Motus Pro 10 Sport Product information sheet

ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
ORIGINAL USER MANUAL
sport

2
Pamiętaj o przeglądach okresowych!
*szczegóły w karcie gwarancyjnej

3
Spis treści
1. Wprowadzenie .................................................................................................... 4
2. Bezpieczeństwo .................................................................................................. 4
3. Montaż .................................................................................................................. 4
4. Podstawowe informacje .................................................................................. 5
6. Bateria .................................................................................................................... 6
7. Wytyczne dotyczące jazdy .............................................................................. 6
8. Codzienna ochrona i konserwacja ............................................................... 7
9. Specyfi kacja .......................................................................................................... 8
5.Opony .................................................................................................................... 5

4
Dziękujemy za zakupienie produktu Motus PRO. Prosimy o zapoznanie
sięz instrukcja obsługi przed rozpoczęciem jazdy.
1. Opakowanie zawiera:
1. Hulajnogę Motus Pro10 Sport 2021
2. Ładowarkę oraz kabel do zasilania
3. Klucz do regulacji
4. Instrukcję obsługi i Kartę gwarancyjna
2. Bezpieczeństwo
Należy przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi i zachować ostroż-
ność podczas jazdy.
Jeśli bateria jest słaba, na co wskazywać będzie poziom baterii na wyświetla-
czu, nie należy jeździć. Należy naładować baterię i wtedy przystąpić do jazdy.
Należy sprawdzić przepisy i regulacje prawne względem miejsc oraz legalne-
go sposobu korzystania z pojazdu. Należy dostosować się do przepisów pra-
wa względem pojazdów i osób pieszych.
Należy omijać przeszkody oraz śliskie powierzchnie, które mogą spowodo-
wać utratę równowagi lub przyczepności do drogi i w konsekwencji upadek.
Nie należy przekraczać maksymalnej wagi 150 kilogramów wraz z plecakiem
i innymi przewożonymi przedmiotami. Przekroczenie maksymalnej wagi
może skutkować obrażeniami względem kierowcy oraz uszkodzeniem pojaz-
du.
Małe dzieci nie powinny jeździć tym pojazdem. Należy ocenić czy kierowca
posiada konieczną do jazdy koordynację ruchową, siłę i dojrzałość. Jedynie
osoby powyżej 14 roku życia powinny być dopuszczone do jazdy tym pojaz-
dem.
Nie należy modyfi kować pojazdu. Modyfikacje mogą wpłynąć na operacyj-
ność pojazdu i w konsekwencji spowodować obrażenia ciała i/ lub uszkodze-
nie pojazdu. Modyfikacje spowodują utratę ograniczonej gwarancji.
Nie wolno operować pojazdem, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub in-
nych środków odurzających.
Ten produkt jest produktem konsumenckim, więc komercyjne użytkowanie
nie jest objęte gwarancją.
3. Montaż
Rozkładanie
1. Otwórz obręcz mechanizmu składania.
2. Unieś drążek główny do góry.
3. Zamknij obręcz mechanizmu składania.
Składanie
Krok 1. Sprawdź czy hulajnoga jest wyłączona.
Krok 2. Otwórz obręcz mechanizmu składania.
PL

5
4.6 Manetka prędkości
Dzięki temu uchwytowi,
użytkownik może kon-
trolować prędkość w za-
leżności od danej sytu-
acji.
3UĕGNRŒă
Bateria
5HJXODFMDSUĕGNRŒFL
3U]\FLVN]DVLODQLD
3U]\FLVNZ\ERUXWU\EX
Krok 3. Złóż kierownicę na dół.
4. Podstawowe informacje
4.1 Włącznik
W celu włączenia wyświetlacza LED przytrzymaj przycisk zasilania przez co
najmniej 3 sekundy. Nieużywana hulajnoga wyłączy się automatycznie po
90 sekundach.
4.2 Regulacja prędkości
Po włączeniu, naciśnij przycisk zasilania, na ekranie pojawi się tryb P1,
ograniczający prędkość do 8km/h. Po ponownym naciśnięciu przycisku POWER
pojawi sie tryb P2 do 14km/h, po kolejnym naciśnięciu, na ekranie pojawi się
tryb P3 zakres prędkości do 20km/h. Hulajnoga utrzymuje prędkość od 0 km/h
do zadanej prędkości.
4.3 Włączenie świateł
Przytrzymaj przycisk „MODE” przez 2 lub 3 sekundy na ekranie startowym
urządzenia, w celu zapalenia się świateł.
4.4 Wskaźnik naładowania baterii
Liczba pasków wskazuje stan naładowania baterii.
UWAGA: Nie dopuszczaj do kompletnego rozładowania baterii, po-
nieważnadmierne rozładowanie może uszkodzićbaterię. Ładuj ją
regularnie.
4.5Wyświetlacz LED
Po włączeniu zasilania na ekranie LED wyświetli się licznik kilometrów. Po
naciśnięciu przycisku zasilania na wyświetlaczu pojawi się TRIP*; po ponownym
naciśnięciu przycisku zasilania na wyświetlaczu pojawi się napięcie. Kiedy
wyświetlany jest TRIP, przytrzymanie klawisza MODE przez trzy sekundy może
zresetować dane TRIP.
5HJXODFMDSUĕGNRŒFL
5. Opony
W hulajnodze zamontowana jest przednia opona dętkowa. Przed jazdą zawsze
sprawdź stan opony i jej ciśnienia powietrza. Prawidłowe ciśnienie powietrza w
oponie przedniej zawiera się w zakresie od 2,5 do 3,5 Bar w zależności od wagi
użytkownika.
Waga użytkownika Zalecane ciśnienie
50-70 kg 30-40 psi, 2,07-2,76 bar
70-90 kg 40-45 psi, 2,76-3,10 bar
90-100 kg 45-50 psi, 3,10-3,45 bar
powyżej 100 kg 50 psi, 3,45 bar
*TRIP- przejechany dystans od włączenia do wyłączenia hulajnogi

6. Bateria
Pojemność baterii w znacznym stopniu decyduje o dystansie pokonanym
przez hulajnogę. Bateria o większej pojemności pozwala na dłuższe odległo-
ści.
Bateria jest w pełni naładowana, jeśli dioda na podłączonej do hulajnogi
i gniazdka elektrycznego ładowarce świeci się na zielono.
UWAGA: Przed pierwszym użyciem hulajnogi elektrycznej należy jąw
pełni naładować.
6.1 Właściwości baterii hulajnogi
1. Zrównoważona ochrona ładowania: automatycznie zrównoważy napięcie
wewnętrznych ogniw, aby chronić baterię.
2. Zabezpieczenie przed przeładowaniem: przeładowanie może poważnie
uszkodzić baterię. Gdy bateria jest w pełni naładowana, proces ładowania
zostanie automatycznie przerwany.
3. Kontrola temperatury ładowania: bateria może ulec uszkodzeniu lub może
działać nieprawidłowo, jeśli ładowanie będzie odbywać się w środowisku
gdzie temperatura jest niższa niż 5°C lub wyższa niż 40°C.
4. Zabezpieczenie przed wysokim napięciem: zbyt duże napięcie podczas
procesu ładowania może poważnie uszkodzić baterię. Gdy napięcie ładowa-
nia jest większe niż 8V, bateria zatrzyma proces ładowania.
5. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem: nadmierne rozłado-
wanie może poważnie uszkodzić baterię. Gdy napięcie spadnie do 48V, bate-
ria przestanie pracować.
6 .Ochrona przed zwarciem: jeśli wystąpi zwarcie, bateria przestanie praco-
wać.
7. Auto uśpienie: po inicjacji, aby oszczędzać energię bateria wejdzie w tryb
uśpienia, jeśli nie będzie procesu ładowania przez 20 minut.
6.2 Ładowanie
1. Podłącz ładowarkę do gniazdka elektrycznego.
2. Podłącz ładowarkę do wyłączonej hulajnogi elektrycznej.
3.Idealna temperatura ładowania wynosi 5°C- 40°C. Jeśli temperatura
ogniwa nie mieści się w tym zakresie, system zarządzania baterią przerwie
proces ładowania.
7. Wytyczne dotyczące jazdy
Podczas nauki jazdy
możliwy jest upadek
co może skutkować
urazem. Wskazane
jest włożyć kask i inne
ochraniacze podczas
użytkowania hulajno-
gi.
Uwagi:
• Zalecane jest wy-
posażenie ochronne, takie jak kask, rękawice czy ochraniacz na łokcie oraz
pas biodrowy.
• Zabrania się jazdy po nierównym i mokrym podłożu, takim jak droga nie-
utwardzona, kamienista oraz droga z lodem i kałużami.
• Zabrania się jazdy po drodze, której nachylenie jest większe niż 25°.
• Zabrania się jazdy na hulajnodze elektrycznej przez osoby poniżej 15 roku
życia oraz powyżej 60 roku życia.
• Zabrania się używania hulajnogi elektrycznej przez osoby pod wpływem
narkotyków lub alkoholu oraz osoby o ograniczonej zdolności ruchu i re-
agowania.
• Nie zaleca się jazdy w zimne zimowe dni.
• Zabrania się jazdy w deszczowe dni.
• Uprasza się zwolnić na nachyleniach drogi.
• Nie jeździć w nieodpowiednich sytuacjach spowodowanych przez użyt-
kownika lub inne okoliczności.
• W celu ładowania, należy najpierw podłączyć przewód do ładowarki hu-
lajnogi elektrycznej przed podłączeniem do sieci elektrycznej.
Wymagane jest dużo ćwiczyć, aby nabyć umiejętności bezpiecznej jazdy.
Nieumiejętne prowadzenie pojazdu lub nieprzestrzeganie niniejszej instruk-
cji podczas użytkowania produktu może spowodować obrażenia ciała lub
szkody materialne u kierowcy lub innych osób. Ponosimy odpowiedzialność
tylko za wady lub uszkodzenia produktu powstałe przy procesie produkcji i
PL

7
Po każdym użyciu, uprasza się w pełni naładować baterię przed przechowy-
waniem, a tym samym przedłużyć żywotności baterii.
Nie należy umieszczać baterii w środowisku o temperaturze wyższej niż 50°C lub niższej
niż -20°C (np. nie należy umieszczać hulajnogi elektrycznej lub baterii w samochodzie
pod ostrym słońcem w lecie). Nie wolno wkładać baterii do ognia, w przeciwnym razie
może ona ulec uszkodzeniu, przegrzaniu lub nawet zapalić się. Jeśli bateria nie będzie
używana przez ponad 30 dni, należy ją najpierw w pełni naładować i przechowywać w
chłodnym i suchym miejscu. Nieużywana bateria powinna być w pełni naładowana co
60 dni, w przeciwnym razie bateria może ulec uszkodzeniu, a takie uszkodzenie nie jest
objęte gwarancją.
8.3 Codzienna ochrona i konserwacja
Uprasza się unikać całkowitego rozładowania baterii i ładować baterie termi-
nowo, może to zwiększyć żywotność baterii. Przy użytkowaniu w normlanej
temperaturze, bateria może przejechać dłuższy dystans i na wyższej wydaj-
ności. W temperaturze poniżej 0°C bateria zmniejszy swój zasięg i wydajność.
Na przykład w temperaturze -20°C, dystans który może pokonać hulajnoga
jest mniejszy o więcej niż połowę niż w normlanej temperaturze. Kiedy tem-
peratura wzrośnie, zakres baterii powróci do normalnej wartości.
Przypomnienie: w pełni naładowana hulajnoga elektryczna, wyczerpie się po
około 120 - 180 dniach. Wewnątrz baterii jest inteligentny układ zintegrowa-
ny z zapisem ładowania i rozładowania mocy. Kiedy bateria nie ładuje się
przez długi czas, ponowne naładowanie może być niemożliwe. Przez nieła-
dowanie - bateria ulegnie uszkodzeniu z powodu nadmiernego rozładowa-
nia, a uszkodzenie to może być nieodwracalne, i bezpłatna gwarancja nie
obejmie takiego uszkodzenia.
(Ostrzeżenie: demontaż baterii jest zabroniony przez osoby niewykwalifi ko-
wane, w przeciwnym razie może nastąpić naruszenie bezpieczeństwa z po-
wodu zwarcia).
8.4 Regulacja hamulca tarczowego
Jeśli hamulec jest zaciśnięty zbyt ciasno, należy użyć klucza sześciokątnego
m5, aby odkręcić śrubę uchwytu hamulca tarczowego w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara i skrócić przewód, a następnie mocno
dokręcić śrubę: jeśli hamulec jest zbyt mocny wystarczy poluzować śrubę i
sprawić, że linka hamulca będzie dłuższa, a następnie mocno dokręcić śrubę.
nie bierzemy odpowiedzialności za obrażenia ciała lub szkody materialne
spowodowane przez używanie produktu.
8. Codzienna ochrona i konserwacja
8.1 Czyszczenie, przechowywanie i konserwacja
Jeśli plama na powierzchni hulajnogi jest niewielka, wystarczy użyć miękkiej
szmatki z czystą wodą do mycia. Jeśli jest to uporczywa plama, proszę zasto-
sować szczoteczkę z pastą do zębów, a następnie wyczyścić mokrą szmatką.
Jeśli jest zadrapanie na plastikowej części, użyj papieru ściernego lub innego
ściernego materiału do polerowania.
Uwaga: Nie należy używać alkoholu benzylowego, nafty lub innego żrącego
roztworu chemicznego do czyszczenia, w przeciwnym razie wygląd lub we-
wnętrzna struktura hulajnogi może zostać uszkodzona. Nie myć wodą pod
dużym ciśnieniem. Upewnij się, że hulajnoga elektryczna jest wyłączona i
odłączona od kabla zasilającego i pokrywa portu ładowania jest zamknięta
podczas czyszczenia, w przeciwnym razie porażenie prądem lub poważne
uszkodzenie może wystąpić z powodu kontaktu z wodą.
Gdy hulajnoga jest nieużywana, sugeruje się, aby przechowywać ją w suchym
i chłodnym miejscu w domu. Przechowywanie na zewnątrz powinno być uni-
kane. Warunki pogodowe na zewnątrz takie jak pełne słońce, za wysoka lub
za niska temperatura przyspieszą proces zużycia hulajnogi oraz opon. Prze-
chowywanie na zewnątrz może skrócić żywotność hulajnogi elektrycznej i jej
zestawu baterii.
8.2 Konserwacja baterii hulajnogi elektrycznej
Uprasza się nie używać zestawu baterii innego modelu lub marki, w przeciw-
nym razie nastąpi zagrożenie bezpieczeństwa.
Zabrania się dotykania, demontażu lub przebijania baterii. Proszę unikać
kontaktu baterii z metalem, w przeciwnym razie bateria może ulec uszkodze-
niu, a osoby w pobliżu mogą doznać obrażeń lub zginąć.
Używać tylko oryginalnej ładowarki, inaczej istnieje ryzyko uszkodzenia lub
zapalenia.
Niewłaściwa utylizacja zużytych baterii może spowodować poważne zanie-
czyszczenie środowiska.

8
PL
Typ silnika Bezszczotkowy
Moc Silnika 2x1000W
Pojemność baterii 18,2Ah 52V
Wielkość koła 10"
Opony Dętkowe
Rodzaj hamulca 2x tarczowy
Materiał ramy Kute aluminium
Maksymalna prędkość 20 km/h
Maksymalny zasięg do 65 km
Wodoodporność IPx4
Maksymalny udźwig 150 kg
Napięcie AC 110V-240V
Czas ładowania 8h-10h
Waga 29 kg
Wyświtlacz LCD
Funkcje wyświetlacza ODO, TRIP, stan baterii,
Napięcie baterii, Biegi
Amortyzacja Sprężynowa
Wymiary urządzenia 128*24*53cm (złożone)
8.5 Regulacja kierownicy
Jeśli główny drążek trzęsie się podczas jazdy, należy dokręcić śruby w
obręczy mechanizmu składania w celu wyregulowania.
8.6 Bezpieczneństwo podczas jazdy / Opony
Przed jazdą zawsze sprawdź stan i poziom ciśnienia powietrza w oponach.
9. SPECYFIKACJA

9

10
ENG

11
Table of Contents
1. Getting started guide ......................................................................................... 12
2. Basic operation..................................................................................................... 12
3.
Tires ......................................................................................................................... 13
4.
Battery overview ................................................................................................ 14
5.
Learning to drive ................................................................................................. 14
5. Daily protection and maintenance .............................................................. 16
6. Specifi cation......................................................................................................... 17

12
Thank you for purchasing a Motus PRO product.
Please read the operator’s manual carefully before driving.
1. GETTING STARTED GUIDE
1.1 Unfold
1. Unlock the clamp
2. Lift up the main rod
3. Lock the clamp
1.2 Fold
Step 1 power on
Step 2 unlock the clamp
Step 3 bend the handle downward
ENG
2. BASIC OPERATION
2.1 Power switch
Press hold down switch for over 3 seconds, then the LED screen will turn
on. The device will turn off automatically if it doesn’t move after 90 seconds.
Speed
Battery
Speed control
Power key
Mode key
2.3 Speed control
After power on, press key, L1 shows on the screen, indicating grade 1 (8km/
h), the next time you press the power button, il will appear L2 mode (14km/
h). Press power key again, then L3 shows on the screen indicating grade 3
(20km/h). The speed controller maintains the speed between 1km/h and
20km/h.
2.4 Turning on the lights
Press power key for 2 or 3 seconds at the start window of the instrument,
then the front light turns on.
Press power key until P12 shows up, then press MODE key to lock the
option. Use power key to less the speed and MOD key to increase the speed
from 1 to 5. Bigger number, bigger start up strength.
2.5Power indication
NOTE: Recharge when there is only one bar, as over discharging may damage
the battery.
2.2 Speed control

13
2.7 Speed control
With this handle, the user can control the speed according to actual situation.
2.8LED Screen
After power on, the LED screen displays ODO.
Press the power key, then it displays TRIP.
Press the power key again, then it displays voltage.
When displaying TRIP, press MODE key for 3 seconds to zeroing TRIP data.
2.9Handle
4. BATTERY OVERVIEW
The capacity of the battery, to agreat extent, decides the endurance
mileage of the vehicle. Battery with larger capacity, can enable longer
endurance mileage.
The battery is fully charged if the LED indicator on the battery charger
connected to the scooter and outlet is green
NOTE: Before the firstuseoftheelectricscooter,it’samusttofully
charge it.
4.1 Features of the battery of scooter
Features of the electric scooter:
1. Balanced charging protection: automatically balance the voltage of
inter-nal cells to protect battery. –
Speed control
3.TIRES
The scooter is equipped with a front tube tire. Always check the condition of
the tire and its air pressure before riding. The correct front tire pressure is
between 2.5 and 3.5 bar in the user version.
User weight Recommended pressures
50-70 kg 30-40 psi, 2,07-2,76 bar
70-90 kg 40-45 psi, 2,76-3,10 bar
90-100 kg 45-50 psi, 3,10-3,45 bar
over 100 kg 50 psi, 3,45 bar
2.6 Mileage
After power on, ODO will be displayed on the LED screen. Press power
key, TRIP will be displayed; press power key again, voltage will be displayed.
When TRIP is displayed, holding down MODE key for three seconds can
reset TRIP data.

14
ENG
2. Overcharging protection: overcharging may severely damage the battery.
When the battery is fully charged, the charging process will be ceased auto-
matically. –
3. Charging temperature protection: the battery maybe damaged, or works
improperly if charging in environment temperature is under 5°C or above
40°C.
4. Overcurrent protection: overcurrent during charging process may severely
damage the battery. When the charging current is larger than 8V, the battery
will stop charging process.
5. Overdischarging protection: overdischarging may severely damage the
battery. When the voltage drops to 48V, the battery will stop output. –
6. Short-circuit protection: when there is short-circuit, the battery will stop
output to protect itself.
7. Auto sleep: after initiation, the battery will enter sleep mode if there is no
load in 20minutes to save power.
4.2 Charging
1. Connect the charger with AC mains.
2. Connect the power – off electric scooter with the charger.
3. The ideal charging temperature is 5°C-40°C. If the cell temperature is not
in the range, the battery management system will cease charging process
5.LEARNING TO DRIVE
You may fall down
and get hurt during
learning. Please wear
helmet and protec-
tive equipment as the
picture shows all the
time during the
learning.
Attentions:
• Necessary protec-
tive equipments such as helmet, gloves,elbow guard and waist support;
• Its forbidden to ride on ragged and wet fl oors, such as unpaved road,
rocky road and roads with ice and ponding;
• Its forbidden to ride on the road which slopes is larger than 25° ;
• Its forbidden to be used by people under 15 or above 60 years old;
• Its forbidden to be used by people under the effect of drug or alcohol, or
people with limited action and reaction ability;
• Its not suggested to ride in cold winter days;
• Its forbidden to ride in rainy days;
• Please slow down on slopes; -
• *Situations which are not suitable for riding, caused by the rider or other
objective causes;
• For charging, it’s a must to connect the cord with charging socker of the
electric scooter fi rst before connecting with the mains;
You have to practice a lot to accquire the skills of safe driving. Unskilled driv-
ing or failed to following this manual when using the product may cause per-
sonal injury or property damage of the driver or others. We are only liable for
the fault or damage of the product, and will not take the resposibility of per-
sonal injury or property damage caused by the use of this product. –
6. DAILY PROTECTION AND MAINTENANCE
6.1 Clean and storage and maintenance
If there is stain on the surface of the scooter, just use soft cloth with clean
water to scurb. If there is stubborn stain, please apply with toothpaste and
scurb with toothbrush, and then clean with wet cloth. If there is scratch on the
plastic part, use abrasive paper or other abrasive maretial to polish. –
Note: Do not use alcohol gasoline, kerosene or other corrosive chemical solu-
tion to clean, otherwise the appearance or internal structure of the scooter
may be damaged. It’s forbidden to fl ush with hydraulic cannon. Make sure
the electric scooter is powered off and disconnected with power cord and the
cover of charging port is closed when cleaning; otherwise electric shock or
serious fault may occur due to penetration of water –
When disused, it’s suggested to store the electric scooter at dry and cool
place in house. Outdoor storing for a long time should be avoided. Outdoor
environment with blazing sun, too hot or cold weather will speed up the ag-
ing process of over all appearance and tyres, and shorten the service life time
of the electric scooter and it’s battery set. –

15
6.2 Maintenance of battery of the electric scooter
Please do not use battery set of other model or brand, otherwise there will be
safety risk. -
It’s forbidden to touch, dismantle or puncture the battery. Please avoid
touching the battery contact with metal, otherwise the battery may be dam-
aged, and people may get hurt or die.
Only original charger for charging, otherwise there is risk of damage or fi re.
Improper disposal of the used battery may seriously pollute the environment.
After each use, please fully charge the battery before storage, thus to prolong
the service lifetime battery. –
Do not put the battery in the environment with temperature higher than
50°C or lower than -20°C ( for example do not put the electric scooter or its
battery set in car under blazing sun in summer). It is forbidden to put the
battery set into fi re, otherwise the battery set will be damaged, overheated,
or even on fi re. If the battery will be disused for over 30 days, please fully
charge it fi rst and store it at cool and dry place. The disused battery should be
fully charged every 60 days, otherwise the battery may be damaged and such
damage is not covered in warranty. –
6.3 Daily protection and maintenance
Please avoid recharge when the power is used up, and recharge power timely,
it can increase the battery service life. Under normal temperature using, the
battery can work high range and feature. Under below 0°C temperature, the
battery will reduce range and feature. For example, under -20°C tempera-
ture, the range only is half of normal temperature even less than half. And
when the temperature increasing, the battery range will resume normal val-
ue. -
Reminding : Full chargeable electronic scooter, the power will exhaust after
about 120 – 180 days. There is a smart IC inside the battery with record of
charge and discharge power. When no charge for a long time, the battery can
not be charged again. If do not recharge battery, it will damage the battery
because of over discharge, and this damage can not recover, and can not
enjoy free warranty.
(Warning: disassembling battery is prohibited by non-professional, otherwise
will cause safety accident because of short circuit). –
6.4 Disc Brake Adjustment
If the brake is too tight, please use M5 hex wrentch to loose the screw of the
disc brake holder by anticlockwise direction, and short the brake cable, then
fi x the screw tightly; if the brake is too loose, just loose the screw and make
the brake cable to be longer and then fi x screw tightly.
6.5 Adjusting shaking handles
If the main rod shakes during the running, please tighten the nuts for clamp
and scure it.
6.6 Use of inflationinlet
If the main rod shakes during the running, please tighten the nuts for clamp
and secure it.???

16
ENG
7. DEVICE SPECIFICATION
Cesky jazyk
Cl piny ui.ivatelsky manual je k dispozici na www.motusxd.pl
Deutsche Sprache
Eine vollstandige Bedienungsanleitung nden Sie unter www.motusxd.pl
PyccKuiJ
nonHoe pyKoeoocmeo nonb3oeamen oocmynHo Ha www.motusxd.pl
Slovensky jazyk
Cl piny navod na poui.itie je k dispozicii na www.motusxd.pl
Mad’arsky jazyk
A teljes felhaszna/6i kezikonyv e/erhet6 a www.motusxd.pl o/dalon
Limba romana
Un manual de utilizare comp/et este disponibil pe www.motusxd.pl
Langue framaise
Un manuel d’utilisation comp/et est disponible sur www.motusxd.pl
ldioma espaol
Un manual de usuario completo esta disponible en www.motusxd.pl
Lingua italiana
Un manuale per l’utente completo e disponibile all’indirizzo www.motusxd.pl
Motor type Brushless
Motor power 2x1000 W
Battery capacity 18,2 Ah 52V
Wheel size 10 inches
Tires Tube
Type of brake 2x hydraulic disc (HYD)
Frame material Forged aluminium
Maximum speed 20 km/h
Maximum range up to 65 km
Waterproof IPx4
Maximum lifting capacity 150 kg
Tension AC 110V-240V
Charging time 8 h - 10 h
Weight 29 kg
Display LCD
Display functions ODO, TRIP, Battery, Volt-
age, gears
Suspension type Spring
Device dimensions 128*24*53 cm [fold]

17
PROPER DISPOSAL
(Waste electrical and electronic equipment)
(Applies to the European Union and other European countries with separate
collection systems and electronic products)
This marking on the product, accesssories of literature indicates that at the end of
use this product should not be disposed of with household waste.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them responsi-
bly and reuse of materials.
For more information on ehere and how environmentally safe recycling of these household users
should contact either the retailer where they purchased this prodct, or their local government.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial
waste for disposal.
(Applicable in the European Union and other European countries eith separate battery return
systems)
This mark on the battery, the packaging or in the instructions means that after usage of batteries,
the product may not be disposed of with other household waste.
here marked, the chemical symbols - Hg, (d or < b), Indicate that the battery
contains mercury, cadium or lead above the levels in directive
E 2006/66. If batteriesare not properly disposed of these substance can cause
harm to human health or the environment.
To protect the environment and to promote material reuse, please separare
batteries from other types of waste and recycle them through your local return
system.
WÉAÏCIWA UTYLIZACJA
(Zu×yty sprzÇt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z systemami selektywnej
zbiórki i produktami elektronicznymi)
To oznaczenie na produkcie wskazuje, ×e pod koniec u×ytkowania tego produktu
nie nale×y wyrzucaÅgo razem z odpadami domowymi.
Aby zapobiec mo×liwym szkodom dla Ðrodowiska lub zdrowia ludzkiego spowo-
dowanymi niekontrolowanym usuwaniem odpadów, nale×y oddzieliÅte produkty
od innych rodzajów odpadów i poddaÅje recyklingowi w odpowiedzialny sposób i ponownie
wykorzystaÅmateriaÊy.
Aby uzyskaÅwiÇcej informacji o tym, gdzie i jak bezpiecznie recyklingowaÅjako u×ytkownik
domowy, nale×y skontaktowaÅsiÇze sprzedawcÃdetalicznym, w którym zakupiono ten produkt,
lub z wÊadzami lokalnymi.
U×ytkownicy biznesowi powinni skontaktowaÅsiÇze swoim dostawcÃi sprawdziÅwarunki umowy
zakupu. Tego produktu i jego akcesoriów elektronicznych nie nale×y mieszaÅz innymi odpadami
handlowymi w celu usuniÇcia.
(Ma zastosowanie w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich, z oddzielnymi systemami
zwrotu baterii)
Ten znak na baterii, opakowaniu lub w instrukcji oznacza, ×uope ×yciu baterii produkt nie mo×e byÅ
wyrzucany razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego.
tutaj oznaczone symbole chemiczne - Hg, (d lub <b), wskazujÃ, ×e bateria zawiera
rtÇÅ, kadium lub oÊów powy×ej poziomów podanych w dyrektywie E 2006/66.
JeÐli baterie nie zostanÃprawidÊowo usuniÇte, substancja ta mo×e spowodowaÅ
szkody dla zdrowia ludzkiego lub Ðrodowiska.
Aby chroniÅÐrodowisko i promowaÅponowne wykorzystanie materiaÊów, nale×y
oddzielaÅbaterie od innych rodzajów odpadów i poddawaÅje recyklingowi za
poÐrednictwem lokalnego systemu zwrotu
Risc of Death or Serious Injury
WARNING - To reduce the risc of injury, user must read Instruction manual. Whenever you ride this
vehicle, you risc injury due to loss of control, collision and falling. In order to ride safely, you must
read and follow all instructions and warnings in the user manual.
Ryzyko Ðmierci lub powa×nego urazu
OSTRZEÖENIE - Aby zmniejszyÅryzyko obra×eÌ, u×ytkownik musi przeczytaÅinstrukcjÇobsÊugi.
IlekroÅjeÕdzisz tym pojazdem, ryzykujesz obra×enia z powodu utraty kontroli, kolizji i upadków.
Aby bezpiecznie jeÕdziÅ, musisz przeczytaÅi przestrzegaÅwszystkich wskazówek i ostrze×eÌ
zawartych w instrukcji obsÊugi.

18

19
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
BAREL POLAND SP. Z O.O. 30-504 Kraków, ul. Kalwaryjska 69
Z pełną odpowiedzialnością jako producent /dystrybutor deklaruje, że:
Hulajnoga Elektryczna „Motus PRO10 Sport 2021”( Zakres nr seryjnych MP10S21001-MP10S21999),
którego dotyczy niniejsza deklaracja spełnia wymagania zasadnicze oraz jest zgodny
z niższej wymienionymi dokumentami normatywnymi:
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2014
EN61000-3-3:2013
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2006+AC:2010
RoHS Directive-2011/65EU
Produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006 /42/EC,
Oświadczamy, że wszystkie niezbędne przeprowadzane testy, zgodne z dyrektywami dotyczą również załączonej do zestawu ładowarki.
Product Manager
ul. Kalwaryjska 69,
Kraków 30-504
Kraków, 28/09/2020
Osoba odpowiedzialna za dokumentacje
technicznąi przedstawiciel firmy

Other manuals for Pro 10 Sport
1
Table of contents
Languages:
Other Motus Scooter manuals

Motus
Motus Pro 10 Sport Product information sheet

Motus
Motus Pro 8.5 lite Product information sheet

Motus
Motus PRO 11 Product information sheet

Motus
Motus Pro 8.5 Product information sheet

Motus
Motus 10 sport pro Product information sheet

Motus
Motus Scooty 8,5 User manual

Motus
Motus Scooty 10 Product information sheet

Motus
Motus Scooty 6.5 User manual
Popular Scooter manuals by other brands

gio
gio Electric scooter Operator, safety, and general maintenance manual

Denver
Denver SEL-85350F MK2 user manual

Kettler
Kettler ZERO 5 Whizz Kid Assembly instructions

Innocenti
Innocenti Lambretta 150 d INSTRUCTIONS FOR REPAIR SHOPS

Yedoo
Yedoo Dragstr user manual

techtron
techtron Elite 3500 instruction manual