Mustang BOGNER KY8516D User manual

Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель:
mustang-grill.com, PO Box 499, FI-33101 Tampere,
Finland/Тампере,Финляндия
313121 / KY8516D
FI Sähkösavustin
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV Elrök
FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS. LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK.
FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
EN Electric Smoker
FOR OUTDOOR USE ONLY. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ET Elektriline suitsuahi
MÕELDUD AINULT VÄLISTINGIMUSTES KASUTAMISEKS. ENNE SEADME KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND
HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES.
LV Elektriskā kūpinātava
LIETOŠANAI ĀRA APSTĀKĻOS. PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO
INSTRUKCIJU TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT Elektrinė rūkykla
SKIRTA NAUDOTI TIK LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠIĄ
INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU Электрическая коптильня
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ. ПЕРЕД СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ
РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
ko1118
240 V, 50 Hz, 1650W
BOGNER
313121
Smoker
313121/KY8516D


FI SV EN ET LV LT RU
1 Kupukansi (x 1) Kupollock (x 1) Dome lid (x 1) Kuppelkaas (x 1) Kupolveida vāks (x 1) Išgaubtas dangtis
(x 1)
Купольная крышка
(x 1)
2 Runko (x 1) Ram (x 1) Body (x 1) Korpus (x 1) Korpuss (x 1) Korpusas (x 1) Корпус (x 1)
3 Ala-astia (x 1) Nedre kärl (x 1) Bottom bowl (x 1) Alumine nõu (x 1) Apakšējais trauks (x 1) Apatinė taurė (x 1) Нижняя емкость (x 1)
4 Lämpövastuksen
kannake (x 1)
Värmeelementets
stöd (x 1)
Heating element
bracket (x 1)
Küttekeha kandur
(x 1)
Sildelementa
kronšteins (x 1)
Kaitinimo
elemento laikiklis
(x 1)
Держатель
нагревательного
элемента (x 1)
5 Lämpövastus (x 1) Värmeelement (x 1) Heating element
(x 1)
Küttekeha (x 1) Sildelements (x 1) Kaitinimo
elementas (x 1)
Нагревательный
элемент (x 1)
6 Savustuslastuastia
(x 1)
Rökiskärl (x 1) Wood chip tray
(x 1)
Laastunõu (x 1) Skaidu paplāte (x 1) Medžio drožlių
padėklas (x 1)
Емкость для
коптильной щепы
(x 1)
7 Lämpövastuksen
levy (x 1)
Värmeelementets
skiva (x 1)
Heating element
tray (x 1)
Küttekeha plaat (x 1) Sildelementa paliktnis
(x 1)
Kaitinimo
elemento padėklas
(x 1)
Пластина
нагревательного
элемента (x 1)
8 Vesiastia (x 1) Vattenkärl (x 1) Water tray (x 1) Veenõu (x 1) Ūdens trauks (x 1) Vandens padėklas
(x 1)
Емкость для воды
(x 1)
9 Savustusritilä (x 3) Rökgaller (x 3) Cooking grate (x 3) Suitsutusrest (x 3) Cepšanas režģis (x 3) Kepimo grotelės
(x 3)
Коптильная решетка
(x 3)
10 Lyhyt ritilän kannake
(x 6)
Kort gallerstöd (x 6) Short grate
bracket (x 6)
Lühike restikandur
(x 6)
Īsais režģa kronšteins
(x 6)
Trumpasis grotelių
laikiklis (x 6)
Короткий держатель
решетки (x 6)
11 Pitkä ritilän kannake
(x 3)
Långt gallerstöd (x 3) Long grate bracket
(x 3)
Pikk restikandur
(x 3)
Garais režģa
kronšteins (x 3)
Ilgasis grotelių
laikiklis (x 3)
Длинный держатель
решетки (x 3)
12 Kahva (x 3) Handtag (x 3) Handle (x 3) Käepide (x 3) Rokturis (x 3) Rankena (x 3) Ручка (x 3)
13 Lämmönsäätimen
pidike (x 1)
Termostatfäste (x 1) Thermostat
bracket (x 1)
Termostaadi hoidik
(x 1)
Termostata kronšteins
(x 1)
Termostato laikiklis
(x 1)
Держатель
термостата (x 1)
14 Luukkukokonaisuus
(x 1) 14a: luukku 14b:
luukun kahva 14c:
lukituslevy
Luckenhet (x 1) 14a:
lucka 14b: luckans
handtag 14c: låsplatta
Door assembly (x
1) 14a: Door 14b:
Door handle 14c:
Lock plate
Luugikomplekt (x
1) 14a: luuk 14b:
luugi käepide 14c:
lukustusplaat
Durvju mezgls (x
1) 14a: Durvis 14b:
Durvju rokturis 14c:
Bloķēšanas plāksne
Durelių blokas (x 1)
14a: durelės 14b:
durelių rankena
14c: ksavimo
plokštė
Дверца в сборке (x
1) 14a: дверца 14b:
ручка дверцы 14c:
запорная пластина
15 Lukitussalpa (x 3) Låsklämma (x 3) Locking latch (x 3) Lukustusklamber
(x 3)
Slēgmehānisms (x 3) Užraktas (x 3) Защелка (x 3)
16 Lämmönsäädin (x 1) Termostat (x 1) Thermostat (x 1) Termostaat (x 1) Termostats (x 1) Termostatas (x 1) Термостат (x 1)
17 Ilmaventtiili (x 1)
Ruuvi A ja mutteri
H on esiasennettu
ilmaventtiiliin.
Luftventil (x 1) Skruv
A och mutter H är
förmonterade till
luftventilen.
Air vent (x 1)
Screw A and nut H
pre-assembled on
air vent
Õhuklapp (x 1)
Kruvi A ja mutter H
on õhuklapile juba
paigaldatud.
Ventilācijas atvere
(x 1) Skrūve A un
uzgrieznis H iepriekš
uzmontēti uz
ventilācijas atveres
Ventiliacijos anga
(x 1) Varžtas A ir
veržlė H, iš anksto
prisukti prie
ventiliacijos angos
Воздушная заслонка
(x 1) Винт A и гайка
H предварительно
установлены в
воздушную заслонку.
18 Lämpömittari (x 1)
Siipimutteri D on
esiasennettu lämpö-
mittariin.
Termometer (x 1)
Vingmutter D är
förmonterad till
termometern.
Thermometer
(x 1) Wing nut D
pre-assembled on
thermometer
Termomeeter (x 1)
Tiibmutter D on
termomeetrile juba
paigaldatud.
Termometrs (x 1)
Spārnuzgrieznis D
iepriekš uzmontēts uz
termometra
Termometras
(x 1) Veržlė su
sparneliais D, iš
anksto prisukta
prie termometro
Термометр (x 1)
Барашковая гайка
D предварительно
накручена на
термометр.
19 Kannake (x 3) Stöd (x 3) Holder (x 3) Kandur (x 3) Turētājs (x 3) Laikiklis (x 3) Держатель (x 3)

FI
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin grillaustuoteperhe on suunniteltu hyvän ruoan valmistamiseen. Tuoteperheeseen kuu-
luu kattava valikoima grillaus- ja ruoanlaittotuotteita. Tutustu koko valikoimaan verkossa www.mustang-grill.com tai lähimmällä valtuutetul-
la Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuotteita jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on tuotekehitykses-
sämme erityisen tärkeässä roolissa. Otamme mielellämme vastaan tuotteisiin liittyvää palautetta osoitteeseen [email protected].
Tutustu huolella käyttöohjeeseen, jotta saisit laitteesta parhaan hyödyn. Huolehtimalla grillin säännöllisestä puhdistuksesta ja huollosta
pidennät sen käyttöikää ja turvallisuutta. Mustang-tuotesarjasta löydät myös asianmukaiset puhdistusaineet ja harjat grillin puhdistukseen.
Lisätietoja löydät osoitteesta: www.mustang-grill.com.
Varoitukset ja turvaohjeet:
Lue tämän oppaan varoitukset ja ohjeet huolellisesti ja noudata niitä ennen savustimen käyttöä ja käytön aikana.
TÄRKEÄT VAROITUKSET JA TURVAOHJEET
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä:
Tässä oppaassa on tärkeitä tietoja, jotka ovat välttämättömiä laitteen turvallisen ja asianmukaisen käytön kannalta.
• Savustinta käytettäessä muodostuu hengenvaarallista häkää. Häkä on räjähdysherkkä kaasu, minkä vuoksi
ilmaventtiilin on oltava auki, kun savustin on käytössä.
• Puulastuja ei saa koskaan polttaa talon sisätiloissa, ajoneuvoissa, teltoissa, autotalleissa tai muissa suljetuissa tiloissa.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Sitä ei saa käyttää sisätiloissa.
• Laite tulee asettaa maahan. Sitä ei saa nostaa pöytien tai muiden tasojen päälle.
• Älä kytke sähkösavustimeen virtaa ennen kuin se on koottu ja käyttövalmis.
• Käytä vain maadoitettua virtalähdettä.
• Älä käytä laitetta ukonilman aikana.
• Älä altista laitetta sateelle tai kastumiselle.
• Älä upota johtoa, pistoketta tai ohjauspaneelia veteen tai muuhun nesteeseen. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun.
• Älä päästä lapsia tai lemmikkieläimiä lähelle sähkösavustinta. Älä anna lasten käyttää sähkösavustinta. Lapsia ja lemmikkieläimiä on valvot-
tava huolellisesti heidän ollessaan sähkösavustimen lähettyvillä.
• Älä käytä laitetta, jos siinä on esiintynyt toimintahäiriöitä tai jos laite on vaurioitunut.
• Älä tee muita toimia sähkösavustimen välittömässä läheisyydessä käytön aikana tai sen jälkeen. Varmista, että laite on jäähtynyt ennen sen
puhdistamista tai siirtämistä varastoon.
• Pidä palosammutin saatavilla aina sähkösavustinta käytettäessä.
• Ole erityisen huolellinen jatkojohtoa käytettäessä; jatkojohtoon voi sotkeutua tai kompastua helposti. Viallinen tai vaurioitunut jatkojohto
saattaa vähentää laitteen tehoa ja aiheuttaa sähköiskun vaaran.
• Huolehdi, ettei sähköjohto roiku huolimattomasti tai kosketa kuumia pintoja.
• Älä aseta laitetta kaasu- tai sähköpolttimen tai kuuman uunin päälle tai lähelle.
• Älä käytä sähkölaitetta, jos sen pistoke tai johto on vaurioitunut.
• Älä käytä sähkösavustinta lämmittimenä (ks. häkävaroitus).
• Sähkösavustinta saa käyttää vain tasaisella ja vakaalla alustalla. Tämä vähentää kaatumisen aiheuttamien mahdollisten henkilövahinkojen
tai aineellisten vahinkojen riskiä.
• Sähkösavustin on kuuma käytön aikana ja jonkin aikaa sen jälkeen. Varo kuumia pintoja.
• Alkoholin tai resepti- tai reseptivapaiden lääkkeiden käyttö saattaa heikentää kykyä asentaa tai käyttää sähkösavustinta asianmukaisesti.
• Älä lyö tai kolhi sähkösavustinta.
• Älä liikuta laitetta käytön aikana. Anna sähkösavustimen jäähtyä kunnolla ennen sen siirtämistä.
• Ota ruoka savustimesta varovasti. Kaikki pinnat ovat kuumia ja saattavat aiheuttaa palovammoja. Käytä aina suojakäsineitä ja tarpeeksi
pitkiä ja tukevia keittiötyökaluja.
• Älä peitä ritilöitä alumiinifoliolla. Folio sitoo kuumuutta ja vaurioittaa sähkösavustinta.
• Ole varovainen, kun lisäät puulastuja savustimeen käytön aikana. Savustuslastuastia on aina kuuma, kun savustin on käytössä.
• Katkaise sähkösavustimesta virta poistamalla pistoke virtalähteestä.
• Irrota pistoke virtalähteestä, kun laite ei ole käytössä ja ennen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen ritilöiden lisäämistä tai
poistamista.
• Kerää jäähtyneet tuhkat savustimesta alumiinifolioon.
• Älä jätä sähkösavustimeen kuumaa tuhkaa säilytyksen ajaksi. Laitteen saa siirtää varastoon vasta, kun kaikki pinnat ovat kylmät
ja puhtaat ja tuhkat on tyhjennetty.
• Älä koskaan käytä sähkösavustinta muuhun kuin sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
• Noudata sähkösavustimen käytössä aina kaikkia voimassa olevia paikallisia ja valtakunnallisia paloturvallisuussäädöksiä.
• Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan
huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
• Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja kokemattomat henkilöt sekä fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt, jos heitä
valvotaan tai heille on annettu riittävä ohjeistus laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.

Kokoaminen
Vaihe 1: Kiinnitä ilmaventtiili (17), kahva (12) ja lämpömittari (18) kupukanteen (1) kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihe 2: Kiinnitä kaksi muuta kahvaa (12) runkoon (2) kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihe 3: Kiinnitä lyhyet ritilän kannakkeet (10) ja pitkät ritilän kannakkeet (11) runkoon kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihe 4: Kiinnitä lämpövastuksen levy (7) sekä lukitussalvat (15) ala-astiaan (3) kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihe 5: Kiinnitä lämpövastus (5) ja lämmönsäätimen pidike (13) ala-astiaan kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihe 6: Kiinnitä lämpövastuksen kannake (4) ala-astiaan kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihe 7: Kiinnitä luukkukokonaisuus (14) runkoon kuvan osoittamalla tavalla.
Vaihe 8: Aseta muut osat savustimeen. Savustin on nyt koottu!
1 2 3
4 5 6
7 8

KÄYT TÖ
1. Irrota kupukansi ja savustimen runko ala-astiasta.
2. Aseta savustushaketta savustuslastuastiaan ja aseta se lämpövastuksen läheisyyteen. Voit lisätä savustuslastua/savustushaketta oman ma-
kutottumuksesi mukaan. Savustimessa voidaan käyttää myös poikkisahattuja leppäpuun siivuja tai karkeampaa puuhaketta. Suomessa suo-
situin savustuspuu on leppä. Kokeilemalla erilaisia puulajeja saat puulajista riippuen hieman erilaisen aromin savustettavaan tuotteeseen.
HUOMAA: Älä aseta savustushaketta suoraan lämpövastuksen päälle. Tämä voi aiheuttaa liekin leimahtamisen ja vahingoittaa lämpövastus-
ta.
3. Aseta tyhjä vesiastia savustimen runkoon pitkien ritilän kannakkeiden päälle. Aseta vesiastia paikalleen siten, että astian reuna asettuu
tukevasti kunkin kolmen pitkän ritilän kannakkeen loveen.
4. Aseta savustimen runko ala-astiaan ja varmista, että vesiastia on edelleen paikallaan.
5. Täytä vesiastia varovasti lämpimällä vedellä tai marinadilla 2,5 cm reunan alapuolelle asti. Älä täytä astiaa liikaa tai anna veden tulla vesias-
tian reunan yli.
6. Aseta savustusritilä lyhyiden ritilän kannakkeiden päälle suoraan vesiastian yläpuolelle.
7. Aseta ruokapalat savustusritilälle vierekkäin siten, että palojen välissä on tilaa. Näin savu ja kostea lämpö pääsevät kiertämään tasaisesti
kaikkien palojen ympäri.
8. Aseta toinen savustusritilä ylemmille lyhyille ritilän kannakkeille. Varmista, että ritilän reuna asettuu tukevasti kunkin kolmen lyhyen ritilän
kannakkeen loveen. Aseta ruokapalat savustusritilälle.
9. Kun olet asettanut kupukannen savustimeen, kytke savustin pistorasiaan.
10. Anna ruoan kypsyä. Kun ruoka on kypsynyt 2–3 tuntia, tarkista veden määrä ja lisää vettä, jos vettä on vähän.
11. Kun ruoka on kypsynyt, irrota savustin aina pistorasiasta. Anna savustimen jäähtyä kokonaan, minkä jälkeen voit puhdistaa sen.

SV
Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mustangs serie med grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I produktserien
ingår ett omfattande sortiment av grill- och matlagningsprodukter. Bekanta dig med hela sortimentet på webben www.mustang-grill.com
eller hos närmaste auktoriserade Mustang-återförsäljare.
Vi utvecklar ständigt Mustang-produktserien och de produkter som tillhör den. För att garantera kvaliteten har feedbacken från användarna
en särskilt viktig roll i vår produktutveckling. Vi tar gärna emot feedback om produkterna på adressen mustang@mustang-grill.com.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att få ut mest nytta av apparaten. När du ser till att regelbundet rengöra och underhålla grillen
förlänger du dess livslängd och säkerhet. I Mustang-produktserien hittar du även lämpliga rengöringsmedel och borstar för rengöring av
grillen.
Ytterligare information nns på adressen www.mustang-grill.com.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH VARNINGAR
Läs alla anvisningar noggrant före användning:
Bruksanvisningen innehåller viktig information som är nödvändig för en säker och korrekt användning av apparaten.
• När röken används bildas livsfarlig kolmonoxid. Kolmonoxid är en högexplosiv gas och därför ska luftventilen vara öppen när röken an-
vänds.
• Bränn aldrig is inne i ditt hem, fordon, tält, garage eller andra slutna utrymmen.
• Apparaten är endast avsedd för utomhusbruk. Använd den aldrig inomhus.
• Enheten måste stå på marken. Placera aldrig enheten på bord eller bänkar.
• Anslut inte elröken förrän den är helt monterad och klar att använda.
• Använd endast jordade eluttag.
• Använd aldrig under åskväder.
• Utsätt aldrig elröken för regn eller vatten.
• Sänk inte ned sladden, kontakten eller kontrollpanelen i vatten eller annan vätska. Detta kan orsaka elstötar.
• Håll alltid barn och husdjur borta från elröken. Låt aldrig barn använda en elrök. När barn och husdjur nns i området för elröken är det
absolut nödvändigt att de övervakas noggrant.
• Använd aldrig apparaten efter att det har uppstått något tekniskt fel eller att enheten har skadats.
• Tillåt aldrig någon annan verksamhet i närheten av elröken under eller efter användning. Se till att enheten har svalnat innan du ställer
undan den eller rengör den.
• Ha alltid en brandsläckare till hands när du använder elröken.
• Var försiktig när du använder förlängningssladd eftersom det ökar risken för intrassling och snubbling. En felaktig eller svag förlängningss-
ladd kan orsaka förlust av värmeeekten eller elstötar.
• Låt inte elsladden hänga slarvigt eller få kontakt med heta ytor.
• Lägg aldrig apparaten på eller i närheten av en gas- eller elektrisk brännare, eller på en varm ugn.
• Använd aldrig någon elektrisk apparat med skadad kontakt eller sladd.
• Använd aldrig denna elrök som värmare. (Se kolmonoxidvarning.)
• Elröken ska endast användas på en plan och stabil yta. Detta förhindrar att den välter och orsakar potentiella personskador eller skador på
egendom.
• Elröken är varm under användning och en stund efter användning. Iaktta alltid försiktighet i närheten av heta ytor.
• Användning av alkohol, receptbelagda eller receptfria läkemedel kan försämra din förmåga att montera och använda elröken korrekt.
• Utsätt inte elröken för stötar eller slag.
• Flytta inte apparaten när den används. Låt alltid elröken svalna helt innan du ställer undan den eller yttar på den.
• Var försiktig när du tar ut mat ur elröken. Alla ytor är heta och kan orsaka brännskador. Använd alltid skyddshandskar och långa, rejäla
matlagningsredskap.
• Täck aldrig över gallren med metallfolie. Folien fångar upp värme vilket orsakar stora skador på elröken.
• Var alltid försiktig när du lägger i is när röken är i drift. Rökiskärlet är alltid varmt när elröken är i bruk.
• För att koppla från elröken dra ut kontakten ur eluttaget.
• Dra ur kontakten när apparaten inte används samt före rengöring. Låt apparaten svalna helt innan du lägger till eller tar bort galler.
• Kassera kall aska genom att placera den i aluminiumfolie.
• Förvara inte en elrök med het aska inuti den. Ställ endast undan den för förvaring när alla ytor är kalla och rengjorda, samt när askan har
tagits bort.
• Använd aldrig elröken för något annat än dess avsedda ändamål.
• Använd alltid elröken i enlighet med alla gällande nationella och lokala brandlagar.
• Om elsladden skadas får den endast bytas ut av tillverkaren eller dennes underhållsrepresentant eller person med motsvarande kvalika-
tioner för att undvika fara.
• Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt, samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner om hur produkten används på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.

Montering
Steg 1: Fäst luftventilen (17), handtaget (12) och termometern (18) vid kupollocket (1) som på bilden.
Steg 2: Fäst de två andra handtagen (12) vid ramen (2) som på bilden.
Steg 3: Fäst de korta gallerstöden (10) och de långa gallerstöden (11) vid ramen som på bilden.
Steg 4: Fäst värmeelementets skiva (7) och låsklämmorna (15) vid det nedre kärlet (3) som på bilden.
Steg 5: Fäst värmeelementet (5) och termostatfästet (13) vid det nedre kärlet som på bilden.
Steg 6: Fäst värmeelementets stöd (4) vid det nedre kärlet som på bilden.
Steg 7: Fäst luckenheten (14) vid ramen som på bilden.
Steg 8: Montera övriga delar. Röken är nu monterad!
1 2 3
4 5 6
7 8

ANVÄNDNING
1. Lösgör kupollocket och rökens ram från det nedre kärlet.
2. Lägg rökis i rökiskärlet och placera det i närheten av värmeelementet. Du kan lägga i mer rökspån/rökis enligt egen smak. Man kan
också använda avsågade alträskivor eller grövre träis i röken. Det mest populära rökträt i Finland är alträ. Genom att pröva olika träsorter får
produkten som ska rökas lite olika aromer beroende på träsorten.
OBSERVERA: Lägg inte i rökis direkt på värmeelementet. Detta kan leda till ambildning och skada värmeelementet.
3. Placera det tomma vattenkärlet i rökens ram, på de långa gallerstöden. Sätt vattenkärlet på sin plats så att dess kant sitter stadigt i skåran
på vart och ett av de tre långa gallerstöden.
4. Placera rökens ram i det nedre kärlet och kontrollera att vattenkärlet fortfarande är på sin plats.
5. Fyll försiktigt vattenkärlet med varmt vatten eller marinad upp till 2,5 cm från kärlets kant. Fyll inte kärlet för mycket och låt inte vatten
rinna över kanten.
6. Placera rökgallret på de korta gallerstöden direkt ovanför vattenkärlet.
7. Placera matstyckena på rökgallret sida vid sida så att de inte ligger för tätt intill varandra. På det sättet kommer röken och den fuktiga
värmen åt att cirkulera fritt mellan alla stycken.
8. Placera det andra rökgallret på de övre korta gallerstöden. Säkerställ att gallrets kant sitter stadigt i skåran på vart och ett av de tre korta
gallerstöden. Placera matstyckena på rökgallret.
9. När du placerat kupollocket på röken, anslut röken till eluttaget.
10. Låt maten tillredas. Kontrollera vattenmängden efter 2–3 timmars tillredning, och tillsätt vatten om vattenmängden är liten.
11. Koppla alltid bort röken från eluttaget när tillredningen är klar. Låt röken svalna helt. Därefter kan du rengöra den.

EN
Congratulations on choosing your Mustang product! The Mustang family of barbecuing products was designed for cooking good food. Our
line includes a wide range of barbecuing and cooking products. Go to www.mustang-grill.com or your nearest licensed Mustang retailer to
nd out more about our selection of products!
We are continually developing the Mustang line and other products it has to oer. Feedback from users plays an important role in our pro-
duct development for quality assurance. We are always happy to receive any feedback on our products at [email protected].
Please carefully go over the user instructions so you will get the most out of your grill. With careful, regular cleaning and maintenance of
your grill, you will prolong its life and safety. The Mustang line of products also oers proper cleaning products and tools for its care.
For more information, go to: www.mustang-grill.com.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Read all the instructions thoroughly before use:
This manual contains important information that is necessary for the safe and proper use of this appliance.
• Using the smoker leads to the presence of life-threatening carbon monoxide. Carbon monoxide is a volatile gas, which is why the air vent
must be open when the smoker is being used.
• Never burn wood chips inside your home, vehicle, tent, garage, or any other enclosed areas.
• This appliance is for outdoor use only. Never operate indoors.
• The unit must be on the ground. Never place the unit on tables or counters.
• Do not plug in the electric smoker until it is completely assembled and ready to use.
• Only use a grounded electrical outlet.
• Never use during a thunderstorm.
• Never expose the electric smoker to rain or water.
• Do not immerse the cord, plug or control panel in water or any liquid. This could cause electric shock.
• Always keep children and pets away from electric smoker. Never allow children to operate the electric smoker. When children and pets are
in the area of an electric smoker, close supervision is an absolute necessity.
• Never operate this appliance after it has malfunctioned or the unit has been damaged.
• Never allow any other activities to take place in the vicinity of the electric smoker during or after use. Make sure the unit has cooled before
storing or cleaning.
• Always keep a re extinguisher handy when operating the electric smoker.
• Use caution when using an extension cord as this increases the risk of entanglement and tripping. A faulty or weak extension cord may
cause a loss of heating eciency or electric shock.
• Do not allow the electrical cord to hang carelessly or touch hot surfaces.
• Never put this appliance on or near a gas or electric burner, or in a heated oven.
• Never operate any electrical appliance with a damaged plug or cord.
• Never use this electric smoker as a heater (Refer to the Carbon Monoxide Warning).
• Electric smoker should only be used on a level, stable surface. This will prevent tipping over, which can cause potential personal injury or
property damage.
• The electric smoker is hot while in use and for a period of time afterwards. Always use caution near hot surfaces.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair one’s ability to assemble or operate the electric smoker properly.
• Do not bump or impact the electric smoker.
• Do not move the appliance when in use. Always allow the electric smoker to cool completely before storing or moving.
• Carefully remove food from the electric smoker. All of the surfaces are hot and could cause burns. Always use protective gloves along with
long, sturdy cooking tools.
• Never cover the cooking grates with metal foil. The foil will trap heat, causing severe damage to the electric smoker.
• Always use caution when adding wood chips when the smoker is in operation. The wood chip tray is always hot when electric smoker is in
use.
• To disconnect the electric smoker remove the plug from the outlet.
• Unplug from the outlet when not in use and prior to cleaning. Allow the unit to cool completely before adding or removing grates.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminium foil.
• Do not store the electric smoker with hot ashes inside the unit. Store only when all the surfaces are cold, cleaned and the ashes have been
removed.
• Never use the electric smoker for anything other than its intended purpose.
• Always use the electric smoker in accordance with all applicable local and national re codes.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its maintenance agent or a similarly qualied person to avoid
hazards.
• This product can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the product and they understand
the hazards involved.

Assembly
Step 1: Attach the air vent (17), handle (12) and thermometer (18) to the dome lid (1) as shown.
Step 2: Attach the other two handles (12) to the body (2) as shown.
Step 3: Attach the short grate brackets (10) and long grate brackets (11) to the body as shown.
Step 4: Attach the heating element tray (7) and locking latches (15) to the bottom bowl (3) as shown.
Step 5: Attach the heating element (5) and thermostat bracket (13) to the bottom bowl as shown.
Step 6: Attach the heating element bracket (4) to the bottom bowl as shown.
Step 7: Attach the door assembly (14) to the body as shown.
Step 8: Place the other components into the smoker. Assembly is complete!
1 2 3
4 5 6
7 8

USE
1. Remove the dome lid and smoker body from the bottom bowl.
2. Place wood shavings on the wood chip tray and place it near the heating element. You can add chips/shavings to your own liking. You can
also use crosscut sawed pieces of alder or coarser wood shavings. The most popular wood in Finland for smoking is alder. When you experi-
ment with dierent types of wood, they will each give your food a slightly dierent aroma.
NOTE: Do not place the wood shavings directly on the heating element. This could cause ame are-up and failure of the heating element.
3. Place the empty water tray inside the smoker body on the long grate brackets. Position the water tray so that the rim is resting securely on
the notches of all three long grate brackets.
4. Place the smoker body on the bottom bowl, making sure the water tray is still in place.
5. Carefully, ll the water tray with warm water or marinade to 2.5 cm below the rim. Do not overll or allow water to overow from the
water tray.
6. Place a cooking grate on the short grate brackets directly above the water tray.
7. Place food on the cooking grate in a single layer with space between each piece. This will allow the smoke and moist heat to circulate
evenly around all pieces.
8. Place the other cooking grate on the upper short grate brackets. Make sure the rim is resting securely on the notches of all three short
grate brackets. Place food on the cooking grate.
9. With the dome lid on the smoker, plug the smoker into an electrical outlet.
10. Allow the food to cook. After 2–3 hours of cooking, check the water level and add water if the level is low.
11. After cooking, always unplug the smoker from the electrical outlet. Allow the smoker to cool completely, then clean it.

ET
Õnnitleme Teid Mustang-toote valiku puhul! Mustangi sarja grillimistooted on välja töötatud hea toidu valmistamiseks. Toodete hulgas on
lai valik grillimis- ja toiduvalmistamistooteid. Tutvuge kõigi toodetega internetis aadressil www.mustang-grill.com või lähima Mustangi sarja
toodete edasimüüja juures.
Arendame pidevalt Mustangi sarja tootevalikut ja sellesse kuuluvaid tooteid. Kasutajatelt saadav tagasiside on meie tootearenduses kvali-
teedi tagamiseks eriti tähtsal kohal. Ootame meelsasti toodetesse puutuvat tagasisidet meiliaadressil [email protected].
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et võiksite seadme võimalused maksimaalselt ära kasutada. Grilli regulaarne puhastamine ja hooldus
pikendab selle kasutusiga ja turvalisust. Mustangi tootevalikust leiate ka vajalikud puhastusvahendid ja harjad.
Lisainfot leiate aadressil www.mustang-grill.com.
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED JA HOIATUSED
Enne ahju kasutamist lugege hoolikalt läbi kõik juhised:
Käesolev kasutusjuhend sisaldab tähtsat teavet, mis on vajalik seadme ohutuks ja nõuetekohaseks kasutamiseks.
• Suitsuahju töötamisel tekib eluohtlik vingugaas. Vingugaas on plahvatusohtlik, seetõttu peab suitsuahju kasutamisel õhuklapp lahti olema.
• Ärge põletage puulaaste majas, sõidukis, telgis, garaažis või muul suletud alal.
• Käesolev seade on kasutamiseks ainult vabas õhus. Ärge kasutage seda siseruumides.
• Seade tuleb asetada maha. Ärge tõstke seda lauale või
muudele tasapindadele.
• Ärge lülitage ahju vooluvõrku, enne kui see on täielikult kokku pandud ja kasutamiseks valmis.
• Kasutage ainult maandatud pistikupesa.
• Ärge kasutage ahju äiksetormi ajal.
• Hoidke ahju vihma ja vee eest.
• Ärge uputage juhet, pistikut ja juhtpaneeli vette või vedelikku. See võib põhjustada elektrilööki.
• Hoidke ahju laste ja lemmikloomade eest. Ärge lubage lastel ahju kasutada. Kui läheduses on lapsi ja lemmikloomi, on hoolikas järelevalve
hädavajalik.
• Ärge kasutage seadet rikke või vigastuse korral.
• Ärge lubage mingeid muid tegevusi ahju läheduses selle töötamise ajal või järel. Kontrollige, et ahi oleks jahtunud, kui seda puhastate või
hoiule panete.
• Suitsuahju kasutamisel hoidke tulekustuti alati käepärast.
• Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate pikendusjuhet, sest see lisab takerdumise ja komistamise riski. Vigane pikendusjuhe võib põhjustada
küttevõimsuse kadu või elektrilööki.
• Elektrijuhtmed ei tohi rippuda hooletult ega kokku puutuda kuumade pindadega.
• Ärge asetage käesolevat seadet gaasipõleti, elektripliidi või kuuma ahju peale või lähedusse.
• Ärge kasutage vigastatud pistiku või juhtmega elektriseadmeid.
• Ärge kasutage käesolevat suitsuahju küttekehana. (Vt ka vingugaasihoiatust)
• Ahju tohib kasutada ainult tasasel kindlal pinnal. See väldib ahju ümberkukkumist, mis võib põhjustada vigastusi või materiaalset kahju.
• Elektriline suitsuahi on kuum kasutamisel ning teatud aja jooksul pärast seda. Kuumade pindade läheduses töötamisel olge ettevaatlik.
• Alkoholi, retsepti- või vabamüügiravimite kasutamine võib mõjutada inimese võimet ahju õigesti kokku panna või kasutada.
• Kaitske ahju löökide eest.
• Ärge liigutage töötavat ahju. Enne teisaldamist või hoiule panekut laske ahjul täielikult maha jahtuda.
• Toidu ahjust väljavõtmisel olge äärmiselt ettevaatlik. Ahju kõik pinnad on kuumad ning võivad põhjustada põletusi. Kasutage alati kaitse-
kindaid ning pikki ja tugevaid tööriistu.
• Ärge katke küpsetusreste metallfooliumiga. Foolium koondab kuumust ning võib ahju tõsiselt vigastada.
• Olge ettevaatlik puulaastude lisamisel suitsuahju selle töötamise ajal. Kui ahi on sisse lülitatud, on laastunõu alati kuum.
• Elektrilise suitsuahju töö lõpetamiseks eemaldage pistik vooluvõrgust.
• Eemaldage pistik vooluvõrgust, kui seade ei ole kasutusel ja enne selle puhastamist. Laske ahjul maha jahtuda enne restide lisamist või
eemaldamist.
• Külma tuha eemaldamiseks kasutage alumiiniumfooliumit.
• Ärge pange hoiule suitsuahju, milles on kuum tuhk. Enne hoiule panekut laske kõigil pindadel täielikult maha jahtuda, puhastage need
ning eemaldage tuhk.
• Ärge kasutage käesolevat suitsuahju millekski muuks kui see ette on nähtud.
• Elektrilise suitsuahju kasutamisel tuleb järgida kõiki kehtivaid kohalikke ja riiklikke tuleohutusnõudeid.
• Toitekaabli vigastuse korral võib seda ohtude vältimiseks vahetada ainult tootja või tema volitatud esindaja või vastav pädev spetsialist.
• Vanemad kui 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsilise, sensoorse või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja teadmistega
isikud võivad käesolevat kaminat kasutada ainult juhul, kui nad on järelevalve alla või neid on instrueeritud seadme ohutu kasutamise osas
ja nad mõistavad selle kasutamisega kaasnevaid ohte.

Kokkupanek
Samm 1: Kinnitage õhuklapp (17), käepide (12) ja termomeeter (18) kuppelkaanele (1) joonisel näidatud viisil.
Samm 2: Kinnitage teised kaks käepidet (12) kerele (2) joonisel näidatud viisil.
Samm3: Kinnitage lühikesed resti kandurid (10) ja pikad resti kandurid (11) kerele joonisel näidatud viisil. .
Samm 4: Kinnitage küttekeha plaat (7) ja lukustusklambrid (15) alumisele nõule (3) joonisel näidatud viisil.
Samm 5: Kinnitage küttekeha (5) ja termostaadi hoidik (13) alumisele nõule joonisel näidatud viisil .
Samm 6: Kinnitage küttekeha kandur (4) alumisele nõule joonisel näidatud viisil.
Samm 7: Kinnitage luugikomplekt (14) kerele joonisel näidatud viisil.
Samm 8: Asetage ülejäänud suitsuahju osad paigale. Suitsuahi on nüüd kokku pandud!
1 2 3
4 5 6
7 8

KASUTAMINE
1. Eemaldage kuppelkaas ja suitsuahju korpus alumisest nõust.
2. Asetage suitsutuslaastud laastunõusse ja asetage see küttekeha lähedusse. Võite vastavalt oma maitsekogemusele lepalaaste/lepahakk-
puitu lisada. Suitsuahjus võib kasutada ka põikisuunas saetud lepapuu viile või karedamat hakkpuitu. Erinevaid puuliike proovides saadakse
puuliigist sõltuvalt suitsutatavale tootele erinevaid aroome.
NB! Ärge asetage suitsutuslaaste vahetult küttekehale. See võib põhjustada leegi lahvatamist ja vigastada küttekeha.
3. Asetage tühi veenõu suitsuahju pikkadele restikanduritele. Asetage veenõu oma kohale selliselt, et nõu serv toetub kindlalt kõigi kolme
pika kanduri õõnsusesse.
4. Asetage suitsuahju korpus alumisele nõule ja veenduge, et veenõu on ikka oma kohal.
5. Täitke veenõu ettevaatlikult sooja vee või marinaadiga kuni 2,5 cm servast. Ärge pange nõud liiga täis ega laske veel voolata üle nõu ääre.
6. Asetage suitsutusrest lühikestele restikanduritele vahetult veenõu kohale.
7. Asetage toiduained suitsutusrestile üksteise kõrvale selliselt, et nende vahele jääks vaba ruumi. Nii pääsevad suits ja niiske kuumus kõigi
tükkide ümber ühtlaselt liikuma.
8. Asetage teine suitsutusrest ülemistele restikanduritele. Veenduge, et resti serv asetub kindlalt kõigi kolme lühikese kanduri õõnsusesse.
Asetage toidutükid restile.
9. Kui olete asetanud suitsuahjule kuppelkaane, ühendage suitsuahi vooluvõrku.
10. Laske toidul küpseda. Kui toit on küpsenud 2–3 tundi, kontrollige vee hulka ja lisage vajadusel vett.
11. Kui toit on küpsenud, lahutage suitsuahi alati vooluvõrgust. Laske ahjul täielikult maha jahtuda, misjärel võite seda puhastada.

LV
Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang grilēšanas aprīkojuma līnija ir izstrādāta kvalitatīva ēdiena gatavošanai. Tajā ietilpst plašs
grilēšanas un ēdiena gatavošanas iekārtu un piederumu klāsts. Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu sortimentu meklējiet www.mus-
tang-grill.com vai jautājiet tuvākajam licencētajam Mustang mazumtirgotājam!
Mēs nepārtraukti pilnveidojam Mustang līnijas izstrādājumus un citas piedāvājumā esošās preces. Lietotāju atsauksmēm ir svarīga loma
ražojumu pilnveidē un kvalitātes nodrošināšanā. Mēs vienmēr priecājamies saņemt atsauksmes par mūsu ražojumiem – rakstiet uz e-pasta
adresi [email protected].
Lūdzam uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju, lai varētu izmantot visas jaunā grila priekšrocības. Rūpīga un regulāra tīrīšana un apkope pa-
garinās grila lietošanas ilgumu un uzlabos drošību. Mustang izstrādājumu līnijā atradīsiet arī piemērotus grila tīrīšanas un kopšanas līdzekļus
un piederumus.
Plašāka informācija pieejama www.mustang-grill.com.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UN BRĪDINĀJUMI
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus:
Šī rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, kas nepieciešama, lai šo ierīci lietotu droši un pareizi.
• Lietojot kūpinātavu, rodas dzīvībai bīstamais oglekļa monoksīds jeb tvana gāze. Oglekļa monoksīds ir ātri gaistoša gāze, tādēļ kūpinātavas
lietošanas laikā jābūt atvērtai ventilācijas atverei.
• Nededziniet koka skaidas iekštelpās, transportlīdzeklī, teltī, garāžā vai jebkurā citā slēgtā telpā.
• Šo ierīci paredzēts izmantot tikai ārpus telpām. Nekad nelietojiet to iekštelpās.
• Ierīce jānovieto uz zemes. Nenovietojiet ierīci uz galdiem vai citām darba virsmām.
• Nepieslēdziet elektrisko kūpinātavu strāvas avotam, kamēr tā nav pilnībā samontēta un gatava lietošanai.
• Izmantojiet tikai iezemētu strāvas kontaktligzdu.
• Nelietojiet ierīci negaisa laikā.
• Nepakļaujiet elektrisko kūpinātavu lietus vai ūdens iedarbībai.
• Negremdējiet elektrības vadu, kontaktdakšu vai vadības paneli ūdenī vai citā šķidrumā. Tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu.
• Nelaidiet elektriskās kūpinātavas tuvumā bērnus un
mājdzīvniekus. Neļaujiet bērniem darboties ar elektrisko kūpinātavu. Ja elektriskās kūpinātas tuvumā uzturas bērni un mājdzīvnieki, ir nepie-
ciešama to pastāvīga uzraudzība.
• Nelietojiet šo ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ir bijusi bojāta.
• Nepieļaujiet jebkādas citas darbības elektriskās kūpinātavas tuvumā tās lietošanas laikā vai pēc tam. Pirms ierīces tīrīšanas vai novietošanas
glabāšanā pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi.
• Gādājiet, lai elektriskās kūpinātavas darbības laikā pa rokai vienmēr būtu ugunsdzēšamais aparāts.
• Ievērojiet piesardzību, izmantojot pagarinātāju, jo tas paaugstina aizķeršanās un paklupšanas risku. Bojāts vai nepareizs pagarinātājs var
izraisīt sildīšanas jaudas zudumus vai elektriskās strāvas triecienu.
• Nepieļaujiet, ka elektrības vads nekontrolēti karājas pāri karstām virsmām vai tām pieskaras.
• Nenovietojiet šo ierīci uz gāzes vai elektriskajām plītīm vai to tuvumā, vai sakarsētā cepeškrāsnī.
• Nelietojiet elektrisko ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša vai elektrības vads.
• Nelietojiet šo elektrisko kūpinātavu kā sildītāju. (Skatiet brīdinājumu par oglekļa monoksīdu.)
• Lietojiet elektrisko kūpinātavu tikai uz līdzenas, stabilas virsmas. Tādējādi jūs novērsīsiet tās apgāšanās risku un no tā izrietošas personu
traumas vai materiālos zaudējumus.
• Elektriskā kūpinātava darbības laikā un zināmu laiku pēc lietošanas ir karsta. Karstu virsmu tuvumā vienmēr ievērojiet piesardzību.
• Alkohola, recepšu vai bezrecepšu zāļu lietošana var pasliktināt jūsu spēju uzstādīt vai lietot elektrisko kūpinātavu pareizi.
• Nesabojājiet elektrisko kūpinātavu, to iedauzot vai sasitot.
• Nepārvietojiet ierīci tās darbības laikā. Pirms novietošanas glabāšanā vai pirms pārvietošanas ļaujiet elektriskajai kūpinātavai pilnībā
atdzist.
• Pārtikas produktus no elektriskās kūpinātavas izņemiet uzmanīgi. Visas virsmas ir karstas un var radīt apdegumus. Vienmēr lietojiet aizsarg-
cimdus un garus, izturīgus virtuves piederumus.
• Nepārklājiet kūpināšanas restes ar alumīnija foliju. Folija aiztur siltumu, radot nopietnus elektriskās kūpinātavas bojājumus.
• Ievērojiet piesardzību, pievienojot skaidas, kamēr kūpinātava darbojas. Kūpinātavas darbības laikā skaidu paplāte vienmēr ir karsta.
• Lai elektrisko kūpinātavu atvienotu no strāvas,
izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
• Ja ierīce netiek lietota un pirms tās tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas. Pirms restu ievietošanas vai izņemšanas ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist.
• Atdzisušos pelnus izmetiet, savācot tos alumīnija folijā.
• Nenovietojiet elektrisko kūpinātavu glabāšanā, kamēr tajā ir karsti pelni. Novietojiet to glabāšanā tikai tad, kad visas virsmas ir atdzisušas,
notīrītas un ir izvākti pelni.
• Neizmantojiet elektrisko kūpinātavu citiem, kā vien paredzētajam mērķim.
• Izmantojiet elektrisko kūpinātavu saskaņā ar visiem spēkā esošajiem vietējiem un nacionālajiem ugunsdrošības noteikumiem.
• Ja barošanas vads ir bojāts, drošības nolūkā tas jānomaina ražotājam, tā servisa aģentam vai līdzīgi kvalicētai personai.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām ziskām, uztveres vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai ir apmācīti droši lietot ierīci un izprot ar ierīces lietošanu saistītos apdraudējumus.

Montāža
1. solis. Piestipriniet ventilācijas atveri (17), rokturi (12) un termometru (18) pie kupolveida vāka (1), kā parādīts attēlā.
2. solis. Piestipriniet abus pārējos rokturus (12) pie korpusa (2), kā parādīts attēlā.
3. solis. Piestipriniet pie korpusa īsos režģu kronšteinus (10) un garos režģu kronšteinus (11), kā parādīts attēlā.
4. solis. Piestipriniet sildelementa paliktni (7) un slēgmehānismus (15) pie apakšējā trauka (3), kā parādīts attēlā.
5. solis. Piestipriniet sildelementu (5) un termostata kronšteinu (13) pie apakšējā trauka, kā parādīts attēlā.
6. solis. Piestipriniet sildelementa kronšteinu (5) pie apakšējā trauka, kā parādīts attēlā.
7. solis. Piestipriniet durvju mezglu (14) pie korpusa, kā parādīts attēlā.
8. solis. Ievietojiet kūpinātavā pārējās detaļas. Gatavs!
1 2 3
4 5 6
7 8

LIETOŠANA
1. No apakšējā trauka noņemiet kupolveida vāku un kūpinātavas korpusu.
2. Uzberiet skaidas uz skaidu paplātes un novietojiet to virs sildelementa. Atkarībā no tā, kādam aromātam dodat priekšroku, varat pielikt
alkšņa šķeldas vai skaidas. Skaidu vietā var izmantot arī šķērsām sazāģētus alkšņa gabalus vai rupjākas skaidas. Izmantojot dažādu sugu
kokus, zivis iegūst katram kokam raksturīgu atšķirīgu aromātu.
PIEZĪME. Neberiet skaidas tieši uz sildelementa. Tas var izraisīt uzliesmojumu un sildelementa bojājumu.
3. Ievietojiet tukšu ūdens trauku kūpinātavas korpusa iekšpusē uz garajiem režģa kronšteiniem. Novietojiet ūdens trauku tā, lai tā mala droši
balstītos uz visu trīs garo režģa kronšteinu ierobiem.
4. Novietojiet kūpinātavas korpusu uz apakšējā trauka un pārliecinieties, ka ūdens trauks joprojām atrodas vietā.
5. Uzmanīgi piepildiet ūdens trauku ar siltu ūdeni vai marinādi 2,5 cm līdz augšai. Nepārpildiet trauku un nepieļaujiet, ka ūdens plūst pāri
trauka malām.
6. Novietojiet cepšanas režģi uz īsajiem režģa kronšteiniem tieši virs ūdens trauka.
7. Novietojiet ēdienu uz cepšanas režģa vienā kārtā, starp katru gabalu atstājot brīvu vietu. Tas ļaus dūmiem un mitrajam karstumam vien-
mērīgi cirkulēt ap visiem gabaliem.
8. Novietojiet otru cepšanas režģi uz augšējiem īsajiem režģa kronšteiniem. Pārliecinieties, ka tā mala droši balstās uz visu trīs īso režģa
kronšteinu ierobiem. Novietojiet ēdienu uz cepšanas režģa.
9. Uzlieciet kūpinātavai kupolveida vāku un pieslēdziet kūpinātavu strāvas avotam.
10. Ļaujiet ēdienam gatavoties. Pēc 2–3 stundām pārbaudiet ūdens līmeni un vajadzības gadījumā pievienojiet ūdeni.
11. Pēc ēdiena gatavošanas vienmēr atvienojiet kūpinātavu no strāvas. Ļaujiet kūpinātavai pilnīgi atdzist, tad to notīriet.

LT
Sveikiname išsirinkus„Mustang“ gaminį!„Mustang“ kepsninių gaminių šeima sukurta geram maistui ruošti. Mūsų liniją sudaro įvairūs kepsni-
nių ir kiti valgio gaminimo gaminiai. Norėdami daugiau sužinoti apie mūsų gaminių asortimentą, eikite adresu www.mustang-grill.com arba
į artimiausią licencijuotą„Mustang“ mažmeninės prekybos vietą!
Nuolatos tobuliname„Mustang“ liniją ir kitus siūlomus gaminius. Kuriant gaminius svarbų vaidmenį vaidina naudotojų atsiliepimai, pade-
dantys užtikrinti kokybę. Labai džiaugtumėmės, jei atsiliepimus apie mūsų gaminius pateiktumėte adresu [email protected].
Prašome nuodugniai susipažinti su naudotojo instrukcija, kad galėtumėte kuo labiau išnaudoti kepsninės privalumus. Rūpestingai ir regu-
liariai valydami bei prižiūrėdami kepsninę prailginsite jos naudojimo trukmę ir padidinsite saugumą.„Mustang“ gaminių linijoje taip pat
siūlomos tinkamos valymo priemonės ir priežiūrai skirti įrankiai.
Norėdami gauti daugiau informacijos eikite adresu: www.mustang-grill.com.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS IR ĮSPĖJIMAI
Prieš naudodami įdėmiai perskaitykite visas instrukcijas: šiame vadove yra svarbios informacijos, kuri itin svarbi norint saugiai ir tinkamai
naudoti šį prietaisą.
• Naudojant šią rūkyklą susidaro gyvybei pavojų keliantis anglies monoksidas. Anglies monoksidas yra lakios dujos, todėl naudojant rūkyklą
ventiliacijos anga turi būti atvira.
• Niekuomet nedeginkite medžio skiedrų namie, transporto priemonėje, palapinėje, garaže ar bet kokiose kitose uždarose erdvėse.
• Šis įtaisas skirtas naudoti tik lauke. Niekuomet nenaudokite patalpoje.
• Įtaisas turi stovėti ant žemės. Niekuomet nestatykite ant stalo ar kitų darbastalių.
• Nejunkite elektrinės rūkyklos prie maitinimo tinklo, kol ji nėra iki galo surinkta ir paruošta naudoti.
• Naudokite tik įžemintą maitinimo lizdą.
• Niekuomet nenaudokite per perkūniją.
• Saugokite elektrinę rūkyklą nuo lietaus ar vandens.
• Nenardinkite laido, kištuko ar valdymo skydelio į vandenį ar bet kokį kitą skystį. Tai gali sukelti elektros smūgį.
• Visuomet prižiūrėkite, kad vaikai ir naminiai gyvūnai nesiartintų prie elektrinės rūkyklos. Niekuomet neleiskite elektrinės rūkyklos naudoti
vaikams. Jei netoli elektrinės rūkyklos yra vaikų ar naminių gyvūnų, būtina juos atidžiai prižiūrėti.
• Niekuomet nenaudokite šio įtaiso, jei jis sugedo ar buvo pažeistas.
• Neleiskite užsiimti jokia veikla netoli elektrinės rūkyklos, kai ji naudojama ar netrukus po to. Prieš padėdami saugoti ar valydami įsitikinkite,
kad įtaisas atvėso.
• Naudodami elektrinę rūkyklą visuomet netoliese laikykite gesintuvą.
• Naudodami ilginimo laidą būkite atsargūs, nes padidėja pavojus įsipainioti ar užkliūti. Dėl sugedusio ar silpno ilginimo laido gali sumažėti
šildymo efektyvumas arba galimas elektros smūgis.
• Neleiskite, kad elektros laidas pavojingai kabotų ar liestų karštus paviršius.
• Niekuomet nedėkite šio įtaiso ant dujinės ar elektrinės viryklės ar ant jos arba į įjungtą orkaitę.
• Niekuomet nenaudokite jokių elektros prietaisų, jei jų laidas ar kištukas pažeistas.
• Niekuomet nenaudokite elektrinės rūkyklos kaip šildytuvo. (Žr. įspėjimą dėl anglies monoksido)
• Elektrinę rūkyklą galima naudoti tik ant lygaus, stabilaus paviršiaus. Tai neleis jai apvirsti ir sužaloti žmonių ar sugadinti turto.
• Naudojant ir kurį laiką po to elektrinė rūkykla būna įkaitusi. Visuomet būkite atsargūs būdami netoli karštų paviršių.
• Alkoholis, receptiniai ar nereceptiniai vaistai gali neigiamai paveikti gebėjimą tinkamai surinkti ar naudoti elektrinę rūkyklą.
• Nesutrenkite elektrinės rūkyklos.
• Nejudinkite veikiančios elektrinės rūkyklos. Prieš padėdami saugoti ar perkeldami visuomet leiskite elektrinei rūkyklai visiškai atvėsti.
• Atsargiai išimkite iš elektrinės rūkyklos maistą. Visi paviršiai yra įkaitę ir gali sukelti nudegimus. Visuomet naudokite apsaugines pirštines ir
ilgus, tvirtus virtuvės įrankius.
• Niekuomet neuždenkite rūkymo grotelių metaline folija. Folija sulaikys karštį ir smarkiai sugadins elektrinę rūkyklą.
• Visuomet būkite atsargūs, dėdami medžio skiedras į veikiančią rūkyklą. Naudojant rūkyklą medžio drožlių padėklas visuomet įkaitęs.
• Norėdami atjungti elektrinę rūkyklą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo.
• Kai įtaiso nenaudojate ir prieš valydami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Prieš įdėdami ar išimdami groteles ar padėklą varvantiems
skysčiams leiskite įtaisui visiškai atvėsti.
• Šaltus pelenus šalinkite suberdami juos ant aliuminio folijos.
• Nedėkite saugoti elektrinės rūkyklos su karštais pelenais viduje. Padėkite saugoti tik kai visi paviršiai yra atvėsę, nuvalyti, o pelenai pašalinti.
• Niekuomet nenaudokite elektrinės rūkyklos jokiais kitais tikslais, išskyrus numatytą paskirtį.
• Naudodami elektrinę rūkyklą visuomet laikykitės visų taikomų vietinių ir nacionalinių priešgaisrinės saugos reikalavimų.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas aptarnavimo darbuotojas arba kitas kvalikuotas asmuo – taip išveng-
site pavojaus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su zine, jutimine ar protine negalia, taip pat patirties ar žinių stokojantys
asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta susijusius pavojus.

Surinkimas
1 veiksmas. Pritvirtinkite ventiliacijos angą (17), rankeną (12) ir termometrą (18) prie išgaubto dangčio (1), kaip parodyta.
2 veiksmas. Pritvirtinkite kitas dvi rankenas (12) prie korpuso (2), kaip parodyta.
3 veiksmas. Pritvirtinkite trumpuosius grotelių laikiklius (10) ir ilguosius grotelių laikiklius (11) prie korpuso, kaip parodyta.
4 veiksmas. Pritvirtinkite kaitinimo elemento padėklą (7) ir užraktus (15) prie apatinės taurės (3), kaip parodyta.
5 veiksmas. Pritvirtinkite kaitinimo elementą (5) ir termostato laikiklį (13) prie apatinės taurės, kaip parodyta.
6 veiksmas. Pritvirtinkite kaitinimo elemento laikiklį (4) prie apatinės taurės, kaip parodyta.
7 veiksmas. Pritvirtinkite durelių bloką (14) prie korpuso, kaip parodyta.
8 veiksmas. Sudėkite likusias sudedamąsias dalis į rūkyklą. Surinkimas baigtas!
1 2 3
4 5 6
7 8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mustang Smoker manuals

Mustang
Mustang 265553 User manual

Mustang
Mustang 300560 User manual

Mustang
Mustang OGA339 User manual

Mustang
Mustang YH28014E User manual

Mustang
Mustang 240429 User manual

Mustang
Mustang 316212 User manual

Mustang
Mustang OGA181 User manual

Mustang
Mustang PISPALA User manual

Mustang
Mustang 318243 User manual

Mustang
Mustang HOUSTON User manual