MPM MWP-19 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wentylator stojący z pilotem MWP-19
Stand fan/Наполный вeнтлятор/Standventilator

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL .................................................................................... 8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................13
BEDIENUNGSANLEITUNG................................................................... 18
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól, aby stykał się z go-
rącymi powierzchniami.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazda sieciowego, gdy nie używasz urządzenia lub
przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – w takim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach
przewód sieciowy i wtyczka muszą być zawsze suche.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęcie wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć
najpierw urządzenie.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów niż zostało przeznaczone.
Nie używaj wentylatorów na wolnym powietrzu.
W żadnym wypadku nie wkładaj palców i jakichkolwiek przedmiotów przez
kratkę obudowy śmigła podczas pracy urządzenia.
Przed przestawieniem urządzenia w inne miejsce należy odłączyć je od źródła
prądu.
Nie zakrywaj przedniej i tylnej obudowy siatkowej śmigła!
Nie stawiaj wentylatorów w pobliżu otwartych okien – krople deszczu mogą
spowodować spięcie instalacji elektrycznej i porażenie prądem! Wskazane jest
nie ustawiać wentylatorów w pomieszczeniach o wysokim stopniu wilgotności,
np. w łazienkach.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenie były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.

4
PL
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci aby nie bawiły się sprzętem.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie włączać urządzenia bez założonych osłon przedniej itylnej.
Urządzenie można włączyć dopiero po całkowitym jego montażu. Częściowo
zmontowane iuruchomione urządzenie nie zapewnia bezpiecznego iprawi-
dłowego działania.
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OPIS URZĄDZENIA
10
2 9
3
1 8
5
16
6
13
4
7
15
11
12 14
h j
g i
e
d
c
b
a
f
17

5
PL
1. Przednia obudowa siatkowa śmigła
2. Nakrętka ochronna śmigła
3. Śmigło
4. Osłona podstawy
5. Panel sterowania
a. przycisk wyłącznika wentylatora
„OFF”
b. przycisk włącznika wentylatora/
wyboru prędkości „ON/SPEED”
c. przycisk funkcji opóźnionego wyłą-
czania „TIMER”
d. przycisk funkcji rotacji „SWING”
e. przycisk wyboru trybu nadmuchu
„MODE”
f. lampki kontrolne funkcji opóźnio-
nego wyłączania
g. lampki kontrolne prędkości na-
dmuchu
h. lampki kontrolne trybu nadmuchu
i. lampka kontrolna funkcji rotacji
„SW”
j. lampka kontrolna podłączenia do
sieci „POW”
6. Obudowa
7. Nakrętka regulacji wysokości
8. Tylna obudowa siatkowa śmigła
9. Nakrętka ochronna
10. Śrubka i nakrętka blokująca
11. Śrubki podstawy (4 szt.)
12. Gumowe zaślepki
13. Pokrętło blokady
14. Ramiona podstawy
15. Sztyca wentylatora
16. Obudowa silnika
17. Pilot zdalnego sterowania
UWAGA!Pilotzdalnegosterowaniazasilanyjestdwiemabateriami1,5VAAA.Baterieniestanowiąwyposażenia
wentylatora MWP-19
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
UWAGA! Wentylator musi stać na stabilnej, suchej i płaskiej powierzchni!
1. Usuń wszystkie folie ochronne z elementów wentylatora.
2. Załóż prostopadle ramiona podstawy (14).
3. Umieść sztycę główną (15) na skrzyżowanych ramionach tak, aby otwory montażowe trafiły
na otwory w ramionach podstawy.
4. Przykręć dokładnie 4 śruby mocujące (11).
5. Na końcach ramion zainstaluj zaślepki (12).
6. Odkręć nakrętkę regulacji wysokości głowicy (7) i nałóż na sztycę (15) osłonę podstawy (4)
wycięciami do dołu.
7. Wysuń maksymalnie wewnętrzny element sztycy (15) i zakręć dokładnie nakrętkę regula-
cji (7).
8. Odkręć nakrętkę ochronną tylnej obudowy siatkowej śmigła (9), znajdującą się na osi silnika.
9. Załóż tylną obudowę siatkową śmigła (8) uchwytem do góry na bolec silnika i zakręć nakręt-
kę ochronną (9), upewniając się czy elementy te są dokładnie zainstalowane.
10.Zainstaluj dokładnie śmigło (3) na bolcu silnika i zakręć nakrętkę ochronną śmigła (2) w kie-
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
11. Załóż przednią obudowę siatkową śmigła (1) przyczepiając haczyk z wpustem do tylnej obu-
dowy siatkowej śmigła (8) w jej najwyższym miejscu. Zwróć uwagę na to, aby otwory do
śruby mocującej w przedniej i tylnej obudowie siatkowej śmigła były ustawione na przeciw
siebie.
12.Skręć ze sobą obudowy siatkowe śmigła przy użyciu śruby mocującej i nakrętki (10). Zamknij
haczyki mocujące.
13.Umieść głowicę wentylatora na wewnętrznym elemencie sztycy (15). Dokręć dokładnie śru-
bę (13), znajdującą się na obudowie (6).

6
PL
14.Zainstaluj baterie w pilocie zdalnego sterowania (patrz rozdział: „CZYSZCZENIE I KONSERWA-
CJA).
UWAGA! Baterie nie stanowią wyposażenia produktu MWP-19.
UŻYCIE WENTYLATORA
UWAGA! Przed włączeniem upewnij się, czy wentylator stoi na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni!
1. Podłącz urządzenie do źródła prądu. Podłączenie zostanie zasygnalizowane sygnałem
dźwiękowym oraz świeceniem lampki kontrolnej „POW” (5j).
2. Uruchom wentylator przyciskiem „ON/SPEED” (5b).
3. Kolejne użycie przycisku „ON/SPEED” (5b) powoduje zmianę prędkości obrotowej co sygnali-
zowane jest stosowną lampką kontrolną (2g). Dostępne są trzy poziomy prędkości:
- „L” – prędkość mała
- „M” – prędkość średnia
- „H” – prędkość wysoka
4. W celu uaktywnienia rotacji wentylatora naciśnij przycisk „SWING” (5d). Funkcja zostanie
zasygnalizowana lampką kontrolną „SW” (5i). Wyłączenie funkcji następuje po ponownym
użyciu przycisku „SWING” (5d).
5. Przyciskiem „MODE” (5e) możesz ustawić odpowiedni tryb nadmuchu powietrza. Wybranie
odpowiedniego trybu sygnalizowane jest stosowną lampką kontrolną (5h). Dostępne są trzy
tryby nadmuchu:
- „NOR” – tryb normalny – nadmuch ze stałą prędkością obrotową
- „NAT” – tryb naturalny – nadmuch ze zmienną prędkością symulujący naturalne powiewy
powietrza
- „SLP” – tryb cichy – nadmuch ze zmienną, stopniowo zmniejszającą się, prędkością
6. Przyciskiem „TIMER” (5c) możesz ustawić czas po jakim wentylator automatycznie wyłączy
się. Wybranie odpowiedniego czasu sygnalizowane jest lampkami kontrolnymi (5f). Dostęp-
ny jest czas od 0,5 godziny do 7,5 godzin z krokiem co 0,5 godziny. Czas sygnalizowany przez
poszczególne lampki sumuje się.
7. Aby zmienić kąt nachylenia śmigła, a tym samym kąt strumienia powietrza, wystarczy odchy-
lić głowicę wentylatora, przytrzymując jednocześnie drugą ręką obudowę, aby wentylator
nie przewrócił się (rys.1).
8. Wysokość ustawienia głowicy wentylatora możesz regulować po-
przez poluzowanie nakrętki regulacji wysokości głowicy (7), od-
powiednie ustawienie wysokości położenia głowicy i zakręcenie
nakrętki.
9. Po zakończonej pracy wyłącz wentylator przyciskiem (5a) i odłącz
go od sieci zasilającej.
10.Wszystkie opisane powyżej funkcje możesz obsługiwać przy
pomocy pilota zdalnego sterowania (17) który wyposażony jest
przyciski o identycznym działaniu jak klawiatura na panelu stero-
wania (5).
rys.1

7
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA! Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach!
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz najpierw urządzenie od źródła prądu.
2. Obudowę silnika, obudowę przełączników, stojak wentylatora, czyść wilgotną ściereczką
z dodatkiem niewielkiej ilość detergentu. Następnie przetrzyj suchą ściereczką.
3. Obudowy siatkowe możesz okresowo przetrzeć szczotką w celu usunięcia
kurzu znajdującego się w otworkach. Po odkręceniu śmigła można je rów-
nież przetrzeć wilgotną ściereczką z dodatkiem detergentu.
4. Pilot zdalnego sterowania zasilany jest dwiema bateriami 1,5V AAA. Do-
stęp do baterii możliwy jest po otwarciu pojemnika na baterie umieszczo-
nego na spodzie pilota (rys.2). Podczas wymiany baterii zwróć uwagę na
jej poprawne zamontowanie oraz na biegunowość ogniwa. Nie łącz baterii
różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
UWAGA! Nie wyrzucaj zużytych baterii do kosza na śmieci. Pozbywaj się ich oddając je we
właściwych punktach lub w sklepie. Nie wrzucaj baterii do ognia!
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Poziom hałasu: LWA = 60,8 dB
Długość przewodu sieciowego: 1,55 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
rys.2
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania
nie należyusuwaćzinnymiodpadami pochodzącymi z gospodarstwdomowych.Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów
elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym
Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.
Polska

8
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully this manual before using the appliance.
Close supervision is necessary when using the appliance near children.
Do not hang the power cord over sharp edges and do not allow the power
cord to touch hot surfaces.
Always unplug the appliance when it is not in use or before cleaning.
Do not use the appliance if it is damaged, also if the power cord or plug is dam-
aged - return the appliance for repair to an authorized service centre.
To avoid the risk of damage or injury, always use the attachments recommended
by the manufacturer.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids,
keep it dry at all times.
Do not leave the appliance switched on when unattended.
Always switch off the appliance before unplugging it.
Do not place the appliance in vicinity of heat sources.
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
Do not use the appliance outdoors.
Never insert your fingers nor any other items through the guard when the
appliance is running.
Before moving the appliance to another location disconnect it from the power
source.
Do not cover the front and rear guard!
Do not place the fan near open windows - raindrops may cause a short circuit
and electrical shock! It is advisable not to place fans in rooms with high humidity,
such as bathrooms.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not switch on the appliance without front and rear guard mounted.
The appliance may be switched on only after complete assembly. Partially
assembled unit does not provide safe and proper operation.

9
GB
Do not plug the power cord with wet hands.
This appliance is intended for household use only.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is a danger of suffocation!
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
10
2 9
3
1 8
5
16
6
13
4
7
15
11
12 14
h j
g i
e
d
c
b
a
f
17
1. Front mesh guard of the propeller
2. Propeller protective nut
3. Propeller
4. Base cover
5. Control panel
a. Power OFF button
b. Power ON/SPEED select button
c. Off TIMER button
d. SWING oscillation control button
e. Fan MODE button
f. Off timer indicator light
g. Fan speed indicator lights
h. Fan mode indicator lights
i. SW oscillation indicator light
j. POW mains indicator light
6. Cover
7. Height adjustment nut
8. Rear mesh guard of the propeller

10
GB
9. Ring for rear guard of the propeller
10. Safety screw and nut
11. Base screws (4 pcs)
12. Caps
13. Lock screw
14. Shoulders of the base
15. Tube
16. Motor housing
17. Remote control
CAUTION! The remote control requires two 1.5 V AAA batteries to work. The batteries are not included with
MWP-19.
PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION
ATTENTION! The fan must be placed on a stable, flat and dry surface!
1. Remove the protective films from the fan.
2. Mount the arms of the base (14) perpendicularly.
3. Place the head tube (15) on the cross shaped base so that the mounting holes line up with
the mounting screws.
4. Tighten 4 mounting screws (11).
5. Put the rubber plugs (12) into the ends of the arms.
6. Unscrew the head adjustment nut (7) and place the base cover (4) onto the tube (15) with
notches facing downwards.
7. Pull out the inner tube (15) element and tighten the adjustment nut (7).
8. Unscrew the protective nut of the rear mesh guard (9) which is located on a motor pin.
9. Mount the rear mesh guard (8) with the handle facing upwards onto the motor pin and
tighten the protective nut (9), making sure all elements are properly installed.
10.Carefully install the propeller (3) onto the motor pin and tighten the propeller protective
nut (2) counter-clockwise.
11. Mount the front mesh casing of the propeller (1) by attaching the hook with the groove to the
back mesh casing of the propeller. Make sure that the openings for the fixing bolt in the front
and back mesh casings of the propeller are positioned opposite each other.
12.Tighten the mesh casings of the propeller together by use of the fixing nut and bolt (10). Lock
the fixing hooks.
13.Mount the fan head on the inner tube (15) element. Tighten the screw located (13) on the
cover (6).
14.Install the batteries in the remote control (see Section CLEANING AND MAINTENANCE).
CAUTION! The batteries are not included with MWP-19.
USING THE FAN
ATTENTION! Before switching on make sure the fan is placed on a flat, stable and dry surface!
1. Connect the device to the mains. When the fan is plugged to the mains, it will beep briefly
and the “POW” indicator light (5j) will be on.
2. Start the fan with the “ON/SPEED” button (5b).
3. Pressing the “ON/SPEED” button (5b) cycles through the fan speeds, and the current fan
speed is shown by its indicator light (2g) being on. You can select from three fan speeds:
- L: low fan speed
- M: medium fan speed
- H: high fan speed

11
GB
4. You can turn the fan head oscillation on with the “SWING” button (5d). When the oscillation
is on, the “SW” indicator light (5i) is on. Press “SWING” (5d) again to turn off the oscillation.
5. Operate the “MODE” button (5e) to select the fan mode. The current fan mode is shown by its
indicator light (5h) being on. You can select from three fan modes:
- NOR: normal; the set fan speed is constant
- NAT: natural; the fan speed varies to simulate a natural air draught
- SLP: sleep; a silent fan mode with reduced and variable fan speed
6. You can set the time to automatically turn off the fan with the “TIMER” button (5c). The se-
lected off time is shown by its indicator light (5f) being on. The off time is adjustable from 0.5
to 7.5 hours in 0.5-hour increments. The off time shown by the indicator lights which are on
is aggregated.
7. To change the angle of the propeller, and thus the angle of the air stream, simply tilt the fan
head by holding the controls cover with the second hand to prevent the fan from overtur-
ning (fig.1).
8. The head height can also be adjusted by loosening the head he-
ight adjustment nut (7), proper positioning of the head and tigh-
tening the nut.
9. If you want to turn off the fan, press the “OFF” button (5a) and
unplug the fan from the mains.
10.All of the above commands can be operated with the remote con-
trol (17) which features the buttons identical in function to the re-
spective buttons on the control panel (5).
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING! Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other liquids
1. Before cleaning the appliance, unplug it from the power outlet.
2. The motor cover, controls cover, stand and cross of the fan, may be cleaned with a damp cloth
and a mild detergent, then wipe dry.
3. The mesh guards may be occasionally wiped with a brush to remove dust
from the holes. After the propeller is unmounted, wipe it with a damp cloth
with a detergent.
4. The remote control requires two 1.5 V AAA batteries to work. Access the
batteries by opening the battery compartment on the bottom side of the
remote control (Fig. 2). Mind the correct polarity and fit when changing
the batteries. Do not mix different types of batteries and/or spent batteries
with new batteries.
CAUTION! Do not dispose of spent batteries with household waste. Dispose of spent
batteries at designated battery collection points or return them to the seller. Never throw
batteries into fire.
fig.1
fig.2

12
GB
TECHNICAL DATA
Technical parameters are indicated on the product nameplate.
Noise level: LWA = 60.8 dB
Length of power cord: 1,55 m
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its right to modify the technical data!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose
the waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department
of Environmental Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.
Poland

13
RU
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией обслу-
живания.
Будьте особенно внимательны, когда поблизости от устройства находятся
дети.
Не вешайте провод на острых краях и не допускайте его контакта с горя-
чими поверхностями.
Если вы не используете устройство или перед его очисткой, всегда выта-
скивайте вилку из розетки питания.
Не пользуйтесь неисправным устройством, также при повреждении кабе-
ля питания или вилки - в таких случаях, устройство следует отправить на
ремонт в авторизованный сервисный центр.
Использование дополнительных аксессуаров, не рекомендованных про-
изводителем, может привести к повреждению устройства или травмам.
Не опускайте устройство, шнур или вилку в воду или другие жидкости,
сетевой кабель и вилка должны быть сухими.
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
Помните всегда, прежде чем вынимать вилку из розетки, следует сначала
выключить устройство.
Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла.
Не используйте устройство не по назначению.
Не используйте вентиляторы на открытом воздухе.
Ни в коем случае не вкладывай пальцы или каких-либо предметы через в
решетку корпуса пропеллера во время работы устройства.
Перед перемещением устройства в другое место, отключите его от источ-
ника питания.
Не закрывайте переднюю и заднюю панель сетчатого корпуса пропеллера!
Не устанавливайте вентиляторы вблизи открытых окон - капли дождя
могут вызвать короткое замыкание и поражения электрическим током!
Не рекомендуется использовать вентилятор в помещениях с повышенной
влажностью, напр. в ванной комнате.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет
и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями,
а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с
инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы
угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны
проводить очистку и уход по оборудованию.

14
RU
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
Следите, чтобы дети не играли с устройством.
Не включайте устройство, на котором не установлены передняя и задняя
заслонка.
Устройство можно включить после его полной сборки. Частично смон-
тированное и включенное устройство не обеспечивает безопасной и
правильной работы.
Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
Устройство предназначено только для домашнего употребления.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
10
2 9
3
1 8
5
16
6
13
4
7
15
11
12 14
h j
g i
e
d
c
b
a
f
17

15
RU
1. Передняя панель сетчатого корпуса
пропеллера
2. Защитная крышечка пропеллера
3. Пропеллер
4. Oснования прикрытие
5. Панель управления
a. кнопка включения вентилятора
OFF
b. кнопка выключения вентилято-
ра/выбора скорости ON/SPEED
c. кнопка функции задержки вы-
ключения TIMER
d. кнопка вращения SWING
e. кнопка выбора режима надува
MODE
f. световые индикаторы функции
задержки выключения
g. световой индикатор скорости
надува
h. световой индикатор режима
надува
i. световой индикатор функции
вращения SW
j. световой индикатор подключе-
ния к сети POW
6. Корпус
7. Крышечка регуляции высоты
8. Задняя защитная сетка
9. Зажимное кольцо для задней защит-
ной сетки
10. Запорная гайка и винт
11. Базовые винты (4 шт.)
12. Колпачки
13. Стопорный винт
14. Вооружений базы
15. Cтержень
16. Корпус двигателя
17. Дистанционное управление
ВНИМАНИЕ!Пульт дистанционного управления питается от двух батареек 1,5 V ААА. Батарейки не входят
в комплект поставки вентилятора MWP-19.
ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВАНИЯ К РАБОТЕ
ВНИМАНИЕ! Вентилятор должeн находиться на стабильных, плоских и сухих поверхностях!
1. Удалите все защитные пленки с элементов вентилятора.
2. Сложите перпендикулярно плечи основания (14).
3. Разместите основной крепежный стержень (15) на основании.
4. Тщательно затяните 4 винты (11).
5. На концах плеч установите заглушки (12).
6. Отвинтите шайбу, регулирующую высоту головки (7) и расположите на крепежном
cтержне (15) основание корпуса (4), вырезами вниз.
7. Максимально вытащите внутренний элемент стержня (15) и закрутите регулирующую
шайбу (7).
8. Открутите защитную крышечку (9) задней панели сетчатого корпуса пропеллера, нахо-
дящуюся на штыре двигателя.
9. Установите заднюю панель (8) сетчатого корпуса пропеллера ручкой вверх на штырь
двигателя и закрути защитную крышечку (9), убедившись в правильной инсталляции
элементов.
10.Далее установите пропеллер (3) на штыре двигателя и закрутите защитную крышечку
пропеллера (2) против часовой стрелки.
11. Наденьте передний сеточный кожух лопастей (1), прикрепяя крючок с пазом к заднему
сетчатому кожуху лопастей. Обратите внимание на то, чтобы отверстия для болта кре-
пления в переднем и заднем сетчатых кожухах лопастей были установлены напротив
друг к другу.

16
RU
12.Скрутите сетчатые кожухи лопастей друг с другом при помощи болта крепления и гай-
ки (10). Затяните крючки крепления.
13.Поместите головку вентилятора на внутреннем элементе стержня (15). Тщательно затя-
ните болты (13) на корпусе (6).
14.Установите батарейки в пульте дистанционного управления (см. главу: ОЧИСТКА И ТЕХ-
НИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
ВНИМАНИЕ! Батарейки не входят в комплект поставки вентилятора MWP-19.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА
ВНИМАНИЕ! Перед включением, убедитесь, что вентилятор установлен на плоской, устойчивой и сухой
поверхности!
1. Подключите прибор к источнику питания. Подключение сигнализируется звуковым
сигналом и свечением индикатора POW (5j).
2. Запустите вентилятор кнопкой ON/SPEED (5b).
3. Очередное нажатие на кнопку ON/SPEED (5b) вызывает изменение скорости вращения,
что сигнализируется соответствующим индикатором (2g). Доступны три уровня ско-
рости:
- L – маленькая скорость
- М – средняя скорость
- H – высокая скорость
4. Для включения вращения вентилятора нажмите кнопку SWING (5d). Функция будет сиг-
нализироваться индикатором SW (5i). Отключение функции осуществляется повтор-
ным нажатием кнопки SWING (5d).
5. Кнопкой MODE (5e) вы можете установить нужный режим надува воздуха. Выбор соот-
ветствующего режима сигнализируется соответствующим индикатором (5h). Доступны
три режима надува:
- NOR – нормальный режим – надув воздуха с постоянной скоростью вращения
- NAT – естественный режим – надув с изменяемой скоростью, который имитирует
естественные порывы воздуха
- SLP – тихий режим – надув с изменяемой скоростью с ограниченной скоростью
6. Вы можете установить время спомощью кнопки TIMER (5c), после которого вентилятор
автоматически выключится. Выбор правильного времени сигнализируется индикато-
рами (5f). Время от 0,5 до 7,5 часов доступно с шагом 0,5 часа. Время, сигнализируемое
отдельными индикаторами, суммируется.
7. Чтобы изменить угол наклона пропеллера, а следовательно, угол потока воздуха до
статочно наклонить головку вентилятор, одновременно, придерживая второй рукой
корпус выключателей, чтобы вентилятор не перевернулся (рис.1).
8. Bысота головки вентилятора может регулироваться с по-
мощью легкого откручивания крышечки регуляции высоты
головки (7), установите положения головки и закрутите кры-
шечку.
9. После окончания работы выключите вентилятор кнопкой
(5a), а затем отключите его от сети электропитания.
рис.1

17
RU
10.Все функции, описанные выше, можно включать и выключать с помощью пульта дис-
танционного управления (17) который оснащен такими же кнопками, как клавиатура на
панели управления (5).
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Не опускайте устройство, шнур или вилку в воду или другие жидкости!
1. Перед началом очистки следует отсоединить устройство от источника тока.
2. Корпус двигателя, корпус переключателей, основание и крестовину вентилятора мож-
но чистить влажной салфеткой с использованием небольшого количество моющего
средства, затем вытрите.
3. Сетчатый корпус можно время от времени протирать кисточкой для
удаления пыли, скапливающейся в отверстиях. После того, как вы от-
крутили пропеллер,можете его также протереть влажной салфеткой с
моющем средством.
4. Пульт дистанционного управления питается от двух батареек
1,5 V ААА. Доступ к батарейкам возможен после открытия батарейно-
го отсека, расположенного сзади пульта дистанционного управления
(рис.2). Заменяя батарейки обратите внимание на правильную уста-
новку и полярность. Не используйте батарейки разных типов или но-
вые батарейки со старыми.
ВНИМАНИЕ! Не выбрасывайте использованные батарейки в мусорное ведро. Выбра-
сывайте их в соответствующие контейнеры, установленные в торговых точках или в
магазине. Не бросайте батарейки в огонь!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Технические параметры указаны на маркировочном
щитке изделия.
Уровень шума: LWA = 60,8 Дб
Длина сетевого провода: 1,55 M
ВНИМАНИЕ! Фирма MPM agd S.A. оставляет за собой право внесения технических изменений!
рис.2
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя
выкидыватьсдругимиотходамидомашнегохозяйства.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающую
среду издоровьелюдей,вследствиене контролированногоудаленияотходов,использованноеустройство
следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники или согласиться на её передачу дома.
Для получения подробной информации на тему места и способа безопасного удаления электрических
и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой розничной продажи, или с местным Отделом охраны
окружающейсреды.Товарнельзя выкидыватьвместесдругимикоммунальнымиотходами.
Польша

18
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
In der Nähe von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen.
Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern überhängen und mit keinen
heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird oder gereinigt werden soll, ist der
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn das Gerät beschädigt ist, auch bei Kabelbruch oder Beeinträchtigung des
Netzsteckers, darf es nicht mehr benutzt werden. In diesem Fall ist das Gerät
bei einer autorisierten Fachwerkstatt zu reparieren.
Anwendung von Zubehör, das von dem Gerätehersteller nicht empfohlenen
wurde, kann Geräteschäden, Brand oder Körperverletzungen verursachen.
Tauchen Sie weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder an-
deren Flüssigkeiten ein – das Versorgungskabel und der Stecker müssen immer
trocken sein.
Das Gerät niemals ohne Aufsicht eingeschaltet lassen.
Vor dem Ausschalten des Gerätes stets den Stecker von der Steckdose trennen.
Gerät fern von Wärmequellen aufstellen.
Nur bestimmungsgemäß benutzen.
Nicht im Freien verwenden.
Während des Betriebs weder Finger noch andere Geräte ins Gitter am Propel-
lergehäuse stecken.
Bevor das Gerät an einen anderen Platz umgestellt wird, stets von der Versor-
gung trennen.
Die vordere und hintere Netzgitterabdeckung am Propeller nicht abdecken.
Lüfter fern von offenen Fenster aufstellen – Regentropfen könnten einen Kurz-
schluss und Stromschlag verursachen! Die Lüfter sollten in keinen Räumen mit
hoher Feuchtigkeit, z.B. in Badezimmern aufgestellt werden.
Dieses Gerät darf von Kindern, die mindestens 8 Jahre alt sind sowie von Personen
mit verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit und die keine
Erfahrung und Kenntnisse des Geräts aufweisen, verwendet werden, sofern
diese Personen in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung
beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden
Gefahren für diese Personen verständlich sind. Das Gerät darf von Kindern ohne
Aufsicht weder gereinigt noch gewartet werden.

19
DE
Das Gerät und das Versorgungskabel fern von Kindern unterhalb von 8 Jahren
aufbewahren.
Darauf achten, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Gerät nur mit trockenen Händen an die Steckdose anschließen.
Netzstecker vorsichtig aus der Steckdose ziehen, nicht am Kabel reißen.
Ohne vordere und hintere Abdeckung darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt
werden.
Das Gerät darf erst nach kompletter Montage eingeschaltet werden. Ein teilweise
zusammengebautes und in Betrieb gesetztes Gerät gewährleistet keine sichere
und zuverlässige Funktion.
WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons,
Styropor etc.) von Kindern fern zu halten.
GERÄTEBESCHREIBUNG
10
2 9
3
1 8
5
16
6
13
4
7
15
11
12 14
h j
g i
e
d
c
b
a
f
17

20
DE
1. Vordere Netzgitterabdeckung des
Propellers
2. Schutzmutter des Propellers
3. Propeller
4. Gestellabdeckung
5. Bedienpult
a. Ventilatorschalter „OFF“
b. Ventilatorschalter/Geschwindig-
keitswahlschalter „ON/SPEED“
c. Funktionstaste „TIMER“
d. Funktionstaste Rotation „SWING“
e. Wahltaste Gebläsemodus „MODE“
f. Kontrolllampe für verzögertes
abschalten
g. Kontrolllampen der Gebläsege-
schwindigkeit
h. Kontrolllampen der Gebläsemodi
i. Kontrolllampe der Rotationsfunk-
tion „SW“
j. Netzanzeige „POW“
6. Gehäuse
7. Höhenverstellungsmutter
8. Hinteres Schutzgitter
9. Befestigungsring für hinteres Schutz-
gitter
10. Schraube und Sperrmutter
11. Schrauben der Grundplatte (4 St.)
12. Gummiblenden
13. Knopf Schlossgehäuse
14. Standfuß
15. Stützenelement
16. Motorgehäuse
17. Fernsteuerung
ACHTUNG!FernsteuerungwirdmitzweiBatterien1,5VAAAversorgt. ImLieferumfangdesLüfters MWP-19sind
keine Batterien enthalten
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
ACHTUNG! Der Lüfter muss auf stabilen, ebenen und trockenen Untergründen aufgestellt werden!
1. Schutzfolie von allen Lüfterteilen entfernen.
2. Legen Sie die Teile des Standfußes (14) zu einem Kreuz zusammen.
3. Stützenelement (15) am Kreuzgestell platzieren.
4. Die vier Schrauben (11) drehen.
5. An Enden der Arme Blenden (12) anbringen.
6. Kopf-Höhenverstellmutter (7) lösen und die Gestellabdeckung (4) mit den Ausschnitten nach
unten auf der Stütze aufsetzen.
7. Das innere Stützenelement (15) maximal hinausschieben und Verstellmutter (7) festdrehen.
8. Schutzkappe an der hinteren Netzgitterabdeckung des Propellers, die am Motorbolzen an-
gebracht ist, lösen.
9. Hintere Netzgitterabdeckung (8) mit dem Griff nach oben auf den Motorbolzen aufsetzen
und die Schutzkappe festdrehen (9), beachten dass die Elemente sorgfältig montiert sind.
10.Propeller (3) am Motorbolzen sorgfältig installieren und Schutzkappe (2) des Propellers ent-
gegen dem Uhrzeigersinn festschrauben.
11. Vordere Netzgitterabdeckung des Propellers (1) aufsetzen, Haken mit Falz in die hintere Net-
zgitterabdeckung des Propellers befestigen. Beachten, dass die Öffnungen für die Befesti-
gungsschraube an vorderer und hinterer Netzgitterabdeckung des Propellers gegen-über
von einander liegen.
12.Die beiden Netzgitterabdeckungen des Propellers mit der Befestigungsschraube und Mut-
ter zusammenschrauben (10). Befestigungshaken schließen.
13.Lüfterkopf auf dem inneren Stützenelement (15) anbringen. Die am Schaltergehäuse ange-
brachte Schraube (13) festdrehen.
14.Batterien in der Fernsteuerung anbringen (siehe Kapitel: REINIGUNG UND WARTUNG).
Table of contents
Languages:
Other MPM Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Broan
Broan 670 instructions

Vivosun
Vivosun 6-INCH CLIP-ON FAN instruction manual

Delta Electronics
Delta Electronics FFB1312EHE Dimensions and installation information

Zehnder Rittling
Zehnder Rittling ComfoAir 550 Luxe Installer manual

Goldair
Goldair GCTF260 operating instructions

Optimus
Optimus F-4122 Instruction manual and owner's guide