MPM MUG-04 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘZ INSTRUKCJĄOBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TERMOWENTYLATOR
MODEL: MUG-04

spis treści
INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE ..................................................................................6
USER MANUAL..........................................................................................9
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ...................................................................12
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ .............................................15
NÁVOD NA OBSLUHU ............................................................................18
ІНСТРУКЦІЯ ЗОБСЛУГОВУВАННЯ..................................................21
PL
CZ
GB
HU
RUS
SVK
UKR
3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
►Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
►Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
►Termowentylator jest urządzeniem podwójnie izolowanym inie musi być podłączony do gniazda
z uziemieniem.
►Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu, wmiejscach szczególnie wilgotnych,
włazience, na basenach, natryskach itp.
►Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód zasi-
lający lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym punkcie
serwisowym.
►Nie należy używać termowentylatora wpobliżu wanien, pryszniców lub basenów kąpielowych.
►Zabrania się używania termowentylatora wpobliżu łatwopalnych materiałów oraz nie należy
kierować pracującego urządzenia na zasłony, ranki, meble, itp.
►W czasie pracy termowentylatora nie wolno na nim kłaść żadnych przedmiotów.
►Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach.
►Zabrania się wkładania jakichkolwiek przedmiotów wkratki termowentylatora.
►Nie należy zasłaniać frontowej igórnej ścianki termowentylatora, może to spowodować prze-
grzanie urządzenia iwyłączenie przez wyłącznik bezpieczeństwa.
►Termowentylator umieszczać wodległości nie mniejszej niż 1 mod przedmiotów lub ścian,
które mogłyby zakłócić regularny przepływ powietrza.
►Termowentylator posiada potrójne zabezpieczenie przed przegrzaniem. powyższe zabezpiecze-
nie wyłącza grzałkę idmuchawę.
Uwaga! Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez zabezpieczenie, należy odczekać do ostyg-
nięcia. Włączenie urządzenia nastąpi samoczynnie. W przeciwnym wypadku odblokowania
urządzenia zabezpieczającego dokonują autoryzowane punkty serwisowe naszej rmy.
►Przy używaniu przedłużacza zasilającego należy upewnić się czy jest on przystosowany do na-
tężenia 16A /2 30V.
►Należ y zwrócić uwagę aby kabel sieciowy zasilający termowentylator nie stykał się z kratką
wylotową, lub nie był wjej sąsiedztwie.
►Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
►Zachować ostrożność gdy urządzenie pracuje wmiejscu dostępnym dla dzieci.
►W przypadku nie korzystania z termowentylatora należy go wyłączyć iwyjąć
wtyczkę z kontaktu.
►Nie umieszczać termowentylatora bezpośrednio pod ściennym gniazdem wtyczkowym.
►Urząd zenie nie jest przeznaczone do użytku osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwoś-
ciach zycznych lub umysłowych, lub nieposiadających odpowiedniego doświadczenia iwie-
dzy, chyba że względem takich osób zapewniono odpowiedni nadzór lub opiekunowie takich
osób wydali odpowiednie instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
►Należ y pilnować, żeby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

spis treści
INSTRUKCJA OBSŁUGI ............................................................................3
NÁVOD K OBSLUZE ..................................................................................6
USER MANUAL..........................................................................................9
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ...................................................................12
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ .............................................15
NÁVOD NA OBSLUHU ............................................................................18
ІНСТРУКЦІЯ ЗОБСЛУГОВУВАННЯ..................................................21
PL
CZ
GB
HU
RUS
SVK
UKR
3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
►Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
►Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
►Termowentylator jest urządzeniem podwójnie izolowanym inie musi być podłączony do gniazda
z uziemieniem.
►Nie wolno korzystać z urządzenia na wolnym powietrzu, wmiejscach szczególnie wilgotnych,
włazience, na basenach, natryskach itp.
►Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia, również wtedy gdy uszkodzony jest przewód zasi-
lający lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy wautoryzowanym punkcie
serwisowym.
►Nie należy używać termowentylatora wpobliżu wanien, pryszniców lub basenów kąpielowych.
►Zabrania się używania termowentylatora wpobliżu łatwopalnych materiałów oraz nie należy
kierować pracującego urządzenia na zasłony, ranki, meble, itp.
►W czasie pracy termowentylatora nie wolno na nim kłaść żadnych przedmiotów.
►Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub winnych płynach.
►Zabrania się wkładania jakichkolwiek przedmiotów wkratki termowentylatora.
►Nie należy zasłaniać frontowej igórnej ścianki termowentylatora, może to spowodować prze-
grzanie urządzenia iwyłączenie przez wyłącznik bezpieczeństwa.
►Termowentylator umieszczać wodległości nie mniejszej niż 1 mod przedmiotów lub ścian,
które mogłyby zakłócić regularny przepływ powietrza.
►Termowentylator posiada potrójne zabezpieczenie przed przegrzaniem. powyższe zabezpiecze-
nie wyłącza grzałkę idmuchawę.
Uwaga! Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez zabezpieczenie, należy odczekać do ostyg-
nięcia. Włączenie urządzenia nastąpi samoczynnie. W przeciwnym wypadku odblokowania
urządzenia zabezpieczającego dokonują autoryzowane punkty serwisowe naszej rmy.
►Przy używaniu przedłużacza zasilającego należy upewnić się czy jest on przystosowany do na-
tężenia 16A /2 30V.
►Należ y zwrócić uwagę aby kabel sieciowy zasilający termowentylator nie stykał się z kratką
wylotową, lub nie był wjej sąsiedztwie.
►Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
►Zachować ostrożność gdy urządzenie pracuje wmiejscu dostępnym dla dzieci.
►W przypadku nie korzystania z termowentylatora należy go wyłączyć iwyjąć
wtyczkę z kontaktu.
►Nie umieszczać termowentylatora bezpośrednio pod ściennym gniazdem wtyczkowym.
►Urząd zenie nie jest przeznaczone do użytku osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwoś-
ciach zycznych lub umysłowych, lub nieposiadających odpowiedniego doświadczenia iwie-
dzy, chyba że względem takich osób zapewniono odpowiedni nadzór lub opiekunowie takich
osób wydali odpowiednie instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
►Należ y pilnować, żeby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

4
PL
OPIS URZĄDZENIA
1. Kratka wlotu powietrza
2. Lampka kontrolna
3. Przełącznik rodzaju funkcji
4. Kratka wylotu powietrza
5. Podstawa
6. Pokrętło termostatu
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić:
A: Kabel grzejny i przewód zasilający nie mogą być uszkodzone.
B: Nie wolno korzystać z gniazda słabszego niż 10A.
2. Termowentylator winien być usytuowany na powierzchni równej i płaskiej.
3. Użytkownik ma do wyboru 2 opcje ustawiane przełącznikiem rodzaju funkcji.
- Ioznacza 1000W
II oznacza 2000W
4. Urządzenie jest również wyposażone w pokrętło termostatu. Za pomocą przekręcania pokrętła
użytkownik dobiera pożądaną temperaturę.
5. Po zakończeniu korzystania z termowentylatora przełączyć oba pokrętła do początkowej pozycji i
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
6. Jeżeli użytkownik chce przenieść termowentylator, winien wyłączyć urządzenie a następnie odłą-
czyć je od sieci zasilającej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Termowentylator wymaga okresowego zewnętrznego czyszczenia. Przed przystąpieniem
do czyszczenia i konserwacji termowentylatora należy:
1. Ustawić przełącznik w pozycji „0” i odczekać aż termowentylator będzie zimny
2. Odłączyć od sieci przez wyjęcie wtyczki z gniazdka sieciowego
3. Przede wszystkim należy oczyścić kratkę wylotu powietrza z kurzu i zanieczyszczeń używając
do tego odkurzacza i wilgotnej ściereczki.
4. Obudowę można czyścić ściereczką zwilżoną naturalnymi środkami myjącymi.
Uwaga!
- nie przekręcać pokrętła poza wyczuwalny opór!
- nie dopuszczać do całkowitego zasłonięcia wylotu ciepłego powietrza!
- zabrania się ustawiania termowentylatora bezpośrednio pod gniazdem wtykowym!
1
2
3
4
5
6
5
PL
DANE TECHNICZNE
Moc: 2000W
Zasilanie: 230V 50Hz
Maksymalny poziom hałasu:LWA= 49dB
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących siędo niego tekstach
wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwaćz innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling
w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu
tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktowaćsię
z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem
władz lokalnych Użytkownicy w firmach powinni skontaktowaćsięze swoim dostawcą
i sprawdzićwarunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwaćrazem z innymi
odpadami komercyjnymi.
Poland
Uwaga!: Firma MPM zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.

4
PL
OPIS URZĄDZENIA
1. Kratka wlotu powietrza
2. Lampka kontrolna
3. Przełącznik rodzaju funkcji
4. Kratka wylotu powietrza
5. Podstawa
6. Pokrętło termostatu
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić:
A: Kabel grzejny i przewód zasilający nie mogą być uszkodzone.
B: Nie wolno korzystać z gniazda słabszego niż 10A.
2. Termowentylator winien być usytuowany na powierzchni równej i płaskiej.
3. Użytkownik ma do wyboru 2 opcje ustawiane przełącznikiem rodzaju funkcji.
- Ioznacza 1000W
II oznacza 2000W
4. Urządzenie jest również wyposażone w pokrętło termostatu. Za pomocą przekręcania pokrętła
użytkownik dobiera pożądaną temperaturę.
5. Po zakończeniu korzystania z termowentylatora przełączyć oba pokrętła do początkowej pozycji i
odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
6. Jeżeli użytkownik chce przenieść termowentylator, winien wyłączyć urządzenie a następnie odłą-
czyć je od sieci zasilającej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Termowentylator wymaga okresowego zewnętrznego czyszczenia. Przed przystąpieniem
do czyszczenia i konserwacji termowentylatora należy:
1. Ustawić przełącznik w pozycji „0” i odczekać aż termowentylator będzie zimny
2. Odłączyć od sieci przez wyjęcie wtyczki z gniazdka sieciowego
3. Przede wszystkim należy oczyścić kratkę wylotu powietrza z kurzu i zanieczyszczeń używając
do tego odkurzacza i wilgotnej ściereczki.
4. Obudowę można czyścić ściereczką zwilżoną naturalnymi środkami myjącymi.
Uwaga!
- nie przekręcać pokrętła poza wyczuwalny opór!
- nie dopuszczać do całkowitego zasłonięcia wylotu ciepłego powietrza!
- zabrania się ustawiania termowentylatora bezpośrednio pod gniazdem wtykowym!
1
2
3
4
5
6
5
PL
DANE TECHNICZNE
Moc: 2000W
Zasilanie: 230V 50Hz
Maksymalny poziom hałasu:LWA= 49dB
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie lub w odnoszących siędo niego tekstach
wskazują, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwaćz innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling
w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu
tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktowaćsię
z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem
władz lokalnych Użytkownicy w firmach powinni skontaktowaćsięze swoim dostawcą
i sprawdzićwarunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwaćrazem z innymi
odpadami komercyjnymi.
Poland
Uwaga!: Firma MPM zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.

6
CZ
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ
►Ventilátor se nesmí používat vblízkosti hořlavých materiálů, např. záclon, atd., vmístnostech s
nebezpečím vznícení, blízko předmětů citlivých na teplo avprašném
prostředí.
►Ventilátor se nesmí používat vmístech, kde hrozí nebezpečí jeho shození.
►Nep ři k r ý ve jt e otvory pro přívod vzduchu anevkládejte žádný předmět do otvorů. Zvláštní po-
zornost je třeba věnovat vmístnostech obývaných dětmi.
►Ventilátor nepoužívejte vbezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
►Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je zakrytý.
►Během provozu nikdy přístroj neodpojujte od elektrické sítě, pokud není vypnutý ventilátor po-
mocí otočného knoíku.
►Ventilátor nesmí být zapojen do zásuvky, do které je zapojen přístroj s velkým výkonem.
►Přístroj nesmí zůstat vprovozu bez dozoru.
►Po zapnutí nebo vypnutí přístroje je slyšet jemné klepání, které je součástí procesu roztahování
materiálu následkem nahřívání nebo ochlazování. Je to normální jev anení se třeba znepokojo-
vat.
►Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Přístroj vypněte aobraťte
se na autorizovaný servis.
►Jen správným provozem docílíte dlouhé životnosti přístroje.
►Nestavte ventilátor bezprostředně pod elektrickou zásuvku.
►Nepřikrývejte nikdy přístroj, mohlo by dojít k nebezpečnému přehřátí.
►Pravidelně kontrolujte přívodní kabel z hlediska poškození. Abyste eliminovali
rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami ato jen na-
ším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
►Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně
použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
►Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát
7
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
1. Zadní kryt
2. Ukazatel
3. Tlačítko zapnutí/vypnutí
4. Výstup vzduchu
5. Přední kryt
6. Ovládání termostatu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Před použitím musíte zkontrolovat:
A: Topný kabel a napájecí kabel nesmí být poškozen.
B: Zásuvka musí mít jištění 10 A nebo více.
2. Ventilátor stavte pouze na rovný a plochý povrch.
3. Uživatel má k dispozici 2 funkce.
- I znamená 1000W
- II znamená 2000W
4. Přístroj je také vybaven ovladačem výkonu. Tento ovladač umožňuje uživateli
nastavit požadovaný tepelný výkon.
5. Po použití ventilátoru vraťte oba otočné knoíky do výchozí polohy a odpojte přístroj od zásuv-
ky síťového napětí.
6. Při přenášení ventilátoru z místa na místo ho vždy vypněte a odpojte od zásuvky síťového napě-
tí.
Upozornění: Teplovzdušný ventilátor využívá technologii odporových kabelů. Přístroj se vyznačuje
vysokou výkonností a rozmanitými možnostmi použití. Tento model je vybaven funkcí chlazení.
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
1.Před čištěním ventilátor vždy nejdříve odpojte od zdroje energie.
2. K čistění přístroje nepoužívejte vodu. Povrch přístroje vyčistěte jemným hadříkem s pár kapkami
neutrálního čisticího prostředku. K čistění přístroje nepoužívejte jiné prostředky, např. benzín.
3.Po použití přístroj nechte zchladnout a vysušit.
4.Před uskladněním ventilátor odpojte od zásuvky síťového napětí. Přístroj měl by být uskladněn
na suchém místě, v tašce nebo originálním balení.
5.Ventilátor je nutné skladovat ve svislé poloze, aby nedošlo k poškození halogenové trubičky.
1
2
3
4
5
6

6
CZ
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ
►Ventilátor se nesmí používat vblízkosti hořlavých materiálů, např. záclon, atd., vmístnostech s
nebezpečím vznícení, blízko předmětů citlivých na teplo avprašném
prostředí.
►Ventilátor se nesmí používat vmístech, kde hrozí nebezpečí jeho shození.
►Nep ři k r ý ve jt e otvory pro přívod vzduchu anevkládejte žádný předmět do otvorů. Zvláštní po-
zornost je třeba věnovat vmístnostech obývaných dětmi.
►Ventilátor nepoužívejte vbezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
►Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je zakrytý.
►Během provozu nikdy přístroj neodpojujte od elektrické sítě, pokud není vypnutý ventilátor po-
mocí otočného knoíku.
►Ventilátor nesmí být zapojen do zásuvky, do které je zapojen přístroj s velkým výkonem.
►Přístroj nesmí zůstat vprovozu bez dozoru.
►Po zapnutí nebo vypnutí přístroje je slyšet jemné klepání, které je součástí procesu roztahování
materiálu následkem nahřívání nebo ochlazování. Je to normální jev anení se třeba znepokojo-
vat.
►Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Přístroj vypněte aobraťte
se na autorizovaný servis.
►Jen správným provozem docílíte dlouhé životnosti přístroje.
►Nestavte ventilátor bezprostředně pod elektrickou zásuvku.
►Nepřikrývejte nikdy přístroj, mohlo by dojít k nebezpečnému přehřátí.
►Pravidelně kontrolujte přívodní kabel z hlediska poškození. Abyste eliminovali
rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami ato jen na-
ším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
►Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická,
smyslová, nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně
použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
►Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát
7
CZ
POPIS PŘÍSTROJE
1. Zadní kryt
2. Ukazatel
3. Tlačítko zapnutí/vypnutí
4. Výstup vzduchu
5. Přední kryt
6. Ovládání termostatu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Před použitím musíte zkontrolovat:
A: Topný kabel a napájecí kabel nesmí být poškozen.
B: Zásuvka musí mít jištění 10 A nebo více.
2. Ventilátor stavte pouze na rovný a plochý povrch.
3. Uživatel má k dispozici 2 funkce.
- I znamená 1000W
- II znamená 2000W
4. Přístroj je také vybaven ovladačem výkonu. Tento ovladač umožňuje uživateli
nastavit požadovaný tepelný výkon.
5. Po použití ventilátoru vraťte oba otočné knoíky do výchozí polohy a odpojte přístroj od zásuv-
ky síťového napětí.
6. Při přenášení ventilátoru z místa na místo ho vždy vypněte a odpojte od zásuvky síťového napě-
tí.
Upozornění: Teplovzdušný ventilátor využívá technologii odporových kabelů. Přístroj se vyznačuje
vysokou výkonností a rozmanitými možnostmi použití. Tento model je vybaven funkcí chlazení.
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA
1.Před čištěním ventilátor vždy nejdříve odpojte od zdroje energie.
2. K čistění přístroje nepoužívejte vodu. Povrch přístroje vyčistěte jemným hadříkem s pár kapkami
neutrálního čisticího prostředku. K čistění přístroje nepoužívejte jiné prostředky, např. benzín.
3.Po použití přístroj nechte zchladnout a vysušit.
4.Před uskladněním ventilátor odpojte od zásuvky síťového napětí. Přístroj měl by být uskladněn
na suchém místě, v tašce nebo originálním balení.
5.Ventilátor je nutné skladovat ve svislé poloze, aby nedošlo k poškození halogenové trubičky.
1
2
3
4
5
6

8
CZ
Náležitá likvidace produktu
(Opotřebované elektrické a elektronické přístroje)
Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej
neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému. Pro účely
zabránění škodlivého vlivu na životní prostředí a zdraví lidí následkem špatné likvidace
odpadů, musí být po ukončení životností přístroje pomocí likvidace odděleno od
domácího odpadu a také musí být provedená náležitá recyklace za účelem propagace
opětovného použití zásob jako stálé praxe. Uživatele tohoto produktu v domácnostech
mohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životní
prostředí v maloobchodních prodejnách, ve kterých koupili produkt, nebo u místních
orgánů. Uživatele ve firmách se musí kontaktovat s vlastním dodavatelem a také
zkontrolovat prodejní podmínky nákupu. Produkt nelze likvidovat spolu s jinými
komerčnímí odpady.
Poland
POZOR! Firma MPM si vyhrazuje právo na technické změny.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Příkon: 2000W
Napájení: 230V, 50Hz
Maximální úroveňhluku: LWA=49 dB
9
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
►St r ict ly prohibittousetheheaternearthecombustiblessuchascurtainsetc.,explosive
objects,thingseasytobedeformedordeteriorate,andwherefullofdust.
►St r ic t lyprohibittousetheheaterinwherebeeasyshockedorbetoppled.
►St r ic t lyprohibittostem the smallholeon the heater and insertanythinginto the
machine.Especiallyforchildrenorinrmpersonswithoutsupervision.
►Donotusethisfan heater in the immediatesurroundingsofabath, a showeror a
swimmingpool.
►St r ic t lyprohibittousetheradiatorwhenitbeingcovered.
►St r ict ly prohibittoplug-inoroffthepluginsteadofturnonoroffthepowerswitch.
►St r ic t lyprohibittousethesamesocket-outletwithotherbigpowerappliance.
►Plea seputofftheplugwhennobodyisnearby.
►There isslightsoundwhenturnedonoroff,whichisnormaldueto the material
expandingwhenheatedandcontractwhencooled,pleasedonotbeworried.
►Ifthereissomethingwrongwiththeheater,pleaseturnoffthemachineandputoffthe
plugimmediatelyandsendtoserviceagent.
►Theusedheatingwiretreatedbyaspecialway,ithasalongusinglife,pleasedonotuse
anyotherheatingwireinsteadofit.
►Thefanheatermustnotbelocatedimmediatelybelowasocket-outlet
►Inordertoavoidoverheating,donotcovertheheater.
►Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsservice
agentorasimilarqualiedpersoninordertoavoidahazard.
►Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unless
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebya
personresponsiblefortheirsafety.
►Ch i ld r en shouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.

8
CZ
Náležitá likvidace produktu
(Opotřebované elektrické a elektronické přístroje)
Označení umístěné na produktu nebo souvisejících s ním textech určuje, že byste jej
neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácího odpadního systému. Pro účely
zabránění škodlivého vlivu na životní prostředí a zdraví lidí následkem špatné likvidace
odpadů, musí být po ukončení životností přístroje pomocí likvidace odděleno od
domácího odpadu a také musí být provedená náležitá recyklace za účelem propagace
opětovného použití zásob jako stálé praxe. Uživatele tohoto produktu v domácnostech
mohou získat informace na téma místa a způsobu recyklace bezpečné pro životní
prostředí v maloobchodních prodejnách, ve kterých koupili produkt, nebo u místních
orgánů. Uživatele ve firmách se musí kontaktovat s vlastním dodavatelem a také
zkontrolovat prodejní podmínky nákupu. Produkt nelze likvidovat spolu s jinými
komerčnímí odpady.
Poland
POZOR! Firma MPM si vyhrazuje právo na technické změny.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Příkon: 2000W
Napájení: 230V, 50Hz
Maximální úroveňhluku: LWA=49 dB
9
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
►St r ic t lyprohibittousetheheaternearthecombustiblessuchascurtainsetc.,explosive
objects,thingseasytobedeformedordeteriorate,andwherefullofdust.
►St r ic t lyprohibittousetheheaterinwherebeeasyshockedorbetoppled.
►St r ic t lyprohibittostem the smallholeon the heater and insertanythinginto the
machine.Especiallyforchildrenorinrmpersonswithoutsupervision.
►Donotusethisfan heater in the immediatesurroundingsofabath, a showeror a
swimmingpool.
►St r ic t lyprohibittousetheradiatorwhenitbeingcovered.
►St r ic t lyprohibittoplug-inoroffthepluginsteadofturnonoroffthepowerswitch.
►St r ic t lyprohibittousethesamesocket-outletwithotherbigpowerappliance.
►Plea seputofftheplugwhennobodyisnearby.
►There isslightsoundwhenturnedonoroff,whichisnormaldueto the material
expandingwhenheatedandcontractwhencooled,pleasedonotbeworried.
►Ifthereissomethingwrongwiththeheater,pleaseturnoffthemachineandputoffthe
plugimmediatelyandsendtoserviceagent.
►Theusedheatingwiretreatedbyaspecialway,ithasalongusinglife,pleasedonotuse
anyotherheatingwireinsteadofit.
►Thefanheatermustnotbelocatedimmediatelybelowasocket-outlet
►Inordertoavoidoverheating,donotcovertheheater.
►Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsservice
agentorasimilarqualiedpersoninordertoavoidahazard.
►Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unless
theyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebya
personresponsiblefortheirsafety.
►Ch i ld r en shouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.

10
GB
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Back cover
2. Indicator
3. Power switch
4. Air outlet Front
5. Cover
6. Thermostat knob
HOW TO USE THE UNIT
1. Please check before you use:
A: The heating wire and electric wire can not be broken.
B: Please do not use the socket lower than 10A for fear of any accident.
2.Use the fan heater on the at place to avoid being toppled.
3. There are 2 selections
- I-1000W “
- II-2000W
4.There is a thermostat knob for adjusting heating. You can rotate the knob to get your
desired heating level.
5. If you stop using fan heater, turn the two power switch to the original position, then put
off the plug.
6.If you want to move the fan heater , please turn off the power switch, then put off the
plug, and hand on the handle on the back of the fan heater.
Note: The fan heater of these series adopts heating technology of resistance wire, it has a
high heating efciency, centralized heat and extensive usage. The model has the function
of cool fan.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Please make sure the plug should be put off before cleaning the heater.
2. Strictly prohibit to use water to wash the radiator, it can be cleaned by a piece of soft
damp cloth with a little neutral detergent. Please do not use other solvent like gasoline.
1
2
3
4
5
6
11
GB
3. The fan heater must be used or stored after cooled and dried completely.
4. If stop using heater, please put off the plug from the socket, and store it in the dry place
with a rust-proof poly bag, original packing is favored.
5. Heater should be placed flatly or upright, otherwise the filament in the halogen tube
maybe broken when it is placed vertically.
TECHNICAL DATA:
Power: 2000W
Power supply: 230V AC, 50Hz
Max. noise level: LWA= 49 dB
Appropriate disposal of the product
(Used electric and electronic equipment)
The label put on the product and in texts describing the product indicates that after the
use period the product cannot be disposed together with other waste coming from a
household. To avoid a harmful influence on natural environment and people’s health
caused by an uncontrolled disposal of waste, we ask to separate the product from other
waste and to recycle it in a reasonable way in order to promote reuse of natural resources
as a permanent practice. In order to obtain information regarding the place and safe way
of recycling, household users should contact an outlet in which they bought the product
or with local authorities. Users in companies should contact their supplier and check
conditions of purchase agreement. The product cannot be disposed together with other
commercial waste.
Poland
Attention!: MPM reserves its rights to modify the technical data.

10
GB
APPLIANCE DESCRIPTION
1. Back cover
2. Indicator
3. Power switch
4. Air outlet Front
5. Cover
6. Thermostat knob
HOW TO USE THE UNIT
1. Please check before you use:
A: The heating wire and electric wire can not be broken.
B: Please do not use the socket lower than 10A for fear of any accident.
2.Use the fan heater on the at place to avoid being toppled.
3. There are 2 selections
- I-1000W “
- II-2000W
4.There is a thermostat knob for adjusting heating. You can rotate the knob to get your
desired heating level.
5. If you stop using fan heater, turn the two power switch to the original position, then put
off the plug.
6.If you want to move the fan heater , please turn off the power switch, then put off the
plug, and hand on the handle on the back of the fan heater.
Note: The fan heater of these series adopts heating technology of resistance wire, it has a
high heating efciency, centralized heat and extensive usage. The model has the function
of cool fan.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Please make sure the plug should be put off before cleaning the heater.
2. Strictly prohibit to use water to wash the radiator, it can be cleaned by a piece of soft
damp cloth with a little neutral detergent. Please do not use other solvent like gasoline.
1
2
3
4
5
6
11
GB
3. The fan heater must be used or stored after cooled and dried completely.
4. If stop using heater, please put off the plug from the socket, and store it in the dry place
with a rust-proof poly bag, original packing is favored.
5. Heater should be placed flatly or upright, otherwise the filament in the halogen tube
maybe broken when it is placed vertically.
TECHNICAL DATA:
Power: 2000W
Power supply: 230V AC, 50Hz
Max. noise level: LWA= 49 dB
Appropriate disposal of the product
(Used electric and electronic equipment)
The label put on the product and in texts describing the product indicates that after the
use period the product cannot be disposed together with other waste coming from a
household. To avoid a harmful influence on natural environment and people’s health
caused by an uncontrolled disposal of waste, we ask to separate the product from other
waste and to recycle it in a reasonable way in order to promote reuse of natural resources
as a permanent practice. In order to obtain information regarding the place and safe way
of recycling, household users should contact an outlet in which they bought the product
or with local authorities. Users in companies should contact their supplier and check
conditions of purchase agreement. The product cannot be disposed together with other
commercial waste.
Poland
Attention!: MPM reserves its rights to modify the technical data.

12
HU
BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
►Nehasznaljatermoventilátoratgyúlékonyéskönnyenégőanyagokpl.függönyökstb.közelében,
könnyendeformálozótárgyokközelében,illetvenagonporostárgyokközelében.
►Nehelyezzekészüléketolyanhelyekenahonnanleeshet.
►Nemszabadbetennisemmiféletárgyakatkészülékzsalóközé.Mindigtartjaszemmelagyere-
kekethogynejatszanakakészülékkel.
►Nehasznaljatermoventilátortkadok,zuhanyzókésuszodákközelében.
►Netegyesemmiféletárgyokatatermoventilátorra,amikorkészülékműködik.
►Készülékműködésealatttiloskikapcsolniaradiátortahalózatbólszobalyzókáthelyezésenullás
pozicióbaelőtt.
►Nekapcsoljaradiátortabbaafalikonnektorba,amelybemásnagyerőigénylőkészülékmárbe
vankapcsolva.
►Abekapcsoltkészüléketnemszabadhagyniellenőrzésnékül.
►Akészülékbekapcsolásaéskikapcsolásaalattkiskopogáshalható.Ezahangnormális,mivel
melegéshideghatásaakészülékrészekreanyagbővitéstéscsökkenéstokozhat.Nincsmiért
aggódni.
►Nehasználjaakészüléket,haaztvalamilyensérüléstérte,haakészülékműködésévelvalami
problémavan.Ameghibásodottkészüléketcsakszakember,szervizjavithatja.
►Akészüléknagyontartos,harendesenkivanhasználva.
►Nehelyezzekészüléketközvetlenülafalikonnektoralatt.
►Túlmelegítéselkerülésecélbőlneinditsaakészüléket,haelvantakarva.
►Ameghibásodottcsatlakozóvezetéketkikellcserélni.Ameghibásodottcsatlakozóvezetéket
csakszakember,szervizjavithatja.
►Azikaiésszellemiképességkorlatozottszemélyek,azokakikneknincstapasztalatailletveakik
készülékhasználatáhozvalóelegendótudatávalnemrendelkeznekbeleírveagyerekekis,nem
használhatnakakészüléketellenőrzésnékül.
► M i n d i g tartsaszemmelakisgyerekeket,hogynejátsszanakakészülékkel.
13
HU
A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA
1. Hátsó lemez
2. Mutató
3. Bekapcsoló
4. Levegő bemenet
5. Első lemez
6. Termosztát tekerő
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Készülék használata előtt őrizze ellen:
A: Melegítő és ellató kabeleket, ne hogy valami sérülés érte.
B: Ne használja 10A.-nyi gyengébb konnektorat.
2. Helyezze termowentilátort lapos, stabil felületen.
3. Használó két opciót valaszthatja.
- I-1000W
- II-2000W
4. A készülék hőerő szabalyzóra el van látva. A készülék hőerő szabalyzó segítségével használó
állithatja kivánt hőerőt.
5. Használat befejezése után helyezze szabályzókat előző állásban és vegye ki dugót a konnektor-
ból.
6. Ha készüléket kivánja áthelyezni, először kapcsolja ki a termoventilátort, utána pedig kapcsolja
ki a készüléket a halózatból.
Figyelem: Termowentilátor modern kábel ellenállási technológia kihasználatával készült. A készü-
léknek jelemző a nagy eredménye és teljesitménye. E modellnek hűtés funkció van.
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztitás előtt vegye ki a dugót a konnektorból
2. Ne hasznalja vízet a készélék tisztitás célből. Radiátor nedves mosószeres textil ruhával
tisztitható. Ne használja vegyszereket pl.benzint tisztitás célből.
3. A használat után kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihűlni és kiszáritani.
4. A készülék ellatő halózat kikapcsolása után, száraz helyen tárolható, egy táskában, vagy eredeti
csomagolásban.
5. Termoventilátor függöleges állába tarolhátó, mas esetben tönkre mehet a halógén csőve.
1
2
3
4
5
6

12
HU
BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
►Nehasznaljatermoventilátoratgyúlékonyéskönnyenégőanyagokpl.függönyökstb.közelében,
könnyendeformálozótárgyokközelében,illetvenagonporostárgyokközelében.
►Nehelyezzekészüléketolyanhelyekenahonnanleeshet.
►Nemszabadbetennisemmiféletárgyakatkészülékzsalóközé.Mindigtartjaszemmelagyere-
kekethogynejatszanakakészülékkel.
►Nehasznaljatermoventilátortkadok,zuhanyzókésuszodákközelében.
►Netegyesemmiféletárgyokatatermoventilátorra,amikorkészülékműködik.
►Készülékműködésealatttiloskikapcsolniaradiátortahalózatbólszobalyzókáthelyezésenullás
pozicióbaelőtt.
►Nekapcsoljaradiátortabbaafalikonnektorba,amelybemásnagyerőigénylőkészülékmárbe
vankapcsolva.
►Abekapcsoltkészüléketnemszabadhagyniellenőrzésnékül.
►Akészülékbekapcsolásaéskikapcsolásaalattkiskopogáshalható.Ezahangnormális,mivel
melegéshideghatásaakészülékrészekreanyagbővitéstéscsökkenéstokozhat.Nincsmiért
aggódni.
►Nehasználjaakészüléket,haaztvalamilyensérüléstérte,haakészülékműködésévelvalami
problémavan.Ameghibásodottkészüléketcsakszakember,szervizjavithatja.
►Akészüléknagyontartos,harendesenkivanhasználva.
►Nehelyezzekészüléketközvetlenülafalikonnektoralatt.
►Túlmelegítéselkerülésecélbőlneinditsaakészüléket,haelvantakarva.
►Ameghibásodottcsatlakozóvezetéketkikellcserélni.Ameghibásodottcsatlakozóvezetéket
csakszakember,szervizjavithatja.
►Azikaiésszellemiképességkorlatozottszemélyek,azokakikneknincstapasztalatailletveakik
készülékhasználatáhozvalóelegendótudatávalnemrendelkeznekbeleírveagyerekekis,nem
használhatnakakészüléketellenőrzésnékül.
► M i n d i g tartsaszemmelakisgyerekeket,hogynejátsszanakakészülékkel.
13
HU
A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA
1. Hátsó lemez
2. Mutató
3. Bekapcsoló
4. Levegő bemenet
5. Első lemez
6. Termosztát tekerő
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Készülék használata előtt őrizze ellen:
A: Melegítő és ellató kabeleket, ne hogy valami sérülés érte.
B: Ne használja 10A.-nyi gyengébb konnektorat.
2. Helyezze termowentilátort lapos, stabil felületen.
3. Használó két opciót valaszthatja.
- I-1000W
- II-2000W
4. A készülék hőerő szabalyzóra el van látva. A készülék hőerő szabalyzó segítségével használó
állithatja kivánt hőerőt.
5. Használat befejezése után helyezze szabályzókat előző állásban és vegye ki dugót a konnektor-
ból.
6. Ha készüléket kivánja áthelyezni, először kapcsolja ki a termoventilátort, utána pedig kapcsolja
ki a készüléket a halózatból.
Figyelem: Termowentilátor modern kábel ellenállási technológia kihasználatával készült. A készü-
léknek jelemző a nagy eredménye és teljesitménye. E modellnek hűtés funkció van.
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztitás előtt vegye ki a dugót a konnektorból
2. Ne hasznalja vízet a készélék tisztitás célből. Radiátor nedves mosószeres textil ruhával
tisztitható. Ne használja vegyszereket pl.benzint tisztitás célből.
3. A használat után kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihűlni és kiszáritani.
4. A készülék ellatő halózat kikapcsolása után, száraz helyen tárolható, egy táskában, vagy eredeti
csomagolásban.
5. Termoventilátor függöleges állába tarolhátó, mas esetben tönkre mehet a halógén csőve.
1
2
3
4
5
6

14
HU
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 2000W
Villány forrásként 230 V 50 Hz
Hőmérséklet szabályozása: LWA = 49 dB
A készülék szabályos eltávolítása
(felhasznált villamos éselektronikai térmék)
Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni
a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne
a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket
eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni.
Az informaciót arről a helyekről, ahova ki lehet dobni a háztartási termékeket abban
a boltban lehet szedni, ahol a termék meg volt véve, illetve a helyi hatóság szervtől.
A cégekben dolgozó hasaználók kapcsolátat tartsanak a ellátójéval s ellenőrizni a vételi
szerződés feltételeket. A terméket nem szabad más kommercialis hulladékokkal együtt
eltávolitani.
Poland
Figyelem: MPMcégnek műszaki módósotásokra van joga
15
RUS
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 2000W
Villány forrásként 230 V 50 Hz
Hőmérséklet szabályozása: LWA = 49 dB
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
►Запрещается пользоваться термовентилятором вблизи легковоспламеняющихся матери-
алов, таких как занавески ит.п., объектов, грозящих взрывом, предметов, которые под-
даются деформации иразрушению, атакже всильно запыленных местах.
►Запрещается пользоваться термовентилятором вместах, вкоторых его можно легко стол-
кнуть.
►Запрещается прикрывать вентиляционные отверстия термовентилятора или вкладывать
вних какие-либо предметы. Особое внимание необходимо обращать на детей.
►Не рекомендуется пользоваться термовентилятором внепосредственной близости кван-
ной, душевой комнате или кбассейну.
►Нельзя вводить вдействие устройство, которое закрыто.
►Впроцессе работы устройства, когда термовентилятор не выключен при помощи пово-
ротной ручки, запрещается отсоединять его от сети питания.
►Запрещается присоединять термовентилятор ксетевому гнезду, ккоторому подсоедине-
но другое устройство сбольшей мощностью.
►Нельзя оставлять устройства без присмотра.
►Во время включения иисключения устройства будет слышен легкий стук. Это нормаль-
ное поведение устройства, возникающее вследствие расширения материала во время его
нагревания или охлаждения. Нет причин для возникновения опасений.
►Если функционирование устройства указывает, что может действовать неправильно, ре-
комендуется выключить термовентилятор, отсоединить его от сети питания иотправить
на пункт авторизованного сервисного обслуживания.
►Устройство, если оно обслуживается соответствующим правильным способом, является
устройством сбольшим сроком действия.
►Термовентилятор нельзя оставлять непосредственно под сетевым гнездом.
►Нельзя закрывать термовентилятора сцелью zapobieżenia ее перегреву.
►Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить новым, оригинальным про-
водом. Для того, чтобы избежать опасности, замену может произвести авторизованный
представитель сервисного обслуживания или другое, соответствующим образом квали-
фицированное лицо.
►Устройство не предназначено для применения его лицами (в том числе, детьми) согра-
ниченной физической или умственной способностью, или лицами, которые не имеют
соответствующего опыта или знания оборудования, разве что относительно таких лиц
обеспечен соответствующий надзор, или опекуны таких лиц выдали соответствующую
инструкцию, которая касаются пользования этим устройством.
►Следует следить, чтобы дети не игрались устройством.

14
HU
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 2000W
Villány forrásként 230 V 50 Hz
Hőmérséklet szabályozása: LWA = 49 dB
A készülék szabályos eltávolítása
(felhasznált villamos éselektronikai térmék)
Jelzés, ami a terméken található arra mutatja, hogy felhasználat után nem lehet kidobni
a szemwetésbe másik háztartási hulladékkal együtt, mivel ennek rossz befolyasa lenne
a környezet védelmi szempontból az emberek egészségére. Kérünt a készüléket
eltávolitani szabályos módón, hogy lehetne anyagját mégegyszer kihasználni.
Az informaciót arről a helyekről, ahova ki lehet dobni a háztartási termékeket abban
a boltban lehet szedni, ahol a termék meg volt véve, illetve a helyi hatóság szervtől.
A cégekben dolgozó hasaználók kapcsolátat tartsanak a ellátójéval s ellenőrizni a vételi
szerződés feltételeket. A terméket nem szabad más kommercialis hulladékokkal együtt
eltávolitani.
Poland
Figyelem: MPMcégnek műszaki módósotásokra van joga
15
RUS
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 2000W
Villány forrásként 230 V 50 Hz
Hőmérséklet szabályozása: LWA = 49 dB
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
►Запрещается пользоваться термовентилятором вблизи легковоспламеняющихся матери-
алов, таких как занавески ит.п., объектов, грозящих взрывом, предметов, которые под-
даются деформации иразрушению, атакже всильно запыленных местах.
►Запрещается пользоваться термовентилятором вместах, вкоторых его можно легко стол-
кнуть.
►Запрещается прикрывать вентиляционные отверстия термовентилятора или вкладывать
вних какие-либо предметы. Особое внимание необходимо обращать на детей.
►Не рекомендуется пользоваться термовентилятором внепосредственной близости кван-
ной, душевой комнате или кбассейну.
►Нельзя вводить вдействие устройство, которое закрыто.
►Впроцессе работы устройства, когда термовентилятор не выключен при помощи пово-
ротной ручки, запрещается отсоединять его от сети питания.
►Запрещается присоединять термовентилятор ксетевому гнезду, ккоторому подсоедине-
но другое устройство сбольшей мощностью.
►Нельзя оставлять устройства без присмотра.
►Во время включения иисключения устройства будет слышен легкий стук. Это нормаль-
ное поведение устройства, возникающее вследствие расширения материала во время его
нагревания или охлаждения. Нет причин для возникновения опасений.
►Если функционирование устройства указывает, что может действовать неправильно, ре-
комендуется выключить термовентилятор, отсоединить его от сети питания иотправить
на пункт авторизованного сервисного обслуживания.
►Устройство, если оно обслуживается соответствующим правильным способом, является
устройством сбольшим сроком действия.
►Термовентилятор нельзя оставлять непосредственно под сетевым гнездом.
►Нельзя закрывать термовентилятора сцелью zapobieżenia ее перегреву.
►Если кабель питания поврежден, его необходимо заменить новым, оригинальным про-
водом. Для того, чтобы избежать опасности, замену может произвести авторизованный
представитель сервисного обслуживания или другое, соответствующим образом квали-
фицированное лицо.
►Устройство не предназначено для применения его лицами (в том числе, детьми) согра-
ниченной физической или умственной способностью, или лицами, которые не имеют
соответствующего опыта или знания оборудования, разве что относительно таких лиц
обеспечен соответствующий надзор, или опекуны таких лиц выдали соответствующую
инструкцию, которая касаются пользования этим устройством.
►Следует следить, чтобы дети не игрались устройством.

16
RUS
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Заднее покрытие
2. Индикатор-указатель
3. Включатель
4. Выпуск воздуха
5. Переднее покрытие
6. Поворотная ручка термостата
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Перед тем, как начать пользоваться устройством, необходимо проверить:
А: Нагревательный кабель ипровод питания не должны иметь повреждений.
Б: Нельзя пользоваться электрическим гнездом, имеющим меньше чем 10A.
2.Термовентилятор должен быть установлен на ровной иплоской поверхности.
3.Пользователь имеет квыбору три варианта:
- Iозначает-1000 Вт
- II означает-2000 Вт
4.Устройство также оснащено поворотной ручкой регуляции нагревательной мощности.
При помощи прокручивания поворотной ручки, пользователь подбирает желательную
нагревательную мощность.
5. После окончания пользования термовентилятором, следует перекрутить обе поворотные
ручки вначальную позицию иотсоединить устройство от сети питания.
6.Если пользователю необходимо перенести термовентилятор вдругое место, он должен
выключить устройство, апотом отсоединить его от сети питания.
Внимание: Втермовентиляторе использована технология резистивных кабелей. Устройство
характеризуется высокой производительностью ибольшими возможностями использования.
Данная модель имеет функцию охлаждения.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1.Перед началом выполнения чистки термовентилятора следует устройство отсоединить от
1
2
3
4
5
6
17
RUS
сети питания.
2. Запрещается пользоваться водой для выполнения чистки устройства. Термовентилятор
следует чистить мягким кусочком ткани снебольшимколичеством нейтрального детер-
гента. Нельзя применять других средств, таких как, например, бензин.
3. После окончания применения устройства, следует его тщательно охладить ивысушить.
4. После окончания пользования термовентилятором, необходимо отсоединить устройство
от сети питания ихранить его всухом месте, впакете или воригинальной упаковке.
5. Термовентилятор следует хранить ввертикальной позиции, впротивном случае галоген-
ная трубка может подвергнуться износу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Мощность: 2000 Вт
Питание: 230 В, 50 Гц
Максимальныйуровень шума: LWA= 49 dB
Poland Правильная ликвидация изделия
(использованное электротехническое и электронное оборудование)
Обозначение, размещенное на изделии, или вкасающемся его тексте, указывает на то, что после ис-
течения периода эксплуатации изделия не следует отбрасывать его сдругимиотходами, происходя-
щимииз домашнего хозяйства. Для того чтобы избежать вредного влияния изделия на окружающую
среду издоровье людей, просьба отделить изделие от других видов отходов ипроизвести соответ-
ствующуюутилизациюсцелью предложения повторного использования материальных средств в
качестве постоянной практики. Сцелью получения информации оместе утилизации ибезопасном
способе ликвидации этого изделия, пользователи изделия вдомашнем хозяйстве должны связаться с
пунктом розничной продажи, вкотором была произведена покупка изделия, или сорганомместной
власти. Пользователи вфирмах должны связаться со своим поставщиком ипроверить условия дого-
вора опокупке. Не следует ликвидировать изделие вместе сдругимикоммерческимиотходами.
Внимание! Фирма MPM сохраняет за собой право на введение
технических изменений.

16
RUS
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Заднее покрытие
2. Индикатор-указатель
3. Включатель
4. Выпуск воздуха
5. Переднее покрытие
6. Поворотная ручка термостата
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Перед тем, как начать пользоваться устройством, необходимо проверить:
А: Нагревательный кабель ипровод питания не должны иметь повреждений.
Б: Нельзя пользоваться электрическим гнездом, имеющим меньше чем 10A.
2.Термовентилятор должен быть установлен на ровной иплоской поверхности.
3.Пользователь имеет квыбору три варианта:
- Iозначает-1000 Вт
- II означает-2000 Вт
4.Устройство также оснащено поворотной ручкой регуляции нагревательной мощности.
При помощи прокручивания поворотной ручки, пользователь подбирает желательную
нагревательную мощность.
5. После окончания пользования термовентилятором, следует перекрутить обе поворотные
ручки вначальную позицию иотсоединить устройство от сети питания.
6.Если пользователю необходимо перенести термовентилятор вдругое место, он должен
выключить устройство, апотом отсоединить его от сети питания.
Внимание: Втермовентиляторе использована технология резистивных кабелей. Устройство
характеризуется высокой производительностью ибольшими возможностями использования.
Данная модель имеет функцию охлаждения.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1.Перед началом выполнения чистки термовентилятора следует устройство отсоединить от
1
2
3
4
5
6
17
RUS
сети питания.
2. Запрещается пользоваться водой для выполнения чистки устройства. Термовентилятор
следует чистить мягким кусочком ткани снебольшимколичеством нейтрального детер-
гента. Нельзя применять других средств, таких как, например, бензин.
3. После окончания применения устройства, следует его тщательно охладить ивысушить.
4. После окончания пользования термовентилятором, необходимо отсоединить устройство
от сети питания ихранить его всухом месте, впакете или воригинальной упаковке.
5. Термовентилятор следует хранить ввертикальной позиции, впротивном случае галоген-
ная трубка может подвергнуться износу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Мощность: 2000 Вт
Питание: 230 В, 50 Гц
Максимальныйуровень шума: LWA= 49 dB
Poland Правильная ликвидация изделия
(использованное электротехническое и электронное оборудование)
Обозначение, размещенное на изделии, или вкасающемся его тексте, указывает на то, что после ис-
течения периода эксплуатации изделия не следует отбрасывать его сдругимиотходами, происходя-
щимииз домашнего хозяйства. Для того чтобы избежать вредного влияния изделия на окружающую
среду издоровье людей, просьба отделить изделие от других видов отходов ипроизвести соответ-
ствующуюутилизациюсцелью предложения повторного использования материальных средств в
качестве постоянной практики. Сцелью получения информации оместе утилизации ибезопасном
способе ликвидации этого изделия, пользователи изделия вдомашнем хозяйстве должны связаться с
пунктом розничной продажи, вкотором была произведена покупка изделия, или сорганомместной
власти. Пользователи вфирмах должны связаться со своим поставщиком ипроверить условия дого-
вора опокупке. Не следует ликвидировать изделие вместе сдругимикоммерческимиотходами.
Внимание! Фирма MPM сохраняет за собой право на введение
технических изменений.

18
SVK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
►Zakazujesapoužívaťtermoventilátorvblízkostihorľavýchmateriálov,akosúnapríkladzávesy,
ďalejobjektovhroziacichvýbuchom,predmetov,ktorésadeformujúaničia,akoajvsilnezaprá-
šenýchpriestoroch.
►Zakazujesapoužívaťtermoventilátornamiestach,naktorýchhrozíjehoprevrátenie.
►Zakazujesazakrývanieventilačnýchotvorovtermoventilátoraaichupchávaniepredmetmi.
Zvláštnupozornosťtuvenujtedeťom
►Nepoužívajteprístrojvpriamejblízkostivane,sprchovéhokútaalebobazéna.
►Nepoužívajteprístroj,keďjezakrytý.
►Zakazujesaodpájaťprístrojodnapájacejsietepredvypnutímtermoventilátoraotočnýmgombí-
kom.
►Zakazujesapripájaťtermoventilátorkzásuvke,kuktorejjepripojenéinézariadeniesvysokým
výkonom.
►Nenechávajteprístrojbezdozoru.
►Počaszapínaniaavypínaniaprístrojajepočuťjemnéklopkanie.Jetonormálnesprávanieprí-
strojazapríčinenérozpínanímsamateriálupočasjehozohrievaniaalebochladenia.Nietdôvodu
naobavy.
►Pokiaľprístrojjavíznámkynesprávnehofungovania,odpojtehoodnapájacejsieteaodovzdajte
doautorizovanéhoservisu.
►Prizabezpečenísprávnehopoužívaniaideoprístrojsdlhouživotnosťou.
►Nenechávajtetermoventilátorpriamopodnapájacouzásuvkou.
►Nezakrývajtetermoventilátor,abystezabránilijehoprehriatiu.
►Vprípadepoškodenianapájaciehokáblahovymeňtehozanový,originálny.Abystesavyhli
riziku,odovzdajteprístrojdoautorizovanéhoservisu,alebohozverteinejosobesošpeciálnymi
kvalikáciami.
►Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)sobmedzenýmifyzický-
mi,zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťami,snedostatkomskúseností,alebosnedostatkom
znalostí.Jetomožnéibazapredpokladu,žebudúpoddohľadomosobyzodpovednejzaichbez-
pečnosť,aleboodnejdostanúpokyny,akosamáprístrojpoužívať.
►Dohliadnitenadeti,abysanehralisprístrojom.
19
SVK
POPIS PRÍSTROJA
1. Zadný kryt
2. Indikátor
3. Vypínač
4. Ústie vzduchu
5. predný kryt
6. Otočný gombík termostatu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Pred uvedením prístroja na použitie skontrolujte:
A: Ohrievací kábel a napájací kábel nesmú byť poškodené.
B: Nepoužívajte zdroj slabší ako 10A.
2. Termoventilátor by mal byť umiestnený na rovnom a plochom povrchu.
3.Používateľ má na výber 2 opcie.
- Izodpovedá-1000W
- II zodpovedá-2000W
4. Prístroj je taktiež vybavený otočným gombíkom na reguláciu ohrevného výkonu. Otočením
gombíka si používateľ zvolí požadovaný ohrevný výkon.
5. Po ukončení používania termoventilátora prepnite všetky gombíky do pôvodnej polohy a odpojte
prístroj od napájacej siete.
6. Pred premiestnením ohrievača vypnite prístroj a následne ho odpojte od napájacého zdroja.
Pozor: Termoventilátor využíva technológiu odporových káblov. Prístroj charakterizuje vysoký
výkon a široké možnosti využitia. Tento model je vybavený funkciou chladenia.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred začatím čistenia termoventilátora odpojte prístroj od napájacej siete.
2. Používanie vody na čistenie prístroja je zakázané. Termoventilátor čistite pomocou mäkkej
handričky s malým množstvom neutrálneho detergentu. Nepoužívajte iné prostriedky, ako je
napríklad benzín a pod.
3. Po ukončení prevádzky nechajte prístroj dôkladne vychladnúť a vyschnúť.
4. Po ukončení používania odpojte termoventilátor od napájacej siete. Prístroj uchovávajte na suc-
hom mieste v taške, alebo originálnom obale.
5. Termoventilátor uchovávajte v zvislej polohe. V opačnom prípade môže dôjsť k zničeniu
halogénovej trubky.
1
2
3
4
5
6

18
SVK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
►Zakazujesapoužívaťtermoventilátorvblízkostihorľavýchmateriálov,akosúnapríkladzávesy,
ďalejobjektovhroziacichvýbuchom,predmetov,ktorésadeformujúaničia,akoajvsilnezaprá-
šenýchpriestoroch.
►Zakazujesapoužívaťtermoventilátornamiestach,naktorýchhrozíjehoprevrátenie.
►Zakazujesazakrývanieventilačnýchotvorovtermoventilátoraaichupchávaniepredmetmi.
Zvláštnupozornosťtuvenujtedeťom
►Nepoužívajteprístrojvpriamejblízkostivane,sprchovéhokútaalebobazéna.
►Nepoužívajteprístroj,keďjezakrytý.
►Zakazujesaodpájaťprístrojodnapájacejsietepredvypnutímtermoventilátoraotočnýmgombí-
kom.
►Zakazujesapripájaťtermoventilátorkzásuvke,kuktorejjepripojenéinézariadeniesvysokým
výkonom.
►Nenechávajteprístrojbezdozoru.
►Počaszapínaniaavypínaniaprístrojajepočuťjemnéklopkanie.Jetonormálnesprávanieprí-
strojazapríčinenérozpínanímsamateriálupočasjehozohrievaniaalebochladenia.Nietdôvodu
naobavy.
►Pokiaľprístrojjavíznámkynesprávnehofungovania,odpojtehoodnapájacejsieteaodovzdajte
doautorizovanéhoservisu.
►Prizabezpečenísprávnehopoužívaniaideoprístrojsdlhouživotnosťou.
►Nenechávajtetermoventilátorpriamopodnapájacouzásuvkou.
►Nezakrývajtetermoventilátor,abystezabránilijehoprehriatiu.
►Vprípadepoškodenianapájaciehokáblahovymeňtehozanový,originálny.Abystesavyhli
riziku,odovzdajteprístrojdoautorizovanéhoservisu,alebohozverteinejosobesošpeciálnymi
kvalikáciami.
►Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)sobmedzenýmifyzický-
mi,zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťami,snedostatkomskúseností,alebosnedostatkom
znalostí.Jetomožnéibazapredpokladu,žebudúpoddohľadomosobyzodpovednejzaichbez-
pečnosť,aleboodnejdostanúpokyny,akosamáprístrojpoužívať.
►Dohliadnitenadeti,abysanehralisprístrojom.
19
SVK
POPIS PRÍSTROJA
1. Zadný kryt
2. Indikátor
3. Vypínač
4. Ústie vzduchu
5. predný kryt
6. Otočný gombík termostatu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Pred uvedením prístroja na použitie skontrolujte:
A: Ohrievací kábel a napájací kábel nesmú byť poškodené.
B: Nepoužívajte zdroj slabší ako 10A.
2. Termoventilátor by mal byť umiestnený na rovnom a plochom povrchu.
3.Používateľ má na výber 2 opcie.
- Izodpovedá-1000W
- II zodpovedá-2000W
4. Prístroj je taktiež vybavený otočným gombíkom na reguláciu ohrevného výkonu. Otočením
gombíka si používateľ zvolí požadovaný ohrevný výkon.
5. Po ukončení používania termoventilátora prepnite všetky gombíky do pôvodnej polohy a odpojte
prístroj od napájacej siete.
6. Pred premiestnením ohrievača vypnite prístroj a následne ho odpojte od napájacého zdroja.
Pozor: Termoventilátor využíva technológiu odporových káblov. Prístroj charakterizuje vysoký
výkon a široké možnosti využitia. Tento model je vybavený funkciou chladenia.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred začatím čistenia termoventilátora odpojte prístroj od napájacej siete.
2. Používanie vody na čistenie prístroja je zakázané. Termoventilátor čistite pomocou mäkkej
handričky s malým množstvom neutrálneho detergentu. Nepoužívajte iné prostriedky, ako je
napríklad benzín a pod.
3. Po ukončení prevádzky nechajte prístroj dôkladne vychladnúť a vyschnúť.
4. Po ukončení používania odpojte termoventilátor od napájacej siete. Prístroj uchovávajte na suc-
hom mieste v taške, alebo originálnom obale.
5. Termoventilátor uchovávajte v zvislej polohe. V opačnom prípade môže dôjsť k zničeniu
halogénovej trubky.
1
2
3
4
5
6

20
SVK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon:2000W
Napájanie: 230 V, 50 Hz
Maximálna úroveňhluku: LWA= 49 dB
Správna likvidácia výrobku
(použité elektrické a elektronické prístroje)
Označenie umiestnené na výrobku alebo doklady tykajúce sa produktu poukazujú
na to, že sa výrobok po uplynutí doby použitia nesmie odstraňovaťspolu s ostatným
odpadom pochádzajúcim z domácností. Kvôli zabráneniu škodlivému vplyvu na životné
prostredie a zdravie ľudí v dôsledku nekontrolovaného odstraňovania odpadu, Vás
žiadame o oddelenie výrobku od ostatných druhov odpadu a o zodpovednú recykláciu.
Táto prax ma za cieľprezentovaťopätovné využitie materiálnych zásob.
Kvôli získaniu informácií, tykajúcich sa miesta a spôsobu recyklácie tohto výrobku,
ktorý je bezpečný pre životné prostredie, by sa domáci používatelia mali skontaktovať
s predajňou, v ktorej výrobok kúpili, alebo s lokálnym orgánom.
Firemní užívatelia by sa mali skontaktovaťso svojím dodávateľom a overiťsi podmienky
kúpnej zmluvy. Výrobky sa nesmú odstraňovaťspolu s ostatným komerčným
odpadom.
Poland
Pozor!: Firma MPM si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny!
21
UKR
ВКАЗІВКИ
ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
►Забороняється користуватисятермовентиляторомпоблизулегкозаймистих матеріалів,
такихякзанавіскиіт.п.,об'єктів,щозагрожуютьвибухом,предметів,якіпіддаютьсяде-
формаціїізруйнуванню,атакожвсильнозапиленихмісцях.
►Забороняєтьсякористуватисятермовентиляторомвмісцях,вякихйогоможналегкозі-
штовхнути.
►Забороняється прикривативентиляційніотворитермовентилятораабовкладативних
які-небудьпредмети.Підчасроботипристрою, особливу увагунеобхіднозвертатина
дітей.
►Нерекомендуєтьсякористуватисятермовентиляторомвбезпосереднійблизькостідован-
ни,душовоїкімнатиабодобасейну.
►Неможнавводитивдіюпристрій,якийзакритий.
►Впроцесіроботипристрою,колитермовентиляторневимкненийзадопомогоюповорот-
ноїручки,забороняєтьсявід'єднуватийоговідмережіживлення.
►Забороняєтьсяприєднуватитермовентилятордомережевогогнізда,доякогоприєднаний
іншийпристрійзбільшоюпотужністю.
►Неможназалишатипристроюбезнагл яду.
►Підчасвключенняівиключенняпристроюбудечутнийлегкийстук.Ценормальнапо-
ведінкапристрою,щовиникаєунаслідокрозширенняматеріалупідчасйогонагрівання
абоохолоджування.Немаєпричиндлявиникненняпобоювань.
►Якщофункціонуванняпристроювказує,щоможедіятинеправильно,рекомендуєтьсяви-
мкнутитермовентилятор,від'єднатийоговідмережіживленнятавідправитинапункт
авторизованогосервісногообслуговування.
►Пристрій,якщовінобслуговуєтьсявідповіднимправильнимспособом,єпристроємзве-
ликимтерміномдії.
►Термовентиляторнеможназалишатибезпосередньопідмережнимгніздом.
►Неможназакриватитермовентиляторазметоюзапобіганняйогоперегріву.
►Якщо кабельживленняпошкоджений,йогонеобхіднозамінитиновим,оригінальним
проводом.Длятого,щобуникнутинебезпеки,замінуможевиконатиавторизованийпред-
ставниксервісногообслуговуванняабоінша,відповіднимчиномкваліфікованаособа.
►Пристрійнепризначенийдлявживанняйогоособами(утомучислі,дітьми)зобмеженою
фізичноюаборозумовоюздатністю,абоособами,якінемаютьвідповідногодосвідуабо
знанняустаткування,хібащовідноснотакихосібзабезпеченийвідповіднийнагляд,або
опікунитакихосібвидаливідповіднуінструкцію,щостосуютьсякористуванняцимпри-
строєм.
►Належитьстежити,щобидітинегралисяпристроєм.
Other manuals for MUG-04
1
Table of contents
Languages:
Other MPM Heater manuals