Mustang 324298 User manual

FI Infuusiosavunkehitin
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ
OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV Infusionsrökgenerator
LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN
APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
EN Smoke Infuser
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ET Infusioonsuitsugeneraator
ENNE GRILLAHJU KOKKUPANEMIST LUGEGE
JUHEND HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE
JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
ALLES.
LV Kūpināšanas pistole
PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI IZLASIET
INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
ko 0919
324298
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель:
Tammer Brands Oy, Viinikankatu 36,
33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
www.mustang-grill.com
LT Dūmų generatorius rūkymui
PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE
ŠIAS INSTRUKCIJAS.
SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE
PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU Инфузионный
дымогенератор
ПЕРЕД СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ
РУКОВОДСТВОМ.
СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
FI
SV
EN
ET
LV
LT
RU

2
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin grilla-
ustuoteperhe on suunniteltu hyvän ruoan valmistamiseen.
Tuoteperheeseen kuuluu kattava valikoima grillaus- ja
ruoanlaittotuotteita. Tutustu koko valikoimaan verkossa osoit-
teessa www.mustang-grill.com tai lähimmällä valtuutetulla
Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuottei-
ta jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on
tuotekehityksessämme erityisen tärkeässä roolissa.
Tutustu huolella käyttöohjeeseen, jotta saat laitteesta parhaan
hyödyn. Huolehtimalla tuotteen säännöllisestä puhdistuk-
sesta ja huollosta pidennät sen käyttöikää ja turvallisuutta.
Mustang-tuotesarjasta löydät myös asianmukaiset puhdistus-
aineet ja harjat grillin puhdistukseen.
Lisätietoja löydät osoitteesta www.mustang-grill.com.
TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET
LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ.
- Tämä savunkehitin on tarkoitettu ainoastaan ruoan mausta-
miseen savulla.
- Laitteen metallisen polttomaljan pinnat kuumenevat voi-
makkaasti käytön aikana. Älä kosketa kuumia pintoja ja anna
laitteen jäähtyä kokonaan ennen kuin kosketat polttomaljaa
tai puhdistat ja varastoit laitteen.
- Älä anna lasten käyttää savunkehitintä. Aikuisen on valvot-
tava savunkehittimen käyttöä.
- Älä jätä savunkehitintä valvomatta.
- Sellaisten lisävarusteiden käyttö on kielletty, joita ei ole
suositeltu tässä käyttöohjeessa.
- Käytä ainoastaan hienoa kylmäsavustuspurua.
- Älä anna savun kehittyä pidempään kuin 30 sekuntia;
pidempi käyttö voi vahingoittaa laitetta.
- Käytä laitetta ainoastaan hyvin ilmastoidussa tilassa. Vältä
käyttämästä savunkehitintä paikoissa, joissa savu voi aktivoida
palohälyttimen tai palonsammutusjärjestelmän.
- Käytä savunkehitintä aina vaakasuorassa asennossa, jotta
polttomaljan aukko osoittaa ylöspäin. Älä anna laitteen kaa-
tua, sillä kuumentuneet savustusmateriaalit voivat tulla ulos
polttomaljasta ja aiheuttaa tulipalovaaran.
- Tyhjennä jäähtyneet tuhkat ja palaneet materiaalit aina
syttymättömään astiaan.
- Varmista, että savustusmateriaalit syttyvät kunnolla; materi-
aalien epätäydellisestä syttymisestä voi aiheutua räjähdys tai
tulipalovaara.
- Älä irrota tai pura mitään savunkehittimen osia – pois lukien
metallinen polttomalja, ruostumattomasta teräksestä valmis-
tettu verkkosuodatin, paristokotelon kansi ja paristot.
- Älä koskaan käytä savunkehitintä ilman ruostumattomasta
teräksestä valmistettua verkkosuodatinta; palava/hehkuva
hiillos voi muuten päästä laitteen muovisen kotelon sisälle
vahingoittaen laitetta tai sinkoutua letkun kautta aiheuttaen
tulipalovaaran tai palovammoja.
KÄYTTÖ
1. Aseta neljä 1,5 V:n AA-paristoa savunkehittimeen.
2. Aseta savunkehitin vaakasuoraan asentoon, jotta poltto-
maljan aukko osoittaa ylöspäin. Laita valitsemasi savustus-
materiaali polttomaljaan ja sytytä materiaali tulitikulla tai
sytyttimellä. ÄLÄ KÄYTÄ kaasupoltinta tai muuta vastaavaa
sytytintä, joiden liiallinen lämpö voi vahingoittaa laitetta.
3. Kun olet sytyttänyt polttomaljassa olevan materiaalin, kytke
savunkehitin päälle.
Älä koskaan käynnistä laitetta, jos metallinen polttomalja ei
ole paikallaan.
Johda savua ruokaan, johon haluat savun makua. Jos käytät
savunkehitintä ruoan savustamiseen kannellisessa astiassa,
johda savua kannen alta astiaan ja anna savun imeytyä
muutaman minuutin ajan. Savun maku ja tuoksu imeytyvät
ruokaan yleisesti ottaen vain parissa kolmessa minuutissa. Sa-
vunkehitintä ei tarvita savustamisessa kuin vain hetkellisesti.
Älä anna savun kehittyä pidempään kuin 30 sekuntia.
4. Kun ruoka on savustunut, anna savunkehittimen jäähtyä
ennen kuin irrotat osat toisistaan. Poista paristot ennen
laitteen puhdistamista.
SUOSITELLUT SAVUSTUSPURUT
265566 Mustang Kylmäsavustuspuru Pro, leppä
291436 Mustang Kylmäsavustuspuru Pro, pyökki
290357 Mustang Kylmäsavustuspuru, hikkori
290356 Mustang Kylmäsavustuspuru, mesquite
290358 Mustang Kylmäsavustuspuru, pekaani
FI

3
SV
FI
Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mustangs serie
med grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I
produktserien ingår ett omfattande sortiment av grill- och
matlagningsprodukter. Bekanta dig med hela sortimentet
på webben på adressen www.mustang-grill.com eller hos
närmaste auktoriserade Mustang-återförsäljare.
Vi utvecklar ständigt Mustang-produktserien och de
produkter som tillhör den. För att garantera kvaliteten har
feedbacken från användarna en särskilt viktig roll i vår produk-
tutveckling.
Läs noga igenom bruksanvisningen så att du får ut mest nytta
av apparaten. När du ser till att regelbundet rengöra och un-
derhålla produkten förlänger du dess livslängd och säkerhet.
I Mustang-produktserien hittar du även lämpliga rengörings-
medel och borstar för rengöring av grillen.
Ytterligare information nns på adressen www.mustang-grill.
com.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
LÄS ALLA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING.
- Denna rökgenerator är endast avsedd för smaksättning av
mat genom rök.
- Ytorna i apparatens brännskål blir mycket heta under an-
vändning. Vidrör inte heta ytor och låt apparaten svalna helt
innan du vidrör brännskålen eller rengör och lägger undan
apparaten för förvaring.
- Låt inte barn använda rökgeneratorn. Användning av rökge-
neratorn bör övervakas av en vuxen.
- Lämna inte rökgeneratorn utan uppsikt.
- Det är förbjudet att använda tillbehör som inte rekommen-
deras i denna bruksanvisning.
- Använd endast nfördelat kallrökningsspån.
- Låt inte röken genereras i mer än 30 sekunder; långvarigare
användning kan skada apparaten.
- Använd apparaten endast i väl ventilerade utrymmen.
Undvik att använda rökgeneratorn på platser där röken kan
aktivera en brandvarnare eller ett brandsläckningssystem.
- Använd alltid rökgeneratorn i vågrätt läge, så att bränn-
skålens öppning är vänd uppåt. Låt inte apparaten välta.
Upphettade rökmaterial kan annars komma ut ur brännskålen
och förorsaka brandfara.
- Töm alltid svalnad aska och utbrunnet material i ett icke
antändligt kärl.
- Säkerställ att rökmaterialet antänds ordentligt; ofullständig
antändning av material kan förorsaka explosion eller brandfa-
ra.
- Det är inte tillåtet att lösgöra eller demontera någon av
rökgeneratorns delar – med undantag för brännskålen i me-
tall, nätltret av rostfritt stål, liksom batterifackets lock samt
batterier.
- Använd aldrig rökgeneratorn utan nätltret av rostfritt
stål; brinnande/pyrande glöd kan annars hamna innanför
apparatens plasthölje och skada apparaten, eller slungas ut
via slangen och förorsaka brandfara eller brännskador.
ANVÄNDNING
1. Sätt i fyra 1,5 volts AA-batterier i rökgeneratorn.
2. Placera rökgeneratorn i vågrätt läge, så att brännskålens
öppning är vänd uppåt. Lägg önskat rökmaterial i bränn-
skålen och antänd materialet med tändsticka eller tändare.
ANVÄND INTE gasbrännare eller annan motsvarande tändare,
som på grund av alltför hög temperatur kan skada apparaten.
3. När du antänt materialet i brännskålen, slå på rökgenera-
torn.
Sätt aldrig igång apparaten om inte brännskålen i metall är
på sin plats.
Led röken till den mat som du vill ge rökarom. Om du
använder rökgeneratorn för att smaksätta mat i ett lockförsett
kärl, led röken under locket till kärlet och låt röken absorberas
under några minuter. Det tar i allmänhet bara två eller tre
minuter för maten att absorbera röksmaken och -doften.
Rökgeneratorn behövs bara ett ögonblick vid rökning.
Låt inte röken genereras i mer än 30 sekunder.
4. När maten rökts, låt rökgeneratorn svalna innan du lösgör
delarna från varandra. Avlägsna batterierna före rengöring av
apparaten.
REKOMMENDERAT RÖKSPÅN
265566 Mustang-kallrökningsspån Pro, al
291436 Mustang-kallrökningsspån Pro, bok
290357 Mustang-kallrökningsspån, hickory
290356 Mustang-kallrökningsspån, mesquite
290358 Mustang-kallrökningsspån, pekan
SV

4
Congratulations on choosing your Mustang product! The Mus-
tang family of barbecuing products was designed for cooking
good food. Our line includes a wide range of barbecuing and
cooking products. Go to www.mustang-grill. or your nearest
licensed Mustang retailer to nd out more about our selection
of products!
We are continually developing the Mustang line and other
products it has to oer. Feedback from users plays an impor-
tant role in our product development for quality assurance.
Please carefully go over the user instructions so you will get
the most out of your grill. With careful, regular cleaning and
maintenance of your grill, you will prolong its life and safety.
The Mustang line of products also oers proper cleaning
products and tools for its care.
For more information, go to www.mustang-grill..
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
- This smoke infuser is only intended for avouring food with
smoke.
- The surfaces of the device’s metal burning chamber become
very hot during use. Do not touch the hot surfaces, and allow
the device to cool completely before touching the burning
chamber or cleaning and storing the device.
- Do not allow children to use the smoke infuser. Adult super-
vision is necessary when the smoke infuser is being used.
- Do not leave the smoke infuser unattended.
- The use of accessories not recommended in this manual is
forbidden.
- Only use ne-grained cold smoking chips.
- Do not generate smoke for longer than 30 seconds; longer
use may damage the device.
- Only use the device in a well-ventilated area. Avoid using
the smoke infuser in areas where the smoke may activate
smoke alarms or re suppression systems.
- Always use the smoke infuser in a horizontal position so
that the opening of the burning chamber is facing upwards.
Do not let the device fall over, because heated smoking
materials may fall out of the burning chamber, resulting in a
re hazard.
- Always empty the cooled ash and burnt materials into a
non-ammable container.
- Make sure the smoking materials ignite properly; improper
ignition of the materials may result in an explosion or re
hazard.
- Do not remove or disassemble any parts of the smoke
infuser other than the metal burning chamber, stainless steel
mesh lter, battery compartment cover and batteries.
- Never operate the smoke infuser without the stainless steel
mesh lter in place; burning/glowing embers may otherwise
enter the device’s plastic casing, damaging the device, or be
ejected through the hose, causing a re hazard or burns.
OPERATION
1. Insert four 1.5 V AA batteries into the smoke infuser.
2. Place the smoke infuser in a horizontal position so that the
opening of the burning chamber is facing upwards. Place the
chosen smoking material in the burning chamber and light
the material using a match or lighter. DO NOT USE a gas torch
or other similar lighter, as the excessive heat may damage
the device.
3. After lighting the material in the burning chamber, turn the
smoke infuser on.
Never turn the device on without having the metal smoking
chamber in place.
Direct the smoke into the food you want to give the smoke
avour to. When using the smoke infuser to smoke food in a
covered container, simply inject the smoke under the lid and
let it infuse for a few minutes. Two to three minutes of smoke
is generally all that is needed to infuse foods with a smoky
avour and aroma. The smoke infuser is only needed for a
short period of time in the smoking process.
Do not generate smoke for longer than 30 seconds.
4. When you have nished smoking, allow the smoke infuser
to cool before removing any parts. Take the batteries out
before cleaning the device.
RECOMMENDED SMOKING CHIPS
265566 Mustang Cold Smoking Chips Pro, alder
291436 Mustang Cold Smoking Chips Pro, beech
290357 Mustang Cold Smoking Chips, hickory
290356 Mustang Cold Smoking Chips, mesquite
290358 Mustang Cold Smoking Chips, pecan
EN

5
EN
ET
Õnnitleme teid Mustangi toote valimise puhul! Mustangi grilli-
mistoodete sari on välja töötatud hea toidu valmistamiseks.
Tootesarja kuulub lai valik grillimis- ja toiduvalmistamistarvi-
kuid. Tutvuge kogu valikuga aadressil www.mustang-grill.com
või lähima volitatud edasimüüja juures.
Me arendame püsivalt Mustangi tooteid ja nendega seotud
tarvikuid. Kvaliteedi tagamiseks on tarbijalt saadud tagasiside
meie tootearenduses eriti tähtsal kohal.
Et saaksite seadmest maksimaalselt kasu, tutvuge põhjalikult
kasutusjuhendiga. Seadme regulaarse puhastamise ja hool-
damisega pikendate selle tööiga ja turvalisust. Tootesarjast
Mustang leiate ka grilli puhastamiseks sobivaid puhastusva-
hendeid ja harju.
Lisainfot leiate aadressil www.mustang-grill.com.
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD
ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE KÕIK JUHISED
HOOLIKALT LÄBI.
- See suitsugeneraator on mõeldud ainult toidule suitsumait-
se andmiseks.
- Seadme põletuskambri metallseinad lähevad kasutamisel
väga kuumaks. Ärge puudutage kuumi pindu ning laske
seadmel enne puudutamist, puhastamist ja hoiustamist maha
jahtuda.
- Ärge lubage lastel suitsugeneraatorit kasutada. Suitsugene-
raatori tööd peab jälgima täiskasvanu.
- Ärge jätke suitsugeneraatorit järelevalveta.
- Lubatud on kasutada ainult sellist lisavarustust, mida käes-
olevas juhendis on soovitatud.
- Kasutage suitsutamiseks ainult peent suitsutuspuru.
- Ärge laske suitsul eralduda rohkem kui 30 sekundit; pikem
kasutamine võib seadet kahjustada.
- Kasutage seadet ainult hästi ventileeritud ruumis. Ärge
kasutage suitsugeneraatorit kohas, kus suits võib käivitada
suitsuanduri või tulekustutussüsteemi.
- Kasutage suitsugeneraatorit alati horisontaalasendis, põle-
miskambri avaga ülespoole. Vältige seadme ümberkukkumist,
sest kuumenenud suitsutusmaterjal võib põlemiskambrist
välja pudeneda ja põhjustada tulekahju.
- Jahtunud tuhk ja põlemisjäägid kallake ainult põlemiskind-
lasse nõusse.
- Veenduge, et suitsutusmaterjal süttib korralikult; materjali
mittetäielik põlemine võib põhjustada plahvatust või tulekah-
ju.
- Ärge eemaldage ega võtke suitsugeneraatorist lahti min-
geid osi, välja arvatud põlemiskamber, roostevabast terasest
võrklter, patareipesa kaas ja patareid.
- Ärge kunagi kasutage suitsugeneraatorit ilma roostevabast
terasest võrkltrita; vastasel korral võivad põlevad/hõõgu-
vad sädemed ja tuhk lennata seadme plastiklehtrisse, seda
kahjustades, või väljuda vooliku kaudu, põhjustades tuleohtu
ja põletushaavu.
KASUTAMINE
1. Paigaldage suitsugeneraatorisse neli 1,5 V AA-patareid.
2. Asetage suitsugeneraator horisontaalasendisse, põlemis-
kambri avaga ülespoole. Asetage valitud suitsutusmaterjal
põlemiskambrisse ja süüdake tiku või süütajaga. ÄRGE KASU-
TAGE gaasipõletit või muud sellist süüteseadet, mille liigne
kuumus võib suitsugeneraatorit kahjustada.
3. Kui olete põlemiskambris oleva suitsutusmaterjali süüda-
nud, lülitage suitsugeneraator sisse.
Ärge kunagi lülitage suitsugeneraatorit sisse, kui metallist
põlemiskamber pole oma kohal.
Suunake suits toidule, millele soovite anda suitsumaitset. Kui
kasutate suitsugeneraatorit toidule suitsumaitse andmiseks
kaanega nõus, juhtige suits kaane alt nõusse ja laske paar
minutit sisse imbuda. Suitsumaitse ja -lõhn imbuvad toitu
tavaliselt paari-kolme minutiga. Suitsugeneraatorit pole
suitsutamiseks vaja rohkem kui hetkeks.
Ärge laske suitsul eralduda kauem kui 30 sekundit.
4. Kui toit on omandanud suitsumaitse, laske suitsugeneraa-
toril enne selle osade eraldamist maha jahtuda. Enne seadme
puhastamist eemaldage sellest patareid.
SOOVITATAVAD SUITSUTUSPURUD
265566 Mustang külmsuitsutuspuru Pro, lepp
291436 Mustang külmsuitsutuspuru Pro, pöök
290357 Mustang külmsuitsutuspuru, hikkoripuu
290356 Mustang külmsuitsutuspuru, mesquite
290358 Mustang külmsuitsutuspuru, pekaanipuu
ET

6
Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang grilēšanas
aprīkojuma līnija ir izstrādāta kvalitatīva ēdiena gatavošanai.
Tajā ietilpst plašs grilēšanas un ēdiena gatavošanas iekārtu
un piederumu klāsts. Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu
sortimentu meklējiet www.mustang-grill. vai jautājiet tuvā-
kajam licencētajam Mustang mazumtirgotājam!
Mēs nepārtraukti pilnveidojam Mustang līnijas izstrādājumus
un citas piedāvājumā esošās preces. Lietotāju atsauksmēm ir
svarīga loma ražojumu pilnveidē un kvalitātes nodrošināšanā.
Lūdzam uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju, lai varētu
izmantot visas grila priekšrocības. Rūpīga un regulāra tīrīšana
un apkope pagarinās grila lietošanas ilgumu un uzlabos
drošību. Mustang izstrādājumu līnijā atradīsiet arī piemērotus
grila tīrīšanas un kopšanas līdzekļus un piederumus.
Plašāka informācija pieejama www.mustang-grill..
SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI
PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU
- Šī kūpināšanas pistole ir paredzēta vienīgi ēdienu aromati-
zēšanai ar dūmiem.
- Ierīces metāla degkameras virsmas lietošanas laikā spēcīgi
sakarst. Nepieskarieties karstajām virsmām un pirms pieskar-
šanās degkamerai vai pirms ierīces tīrīšanas un uzglabāšanas
ļaujiet tai pilnīgi atdzist.
- Neļaujiet bērniem rīkoties ar kūpināšanas pistoli. Raugieties,
lai kūpināšanas pistole tiktu lietota tikai pieaugušo uzraudzī-
bā.
- Neatstājiet kūpināšanas pistoli bez uzraudzības.
- Izmantojiet tikai šajā instrukcijā minētos ieteicamos piede-
rumus.
- Lietojiet tikai smalkas aukstās kūpināšanas skaidas.
- Nepūtiet dūmus ilgāk par 30 sekundēm, ilgāka lietošana var
sabojāt ierīci.
- Lietojiet ierīci tikai labi ventilētās vietās. Neizmantojiet kūpi-
nāšanas pistoli vietās, kur dūmi var aktivizēt dūmu detektorus
vai ugunsdzēšanas sistēmas.
- Vienmēr lietojiet kūpināšanas pistoli horizontālā stāvoklī tā,
lai degkameras atvere būtu vērsta uz augšu. Raugieties, lai ie-
rīce neapgāžas, jo no degkameras var izbirt karsti kūpināšanas
materiāli, radot ugunsbīstamību.
- Atdzisušos pelnus un sadegušos kūpināšanas materiālus
izberiet ugunsdrošā tvertnē.
- Pārliecinieties, ka kūpināšanas materiāli aizdegas pareizi,
nepareiza materiālu aizdedzināšana var izraisīt sprādzienu vai
ugunsbīstamību.
- Neizjauciet kūpināšanas pistoli un nenoņemiet tās detaļas,
izņemot metāla degkameru, nerūsošā tērauda sieta ltru,
bateriju nodalījuma vāciņu un baterijas.
- Nekādā gadījumā nedarbiniet kūpināšanas pistoli bez nerū-
sošā tērauda sieta ltra, jo degoši/kvēlojoši pelni var iekļūt
ierīces plastmasas korpusā un sabojāt ierīci vai tikt izmesti
caur šļūteni, radot ugunsbīstamību vai apdegumus.
LIETOŠANA
1. Ievietojiet kūpināšanas pistolē četras 1,5 V AA baterijas.
2. Novietojiet kūpināšanas pistoli horizontāli tā, lai degkame-
ras atvere būtu vērsta uz augšu. Ielieciet izvēlēto kūpināša-
nas materiālu degkamerā un aizdedziniet ar sērkociņu vai
šķiltavām. NEIZMANTOJIET gāzes degļus vai līdzīgas šķiltavas,
jo pārmērīgs karstums var sabojāt ierīci.
3. Pēc materiāla aizdedzināšanas degkamerā ieslēdziet
kūpināšanas pistoli.
Neieslēdziet ierīci, ja tajā nav ievietota metāla degkamera.
Virziet dūmus uz pārtikas produktiem, kam vēlaties piešķirt
dūmu aromātu. Izmantojot kūpināšanas pistoli ēdiena
kūpināšanai slēgtā traukā, vienkārši iepūtiet dūmus zem vāka
un ļaujiet dažas minūtes ievilkties. Ar divām līdz trim minūtēm
parasti pietiek, lai ēdiens iegūtu dūmu garšu un smaržu.
Kūpināšanas pistole kūpināšanas procesā ir nepieciešama
tikai īsu brīdi.
Nepūtiet dūmus ilgāk par 30 sekundēm.
4. Kad kūpināšana pabeigta, pirms detaļu noņemšanas ļaujiet
kūpināšanas pistolei atdzist. Pirms ierīces tīrīšanas izņemiet
baterijas.
IETEICAMĀS KŪPINĀŠANAS SKAIDAS
265566 Mustang aukstās kūpināšanas skaidas Pro, alksnis
291436 Mustang aukstās kūpināšanas skaidas Pro, dižskā-
bardis
290357 Mustang aukstās kūpināšanas skaidas, hikorija
290356 Mustang aukstās kūpināšanas skaidas, meskīts
290358 Mustang aukstās kūpināšanas skaidas, pekankoks
LV

7
LV
LT
Sveikiname išsirinkus„Mustang“ gaminį!„Mustang“ barbekiu
gaminių šeima sukurta geram maistui ruošti. Mūsų liniją
sudaro įvairūs kepsninių ir kiti valgio gaminimo gaminiai.
Norėdami daugiau sužinoti apie mūsų gaminių asortimentą,
eikite adresu www.mustang-grill. arba į artimiausią licenci-
juotą„Mustang“ mažmeninės prekybos vietą!
Nuolatos tobuliname„Mustang“ liniją ir kitus siūlomus gami-
nius. Kuriant gaminius svarbų vaidmenį vaidina naudotojų
atsiliepimai, padedantys užtikrinti kokybę.
Prašome nuodugniai susipažinti su naudotojo instrukcija,
kad galėtumėte kuo labiau išnaudoti kepsninės privalumus.
Rūpestingai ir reguliariai valydami bei prižiūrėdami kepsninę
prailginsite jos naudojimo trukmę ir padidinsite saugumą.
„Mustang“ gaminių linijoje taip pat siūlomos tinkamos valymo
priemonės ir priežiūrai skirti įrankiai.
Norėdami gauti daugiau informacijos, eikite adresu www.
mustang-grill..
SVARBŪS SAUGOS PERSPĖJIMAI
PRIEŠ NAUDODAMI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE VISAS
INSTRUKCIJAS.
- Šis dūmų generatorius skirtas tik suteikti maistui dūmų
skonį.
- Naudojant įrenginio metalinės degimo kameros paviršiai
labai įkaista. Nelieskite karštų paviršių ir leiskite įrenginiui
iki galo atvėsti prieš liesdami degimo kamerą arba valydami
įrenginį ir padėdami jį sandėliuoti.
- Neleiskite vaikams naudoti dūmų generatoriaus. Naudojant
dūmų generatorių būtina suaugusiojo priežiūra.
- Nepalikite dūmų generatoriaus neprižiūrimo.
- Draudžiama naudoti priedus, išskyrus rekomenduojamus
šiame vadove.
- Naudokite tik smulkiai granuliuotas pjuvenas, skirtas šaltam
rūkymui.
- Negeneruokite dūmų ilgiau nei 30 sekundžių, naudodami
ilgiau galite sugadinti įrenginį.
- Įrenginį naudokite tik gerai vėdinamoje vietoje. Nenaudoki-
te dūmų generatoriaus ten, kur dūmai gali suaktyvinti gaisro
signalizaciją arba gaisro gesinimo sistemas.
- Visada naudokite dūmų generatorių paguldę horizontaliai,
kad degimo kameros anga būtų nukreipta į viršų. Neleiskite
įrenginiui apvirsti, nes įkaitę rūkymo medžiagos gali išbyrėti iš
degimo kameros ir sukelti gaisro pavojų.
- Visada išberkite atvėsusius pelenus ir sudegusias medžiagas
į nedegų indą.
- Įsitikinkite, kad rūkimo medžiagos tinkamai užsidega,
netinkamai uždegus medžiagą gali kilti sprogimo arba gaisro
pavojus.
- Neišimkite ir neardykite jokių dūmų generatoriaus dalių,
išskyrus metalinę degimo kamerą, nerūdijančio plieno tinkle-
lio ltrą, maitinimo elementų skyriaus dangtelį ir maitinimo
elementus.
- Niekada nenaudokite dūmų generatoriaus išėmę nerūdijan-
čio plieno tinklelio ltrą, nes degančios / įkaitusios anglys gali
patekti į plastikinį įrenginio korpusą ir jį sugadinti arba iškristi
pro žarną, sukeldamos gaisro pavojų ar nudegindamos.
NAUDOJIMAS
1. Įdėkite į dūmų generatorių keturis 1,5 V AA tipo maitinimo
elementus.
2. Paguldykite dūmų generatorių horizontaliai, kad degimo
kameros anga būtų nukreipta į viršų. Įdėkite į degimo kamerą
pasirinktą rūkymo medžiagą ir uždekite ją degtuku arba žieb-
tuvėliu. NENAUDOKITE dujinio degiklio ar kitokio panašaus
degiklio, nes per didelė kaitra gali sugadinti įrenginį.
3. Uždegę medžiagą degimo kameroje, įjunkite dūmų
generatorių.
Niekada neįjunkite įrenginio neįdėję į vietą metalinės degimo
kameros.
Nukreipkite dūmus į maistą, kuriam norite suteikti dūmų
skonio. Jei naudojate dūmų generatorių maistui uždengtame
inde rūkyti, tiesiog įleiskite dūmų po dangčiu ir palaikykite
kelias minutes. Paprastai maistas įsigeria dūmų skonio ir
aromato per dvi–tris minutes. Dūmų generatoriaus rūkymo
proceso metu reikia tik trumpam.
Negeneruokite dūmų ilgiau nei 30 sekundžių.
4. Baigę rūkyti, leiskite dūmų generatoriui atvėsti prieš išimda-
mi bet kokias dalis. Prieš valydami įrenginį išimkite maitinimo
elementus.
REKOMENDUOJAMOS RŪKYMO PJUVENOS
265566 Šalto rūkymo pjuvenos„Mustang Pro“, alksnis
291436 Šalto rūkymo pjuvenos„Mustang Pro“, beržas
290357 Šalto rūkymo pjuvenos„Mustang“, karija
290356 Šalto rūkymo pjuvenos„Mustang“, algarobas
290358 Šalto rūkymo pjuvenos„Mustang“, pekaninė karija
LT

8
Поздравляем вас с выбором изделия Mustang! Серия изделий
для гриля Mustang разработана для приготовления вкусной
еды. Серия изделий включает широкий выбор аксессуаров
для гриля и приготовления еды. Вы можете ознакомиться
со всем выбором по адресу www.mustang-grill.com или у
ближайшего уполномоченного дистрибьютора.
Мы постоянно совершенствуем изделия Mustang и связан-
ные с ними аксессуары. Для обеспечения качества в ходе раз-
работки продукции мы уделяем особое внимание отзывам,
посылаемым потребителями.
Чтобы изделие было для вас максимально полезным,
основательно ознакомьтесь с руководством пользователя.
Регулярная чистка и обслуживание устройства позволяют
продлить срок его эксплуатации и повысить безопасность.
В ассортименте изделий Mustang вы также можете найти и
чистящие средства и щетки, подходящие для чистки гриля.
Дополнительную информацию вы можете найти по адресу
www.mustang-grill.com.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
- Этот дымогенератор предназначен лишь для придания
пище привкуса дыма.
- Поверхности металлической топочной емкости в процессе
использования устройства сильно нагреваются. Не прикасай-
тесь к горячим поверхностям и дайте устройству полностью
остыть, прежде чем прикасаться к топочной емкости,
приступать к очистке устройства или убирать устройство на
хранение.
- Не позволяйте детям пользоваться дымогенератором.
Взрослые должны все время следить за процессом использо-
вания дымогенератора.
- Не оставляйте дымогенератор без присмотра.
- Запрещается использовать дополнительное оборудование,
которое не рекомендуется этим руководством.
- Используйте лишь мелкие коптильные опилки.
- Не давайте дыму генерироваться больше 30 секунд; более
продолжительное использование может привести к повреж-
дению устройства.
- Пользуйтесь устройством лишь в хорошо проветриваемых
помещениях. Избегайте использования дымогенератора в
местах, где дым может привести к срабатыванию пожарной
сигнализации или системы пожаротушения.
- Используйте дымогенератор лишь в горизонтальном
положении, так, чтобы отверстие топочной емкости было на-
правлено вверх. Не допускайте опрокидывания устройства,
поскольку коптильные материалы могут выпасть из топочной
емкости и вызвать пожар.
- Извлекайте остывшую золу и сгоревшие материалы только
в негорючие емкости.
- Убедитесь, что коптильные материалы как следует разгоре-
лись; их неполное возгорание может привести к взрыву или
пожару.
- Не отсоединяйте и не разбирайте детали дымогенератора,
за исключением топочной емкости, фильтрующей сетки из
нержавеющей стали, крышки батарейного отсека и батареек.
- Ни в коем случае не используйте дымогенератор без
изготовленной из нержавеющей стали фильтрующей сетки;
в противном случае горящие/тлеющие угли могут попасть
внутрь пластмассового корпуса устройства, повредив его,
или вылететь через шланг наружу, вызвав опасность пожара
или ожогов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Установите в дымогенератор четыре батарейки типа АА
1,5 В.
2. Расположите дымогенератор горизонтально, так, чтобы
отверстие топочной емкости было направлено вверх. По-
местите выбранный вами коптильный материал в топочную
емкость и затем разожгите его с помощью спички или зажи-
галки. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для разжигания газовую горелку или
иные подобные приспособления, излишнее тепло которых
может повредить устройство.
3. Когда материал в топочной емкости загорится, включите
дымогенератор.
Никогда не включайте устройство без установленной на
место топочной емкости.
Направьте дым к пище, которой вы хотите придать привкус
дыма. Если вы используете дымогенератор для обработки
еды в посуде с коптильной крышкой, направьте дым под
крышку и дайте еде пропитаться им в течение нескольких
минут. Как правило, еда пропитывается вкусом и запахом
дыма за две-три минуты. Дымогенератор в процессе обра-
ботки пищи дымом нужен лишь в течение очень короткого
времени.
Не давайте дыму генерироваться больше 30 секунд.
4. Когда еда пропитается дымом, дайте дымогенератору
остыть, прежде чем отсоединять детали друг от друга. Перед
очисткой устройства извлеките из него батарейки.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ КОПТИЛЬНЫЕ ОПИЛКИ
265566 Опилки для холодного копчения Mustang Pro, ольха
291436 Опилки для холодного копчения Mustang Pro, бук
290357 Опилки для холодного копчения Mustang, гикори
290356 Опилки для холодного копчения Mustang, мескит
290358 Опилки для холодного копчения Mustang, пекан
RU
Table of contents
Languages:
Other Mustang Smoker manuals

Mustang
Mustang GEORGIA XXL User manual

Mustang
Mustang DELUXE User manual

Mustang
Mustang OGA339 User manual

Mustang
Mustang PISPALA User manual

Mustang
Mustang 228592 User manual

Mustang
Mustang OGA339 User manual

Mustang
Mustang 318243 User manual

Mustang
Mustang OGA181 User manual

Mustang
Mustang 316212 User manual

Mustang
Mustang YH28014E User manual
Popular Smoker manuals by other brands

Gastronoma
Gastronoma 16310205 manual

Nexgrill
Nexgrill Oakford 1150 owner's guide

Brinkmann
Brinkmann Vertical Smoker Charcoal/Wood Smoker Grill owner's manual

Dadant
Dadant M00926 quick start guide

Lifestyle
Lifestyle SRPG1093L Assembly instructions & user manual

BBQ Expedition
BBQ Expedition BBQ PIT BOX GF-S user manual