χρήση,
setelah pemakaian, , Po użyciu, depois do uso, После применения,
Después del uso, Kullanımdan Sonra.

© Mothercare UK Ltd. 2011
safety & care notes
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE :
READ CAREFULLY
• WARNING It may be dangerous to leave your child unattended.
• WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• WARNING Do not add an additional mattress to the pushchair.
• WARNING Ensure your child wears a correctly fitting harness at all times.
• WARNING Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair.
• WARNING Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
• WARNING Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use.
• WARNING This product is not suitable for running or skating.
• For extra safety, D-rings are provided for the attachment of a separate safety harness approved to
BS 6684 or BS EN 13210.
• Ensure children are clear of moving parts before making adjustments to the pushchair.
• Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories is unsafe and may damage or
break this pushchair.
• Do not allow your child to climb unassisted into the pushchair. Apply the brake before putting your child
into the pushchair.
• Never leave a rain cover hood or apron on indoors, in a hot atmosphere or near a heat source as
your child may overheat.
• Do not overload this pushchair with additional children, goods or accessories.
• Bags and other items should not be hung from the handles as this can affect the stability of the
pushchair.
• Always apply the parking brake when the pushchair is stationary.
• Ensure the parking brake is engaged during the loading and unloading of children.
• Be careful when going up or down kerbs. Remove your child and fold the pushchair when going up or
down stairs or escalators.
• Don’t let children play with or hang on the pushchair.
• Do not use parts or accessories which are not approved by the manufacturer.
• If your pushchair is used by someone unfamiliar with it e.g. Grandparents, always show them how it
works.
• Do not use this pushchair near an open fire or exposed flame.
• Take extra care in windy conditions.
• This pushchair complies with BS EN 1888:2003
• To prevent damage, remove the mothercare weathershield®before folding the pushchair.
• Do not place anything on top of the mothercare weathershield®.
• To prevent your child overheating, always fold or remove the mothercare weathershield®
when indoors or in warm environments.
• Ensure children are clear of all moving parts before making any adjustments.
• A basket is provided for the carriage of 2kg of items evenly distributed.

© Mothercare UK Ltd. 2011
Care of your product
• Your pushchair requires maintenance by you.
• Regularly inspect the locks, brakes, harness, catches, seat adjusters, joints and fixings to ensure they are
secure and in full working order.
• Brakes, wheels and tyres do wear and should be replaced if necessary. This can be arranged through
your local Mothercare store.
• If parts become stiff of difficult to operate, ensure dirt is not the cause, then try a light application of a
silicon lubricant, ensuring it penetrates between the components. Regular lubrication of moving parts
will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier.
• Plastic and metal parts may be sponged lightly using warm water and a mild detergent. dry thoroughly
before storing.
• Refer to sewn in labels for fabric care instructions.
• Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
• After exposure to damp conditions, dry off with a soft cloth and leave fully open in a warm environment.
Storing damp will encourage mildew to form.
• Store in a dry place
• Do not leave in sunlight for prolonged periods - some fabrics may fade.
• Your pushchair should be serviced and reconditioned before using it for a second baby, or within
18 months, whichever is the sooner. This can be arranged by your local Mothercare store.
• The mothercare Weathershield®can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent.
• Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners.
• Never store this cover where heat may distort the mothercare Weathershield®.
customer care
Your child’s safety is your responsibility
If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest
Mothercare store or telephone the Mothercare Customer Care Line on 0844 875 5111.
Alternatively write to:
Customer Care
Mothercare
Cherry Tree road
Watford
Herts. WD24 6SH
www.mothercare.com

© Mothercare UK Ltd. 2011
• bƒe» fÉERGdá ®dleihsrehtaew eracrehtom bæπ W» e≤©ó G’CWØÉ∫, hPd∂ déàÑø Gdé∏∞.
• ’ L†°©» GC… T°»A Y∏≈ ®dleihsrehtaew eracrehtom.
• GMôU°» OGFªkÉ Y∏≈ aôO GCh GERGdá ®dleihsrehtaew eracrehtom YÑó GdéƒGJó OGNπ GdªÑõ∫ GCh a» f«ÄÉê OGaÄá,
hPd∂ déàÑø Gdù°îƒHá GdõGFóI d£Ø∏∂.

© Mothercare UK Ltd. 2011
• jªµÖ LѶ«∞ ®dleihsrehtaew eracrehtom fÉS°éîóGΩ GES°ØÑàá e™ GdªÉA GdóGaÅ heѶ∞ e©éó∫.
• ’ LîõH» gòG Gd¨£ÉA eo£∏≤kÉ a» GC… eµÉÜ fë«å jªµÖ GCÜ Léù°æø GdëôGQI a» Lû°ƒ√ eracrehtom ®dleihsrehtaew.
Other manuals for jive
1
Table of contents
Languages:
Other mothercare Stroller manuals

mothercare
mothercare Xtreme User manual

mothercare
mothercare mino User manual

mothercare
mothercare M.P.V. User manual

mothercare
mothercare Genie User manual

mothercare
mothercare xpedior User manual

mothercare
mothercare my Choice User manual

mothercare
mothercare nulo User manual

mothercare
mothercare Buggster User manual

mothercare
mothercare Nixi Pushchair User manual

mothercare
mothercare Albany Plus User manual