NARVI PEAK 9kW Quick guide

NARVI PEAK 9-15kW NARVI PEAK 18-30kW
FI
SE
EN
DE
RU
ASENNUS – JA KÄYTTÖOHJE
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ
VERSIO 5/2023


ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
NARVI PEAK 9kW 10,5kW 12kW 15kW
NARVI PEAK 18kW 21kW 24kW 27kW 30kW
FI
1. SÄHKÖKIUASPAKETTIIN KUULUU:
1. Kiuas
2. Kiinnitysruuvit
3. Asennus- ja käyttöohje
Ohjauskeskus ei sisälly sähkökiuaspakettiin. Kiukaaseen on aina liitettävä saunan kiukaan
ohjaukseen tarkoitettu ulkoinen ohjauskeskus.
Ohjauskeskuksen tulee täyttää voimassa olevat yleiset ja säh-kökiukaille erikseen asetetut
standardit ja määräykset. Ohjaus-keskuksen on oltava varustettu ulkopuolisella lämpötila-anturilla
(ts. termostaatilla) ja turvalaitteilla (ts. ylilämpösuoja) standardin EN 60335-2-53 mukaisesti.
2. ENNEN ASENNUSTA:
Tarkista seuraavat asiat:
- Kiuas on oikean kokoinen (kW) saunan kokoon (m3) verrattuna.
- Taulukossa 1 on esitetty saunan tilavuudet eri kiuastyypeille.
- Jos saunassa on eristämätöntä esim. tiili- ,kaakeli- tai lasipintoja on jokaista tällaista
seinäneliötä kohti laskettava 1,5 m3lisää saunatilavuuteen, jonka perusteella määritetään
taulukosta 1 tarvittava kiuasteho.
Taulukon 1 antamia saunan tilavuusarvoja ei saa ylittää eikä alittaa.
- Saunan minimikorkeus on määritelty taulukossa 1 samoin kuin minimisuojaetäisyydet.
AINA ENNEN KIUKAAN PÄÄLLEKYTKEMISTÄ TARKISTA LÖYLYHUONE.
TEKNISET
TIEDOT
Leveys
mm
Syvyys
mm
Korkeus
mm
Paino, kg
(ilman kiviä)
Kivimäärä, kg
5-10cm
Kivimäärä, kg
10-15cm
9–15 kW 585 585 690 26 40 60
18–30 kW 950 585 690 49 60 120
Lue opas huolellisesti ennen kiukaan asennusta ja käyttöä sekä säilytä se myöhempää
tarvetta varten. Tuotetta saa käyttää vain saunan kiukaana ja saunan lämmittämiseen.

Teho Löylyhuone Kiukaan minimisuojaetäisyydet Liitäntä*)
Tilavuus Korkeus Sivuilla Edessä Edessä Kattoon 400 V 3N~Sulakkeet
min max min A **) B **) C **) D **)
kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A
9 8 12 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
10,5 9 15 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
12 10 18 210 10 10 10 140 5x4 3x20
15 14 24 210 10 10 10 140 5x6 3x25
**) Katso kuva 1 *) Liitäntäkaapelina kumikaapeli H07RN-F tai vastaava
Taulukko 1. Kiukaan asennustiedot
Teho Ryhmäteho Löylyhuone Kiukaan minimisuojaetäisyydet KAAPELIT SULAKKEET
Tilavuus Korkeus Sivuilla Edessä Edessä Kattoon Teho-
yksikölle Liitäntäjohto*)
mm2
Etu-
sulake Ryhmäsulake
min max min A **) B **) C **) D **) Ryhmä1 Ryhmä2 Ryhmä1 Ryhmä2
kW kW kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A A A
18 9 9 18 30 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x2.5 3x35 16 16
21 9 12 24 36 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x4 3x35 16 25
24 12 12 27 40 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x4 3x50 25 25
27 12 15 30 46 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x6 3x50 25 25
30 15 15 40 56 220 15 15 15 150 5 x 16 5x6 5x6 3x50 25 25
**) Katso kuva 1 *) Liitäntäkaapelina kumikaapeli H07RN-F tai vastaava
Kuva 1. Kiukaan suojaetäisyydet
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
9–15 kW
18–30 kW

9–15 kW 18–30 kW
Kiukaan eristysresistanssimittauksessa saattaa esiintyä vuotoa, johtuen varastoinnin tai kuljetuksen
aikana lämmitysvastuksien eriste-aineeseen imeytyneestä ilmassa olevasta kosteudesta. Kosteus
saadaan poistumaan vastuksista parin lämmityskerran jälkeen.
Älä kytke sähkökiukaan tehonsyöttöä vikavirtakytkimen kautta!
3. ASENNUS:
3.1 KIUKAAN ASENNUS
- Kiuas kiinnitetään lattiaan.
- Kiuasta asennettaessa on huomioitava suojaetäisyydet. (kuva1)
- Kiukaan liittämisen sähköverkkoon saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava sähköasentaja
voimassa olevien määräysten mukaan.
- Liitäntäkaapelina tulee käyttää kumikaapelia tyyppiä H07RN-F tai vastaavaa. Kaapelin poikkipinta ja
sulakekoko on ilmoitettu taulukossa 1.
- Jos kiukaassa on ulkovaipan suojamuovi ja vastusten tukipahvi, on ne poistettava ennen tuotteen
käyttöönottoa.
-Tutustu ja noudata tarkoin kiukaan sekä ohjauskeskuksen mukana toimitettaviin ohjeisiin.
- Saunahuoneen korkein lämpötila muodostuu kiukaan yläpuo-lelle ja siitä syystä termostaatti ja
ylilämpösuoja tulee asentaa tälle alueelle ohjeiden mukaisesti
- Älä asenna ohjauskeskuksen mukana toimitettavaa erillistä termostaattia siten että tuloilmavirta
viilentää sitä.
Kuva 2. Kytkentäkaavio
4. KIVIEN LADONTA
-Käytä suojakäsineitä.
- Kivien ladonnassa on huolehdittava etteivät vastukset
taivu eikä riittävä ilmankierto esty.
- Lado kivet harvaan. Liian tiiviiksi täytetty kivitila
aiheuttaa vastusten ylikuumenemista (=lyhyempi
kestoikä) ja hidastaa saunan lämpenemistä.
- Kivien tulee peittää kuumennusvastukset kokonaan.
- Kiuaskivet on uusittava vähintään 1/2 vuoden välein.
-Kivitilan ulkokehä on ladottava kuitenkin
mahdollisimman tiiviisti, niin etteivät vastukset näy
-Keraamiset kivet eivät sovellu tähän kiukaaseen
VAJAATÄYTTÖINEN KIVITILA AIHEUTTAA
PALOVAARAN!
NU V W U NWV
V W N
U

5. SAUNAN ILMANVAIHTO:
- Saunan ilmanvaihto on järjestettävä mahdollisimman tehokkaasti riittävän happipitoisuuden ja
raikkauden saavuttamiseksi. Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua 3-6 kertaa tunnissa. Saunan
ilmanvaihto on suositeltavaa toteuttaa LVI-suunnittelijan suunnitelman mukaisesti.
- Raitisilma johdetaan halkaisialtaan n.100 mm:n putkella Poistoilma on hyvä poistaa
halkaisijaltaan suuremmalla putkella kuin tuloilma.
- Jos ilmanvaihto on koneellinen, suositellaan tuloilmaventtiili sijoitettavaksi kattoon kiukaan
lähelle. Huomioi lämpötila-anturin etäisyys tuloilmaventtiilistä!
- Lämpötila-anturin ja raitisilmaputken väli pitää olla vähintään 1000 mm tai 500 mm suunnatulla
suulakkeella.
- Painovoimaisella ilmanvaihdolla tuloilmaventtiili suositellaan asennettavaksi kiukaan viereen tai
alapuolelle, joko seinään tai lattiaan.
- Raitisilman tuonnissa on tärkeää ilman sekoittuminen saunailmaan ja löylyyn.
- Poistoilma johdetaan pois mahdollisimman kaukaa tuloilmasta sekä läheltä lattiaa.
- Poistoilmaventtiili voi olla lauteiden alla.
- Poistoilma voidaan johtaa saunatilasta pesuhuoneen kautta esim. oven alapuolelta. Oven alla
pitää olla n.100-150 mm väli lattiaan.
- Jos saunaan asennetaan erillinen saunan kuivatusventtiili sen paikka on saunan katossa.
(Suljetaan lämmityksen ja saunomisen ajaksi.)
6. SAUNAN RAKENNE
- Saunan tulee olla hyvin lämpöeristetty, varsinkin katto, josta eniten löyly pyrkii poistumaan.
Kosteuden vuoksi suositellaan saunan lämpöeristeet suojaamaan kosteutta läpäisemättömällä
esim. alumiinipaperilla.Pintaverhoukseen tulee aina käyttää puuta.
- Kiukaan alla tulee olla kuumuutta kestävä lattiapäällyste. Kiukaasta putoavat kuumat
kivenmurut saattavat vaurioittaa lattiapäällystettä ja aiheuttaa palovaaran.
7. TÄRKEÄT LISÄOHJEET
- Saunan suositeltava lämpötila on 60–80°C
- Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa nostaa kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla
vaarallista Saunassa ei saa nukkua.
- Kuumaa kiuasta pitää varoa, koska kiukaan kivet ja metalliosat kuumenevat ihoa polttavaksi
- Kiukaankiville pitää heittää vettä pieninä määrinä (1-2dl), koska höyrystyessä vesi on polttavaa
- Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käytettäväksi joiden fyysiset,
aistinvaraiset, henkiset ominaisuudet, kokemuksen tai tiedon puute estävät heitä käyttämästä
laitetta turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai ole opastanut
heille laitteen käyttöä
- Älä mene kuumaan saunaan huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena.
- Lapsia on valvottava jotteivät he leiki tällä laitteella
- Tarkista aina ennen kiukaan päälle kytkemistä löylyhuone
- Väärin täytetty kivitila aiheuttaa palovaaran
- Peittäminen aiheuttaa palovaaran
- Kiukaan päälle ei saa asettaa esineitä eikä sen päällä tai läheisyydessä kuivattaa vaatteita.
- Ovi ja ikkuna on oltava suljettu kiukaan ollessa päällä.

- Ruostumattomalla ulkovaipalla varustetun kiukaan vaippa saattaa muuttaa väriään
lämmitettäessä, tämä on ominaista ruostumattomalle materiaalille, takuu ei koske värin
muutosta.
- Käytettävä löylyvetenä puhdasta talousvettä. Merivettä, muuta suolapitoista vettä tai
klooripitoista vettä ei saa käyttää.
- Meri- ja kostea ilmasto nopeuttavat korroosiota kiukaassa
8. SUOJAKAIDE
- Kiukaan ympärille voidaan tarvittaessa rakentaa suojakaide, tällöin on ehdottomasti
noudatettava annettuja vähimmäisetäisyyksiä palava-aineisiin rakenteisiin.
9. VARAOSAT
Kiuas(kW) Vastukset Malli
9 1,2,3,4,5,6 1500 W
10,5 1,3,5
2,4,6 1500 W
2000 W
12 1,2,3,4,5,6 2000 W
15 1,3,5
2,4,6 2000 W
3000 W
Kiuas(kW) Vastukset Malli
18 1,2,3,4,5,6
7,8,9,10,11,12 1500 W
1500 W
21 1,3,5,8,10,12
2,4,6,7,9,11 1500 W
2000 W
24 1,2,3,4,5,6
7,8,9,10,11,12 2000 W
2000 W
27 1,3,5,7,8,9,10,11,12
2,4,6 2000 W
3000 W
30 1,3,5,8,10,12
2,4,6,7,9,11 2000 W
3000 W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
2 000 W1 500 W 3 000 W2 000 W1 500 W 3 000 W

INSTALLATIONS- OCH BRUKSANSVISNING
NARVI PEAK 9kW 10,5kW 12kW 15kW
NARVI PEAK 18kW 21kW 24kW 27kW 30kW
SE
1. ETT PAKET MED ELEKTRISK BASTUUGN INNEHÅLLER:
1. Bastuugn
2. Fästskruvar
3. Installations- och bruksanvisning
Styrpanel ingår inte i aggregatets pris. Styrpanelen som kopplas externt ihop med aggregatet får
enbart vara en produkt vars ändamål är bastustyrning.
Kontrollern bör fylla aktuella och allmänna standarden och bes-tämmelser specikt tillsatta för
elektriska bastuaggregat. Kontrollern bör vara utrustad med en extern termperatur sensor och
säkerthetsan-läggning. (termostat och överhettningsksydd) enligt standarden EN 60335-2-53.
2. FÖRE INSTALLATION:
Kontrollera följande:
- Bastuugnen är av rätt storlek (kW) i förhållande till bastuns volym (m3).
- I tabell 1 anges bastuns volym för olika typer av bastuugnar.
- Om det nns oisolerade ytor av t.ex. tegel, kakel eller glas i bastun, skall man för
varje sådan väggkvadratmeter lägga till 1,5 m3bastuvolym, varefter man avläser
rätt bastuugnseffekt i tabell 1.
De bastuvolymer som anges i tabell 1 får varken överskridas eller underskridas.
- Bastuns minimihöjd anges i tabell 1, likaså minimisäkerhetsavstånden.
KONTROLLERA ALLTID BASTURUMMET INNAN BASSTUUGNEN KOPPLAS PÅ!
Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan du monterar och använder bastuugnen för
första gången och spara de för senare bruk. Produkten är avsedd för användning endast
som en bastuugn och för uppvärmning av bastun.
TEKNISKA
DATA
Bredd
mm
Djup
mm
Höjd
mm
Vikt, kg
(utan stenar)
Stenmängd, kg
5-10 cm
Stenmängd, kg
10-15cm
9–15 kW 585 585 690 26 40 60
18–30 kW 950 585 690 49 60 120

Effekt Basturum Bastuugnens minimi/maksimisäkerhetsavstånd Anslutning*)
Volym Höjd På sidorna
A **)
Framför
B **)
Framför
C **)
Till taket
D **)
400 V 3N~ Säkringar
min max min
kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A
9 8 12 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
10,5 9 15 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
12 10 18 210 10 10 10 140 5x4 3x20
15 14 24 210 10 10 10 140 5x6 3x25
**) Se gur 1 *) Som anslutningskabel används gummikabel H07RN-F eller motsvarande
Effekt Gruppeffekt Basturum Bastuugnens minimi/maksimisäkerhetsavstånd KABLAR SÄKRINGAR
Volym Höjd På sidorna
A **)
Framför
B **)
Framför
C **)
Till taket
D **)
Styr-
panelen Anslutningskabel*)
mm2
Säkring
(fram) Gruppsäkring
min max min Grupp1 Grupp2 Grupp1 Grupp2
kW kW kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A A A
18 9 9 18 30 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x2.5 3x35 16 16
21 9 12 24 36 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x4 3x35 16 25
24 12 12 27 40 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x4 3x50 25 25
27 12 15 30 46 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x6 3x50 25 25
30 15 15 40 56 220 15 15 15 150 5 x 16 5x6 5x6 3x50 25 25
**) Se gur 1 *) Som anslutningskabel används gummikabel H07RN-F eller motsvarande
Tabell 1. Uppgifter om installation av Bastuugn
Figur 1. Säkerhetsavstånd kring bastuugn
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
9–15 kW
18–30 kW

Mätning av bastuaggregatets isoleringsmotstånd kan utvisa läckage, vilket beror på att isolermaterialet
runt uppvärmningsmotstånden kan ha dragit till sig fukt från luften under lagring eller transport. Fukten
försvinner från motstånden efter ett par uppvärmningar.
Anslut inte elaggregatets effektmatning via jordfelsbrytaren!
3. INSTALLATION:
3.1 BASTUUGNENS INSTALLATION
- Aggregatet placeras stående på golvet.
- Vid installation skall beaktas de säkerhetsavstånd som anges i gur 1.
- Bastuugnen får anslutas till elnätet bara av en elmontör med installationsrättigheter i enlighet med
gällande bestämmelser.
- Som anslutningskabel skall man använda en gummikabel av typ H07RN-F eller motsvarande. Kabelns
tvärsnitt och säkrings-storlek anges i tabell 1.
- Skyddsplasten för yttermantelns och pappskydden runt elementen måste avlägsnas före användning
av produkten.
-Läs igenom och följ instruktionerna för både bastuaggregatet och kontrollern.
- Högsta temperaturen i basturummet kan mätas ovan för aggregatet, som betyder att termostaten och
överhettsskyddet bör placeras inom detta område, enlligt aggregatets instruktioner.
- Installera aldrig termostaten så att den påverkas av inkommande kall luft.
Figur 2. Kopplingsschema
4. FYLLING AV STENMAGASINET
-Använd skyddshandskar.
- Då stenar fylls i skall man till att elementen inte böjs och att
tillräcklig luftcirkulation inte förhindras.
- Packa stenarna glest. Om stenarna packas för tätt i
stenmagasinet blir elementen överhettade
(=kortare livslängd) och bastun värms långsammare.
- Stenarna skall täcka värmeelementen helt.
- Bastustenarna bör bytas mellan 1/2 års mellarum.
-Rada upp stenarna så tätt som möjligt vid
stenmagasinets utkant, så att motstånden inte syns.
-Keramiska stenar lämpar sig inte för det här
bastuaggregatet
STENMAGASINET SOM INTE ÄR VÄLFYLLT MEDFÖR
BRANDFARA!
9–15 kW 18–30 kW
NU V W U NWV
V W N
U

5. VENTILATION I BASTUN
- Bastun skall ha så effektiv ventilation som möjligt för att luften ska vara tillräckligt frisk och syrerik.
Luften i basturummet borde växlas 3–6 gånger i timmen.Det rekommenderas att ventilationen av
bastun förverkligas enligt VVS-planerarens plan.
- Tilluften ska ledas med ett rör med en diameter på ca 100 mm.Utloppsluftrörets diameter skulle vara
större än inloppsrörets diameter.
- Om ventilationen är maskinell, rekommenderas det att inloppsluftventilen placeras i taket nära
bastuaggregatet. Beakta temperaturgivarens avstånd från inloppsluftventilen!
- Avståndet mellan temperaturgivare och friskluftsrör skall vara minst 1000 mm eller 500 mm från ett
riktat munstycke.
- Om ventilationen är naturlig, rekommenderas det att inloppsluftventilen installeras bredvid eller under
bastuaggregatet, antingen i väggen eller i golvet.
- Vid intagningen av friskluft är det väsentligt att den blandas med basturummets luft och badångan.
- Frånluft avleds från närheten av golvet så långt bort från tilluften som möjligt.
- Frånluftsventilen kan vara under bastulaven.
- Man kan leda ut frånluften från basturummet via tvättrummet, exempelvis under dörren. Öppning
mellan dörrens underkant och golvet ska vara ca 100–150 mm.
- Om basturummet förses med en skild förtorkningsventil, ska den placeras i basturummets tak.(Ventilen
ska stängas för användningeav bastun.)
6. BASTUNS KONSTRUKTION
- Bastun skall vara bra värmeisolerad, speciellt taket, dit största delen av värmen söker sig då man
kastar bad. På grund av fukten rekommenderas värmeisolering som inte släpper igenom fukt, t.ex.
aluminiumpapper. Som ytbeklädnad i bastun skall man alltid använda trä.
- Golvytan nedanför bastuugnen måste vara obrännbar. Heta bitar av stenar kan lossa och falla på
golvet, vilket orsakar brandrisk.
7. VIKTIGA TILLÄGGSANVISNINGAR
- Lämplig temperatur i basturummet är mellan 60-80 °C.
- Att bada bastu för en längre stund höjer kroppstemperaturen, vilket kan vara skadligt. Sov inte i
bastun.
- Man skall iaktta försiktighet i närheten till ett hett bastuaggregat, då bastu aggregatets stenar och
metalldelar kan orsaka brännsår
- Man får bara kasta litet vatten (1-2 dl) i sänder på bastuaggregatets stenar, då det förångade vattnet
är brännande hett
- Detta aggregat är inte avsett att användas av barn eller sådana personer, vilkas fysiska och psykiska
egenskaper, sinnesfunktioner, brist på erfarenhet eller kunskap kan utgöra ett hinder för en trygg
användning av aggregatet, om den person som ansvarar för deras trygghet inte övervakar dem eller
har gett dem handledning i användningen av aggregatet
- Bada inte bastuom du är påverkad av berusningsmedel.
- Föräldrar ska övervaka barn och se till att de inte leker med aggregatet
- Kontrollera alltid basturummet innan bastu aggregatet kopplas på
- Fel placerade stenar orsakar brandfara
- Övertäckning orsakar brandfara
- Ovanpå bastuaggregat får man inte placera objekt eller i närheten man får inte torra kläder.
- Dörr och fönster ska vara stängda när andvändning bastuaggregat

- Bastuugnens hölje som är tillverkad av rostfritt stål kan byta färg då den blir utsatt för hög
temperatur. Detta är normalt för rostfritt stål, och förändringar i höljets färg är inget garantin
täcker.
- Använd vanligt rent hushållsvatten för badkastning. Havsvatten eller annat salt vatten får inte
användas Inte heller vatten som innehåller klor får användas.
- Saltvatten och fuktig inneluft påskyndar bastuugnens korrosion.
8. SKYDDSRÄCK
- Man kan vid behov bygga ett skyddsräcke kring bastuaggregatet, man måste då ovillkorligen
följa anvisningarna om minimiavstånd till konstruktioner av brännbart material.
9. RESERVDELAR
Bastuugn(kW) Resistans Modell
9 1,2,3,4,5,6 1500 W
10,5 1,3,5
2,4,6 1500 W
2000 W
12 1,2,3,4,5,6 2000 W
15 1,3,5
2,4,6 2000 W
3000 W
Bastuugn(kW) Resistans Modell
18 1,2,3,4,5,6
7,8,9,10,11,12 1500 W
1500 W
21 1,3,5,8,10,12
2,4,6,7,9,11 1500 W
2000 W
24 1,2,3,4,5,6
7,8,9,10,11,12 2000 W
2000 W
27 1,3,5,7,8,9,10,11,12
2,4,6 2000 W
3000 W
30 1,3,5,8,10,12
2,4,6,7,9,11 2000 W
3000 W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
2 000 W1 500 W 3 000 W2 000 W1 500 W 3 000 W

INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
NARVI PEAK 9kW 10,5kW 12kW 15kW
NARVI PEAK 18kW 21kW 24kW 27kW 30kW
EN
1. ONE ELECTRIC SAUNA STOVE PACKAGE COMPRISES:
1. Stove
2. Fixing screws
3. Installation and instruction manual
The sauna controller is not included in the heaters price. The external controller that is connected
with the heater must be designed for sauna control purpose.
The control unit needs to fullll referring local and European standards for electri-cal devices and
sauna heating appliances. The control unit must be equipped with a separate temperature sensor
and safety device (over heating protection) in accordance with standard EN 60335-2-53.
2. PRIOR TO INSTALLATION:
Perform the following checks:
- The stove is the right size (kW) for the size of the sauna (m3).
- Table 1 shows the sauna volumes for different stove types.
- For every 1 m2of uninsulated brick, tile or glass wall surface in the sauna, increase
the sauna volume by 1.5 m3when choosing the required stove wattage from Table 1.
The sauna volumes indicated in Table 1 are both maximum and minimum values.
- Table 1 indicates both the minimum height of the sauna and the minimum safety
distances for the stove.
ALWAYS CHECK THE SAUNA BEFORE SWITCHING ON THE STOVE.
Please read the manual carefully before you start installing and using it and keep the
manual for future reference. The products are meant only to be used as a sauna heater
and for heating the sauna.
TECHNICAL
DATA
Width
mm
Depth
mm
Height
mm
Weight, kg
(without
stones)
Quantity of
stones, kg
5-10 cm
Quantity of
stones, kg
10-15cm
9–15 kW 585 585 690 26 40 60
18–30 kW 950 585 690 49 60 120

Effect Group effect Sauna room Minimal safety clearances to the heater CABLES FUSES
Volume Height on the
sides at the
front at the
front to the
ceiling
Power
unit Connecting cable*)
mm2
Front
fuse Group fuse
min max min A **) B **) C **) D **) Group1 Group2 Group1 Group2
kW kW kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A A A
18 9 9 18 30 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x2.5 3x35 16 16
21 9 12 24 36 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x4 3x35 16 25
24 12 12 27 40 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x4 3x50 25 25
27 12 15 30 46 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x6 3x50 25 25
30 15 15 40 56 220 15 15 15 150 5 x 16 5x6 5x6 3x50 25 25
**) See gure 1 *) Connected with rubber cable, type H07RN-F or corresponding cable
Effect Sauna room Minimal safety clearances to the heater Connection*)
Volume Height on the
sides at the
front at the
front to the
ceiling
400 V 3N~Fuses
min max min A **) B **) C **) D **)
kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A
9 8 12 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
10,5 9 15 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
12 10 18 210 10 10 10 140 5x4 3x20
15 14 24 210 10 10 10 140 5x6 3x25
**) See gure 1 *) Connected with rubber cable, type H07RN-F or corresponding cable
Table 1. Installation data for stoves
Fig. 1: Safety distances for stoves
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
9–15 kW
18–30 kW

When measuring the insulation barrier of the heater, some leakage may occur, which is
caused by the humidity that has seeped into the insulation material during transport
or warehousing. The moisture will evaporate after the heater is heated a few times.
Do not connect the power supply for the electric heater through a fault current protection!
3. INSTALLATION:
3.1 INSTALLATION OF STOVE
- The heater is oorstanding.
- Observe the safety distances (Fig. 1) when installing the stove.
- Electrical connection of the stove may only be carried out by a qualied electrician in compliance with
valid regulations.
- The connection cable shall be a rubber sheathed cable of type H07RN-F or corresponding. Cable size
and fuse rating as indicated in Table 1.
- The protective lm of the heaters casing and the cardboard support of the resistors need to be
removed before using the product.
-Read and follow carefully both the sauna heater’s and the control unit’s manuals.
- The highest temperature in the sauna cabin is always measured in the area above sauna heater. The
temperature sensor and safety device must be installed to the above-mentioned area as described in
manuals.
- The temperature sensor must be istalled in such way, that it does not get inuenced by the cold air
coming from outside (e.g. door, window, ventilation).
Fig. 2: Connection diagram
4. LOADING OF STONES
-Use safety gloves.
- When loading the stones, make sure they do not bend the
resistors or obstruct sufcient circulation of air.
- Do not load the stones too tightly. Over-lling of the stone
compartment will cause overheating of the resistors
(= shorter service life) and slower heating up of the sauna.
- The stones shall cover the heating resistors completely.
- Sauna stones must be replaced every 6 months.
-The peripheral area of the stone space must, however,
be piled as tightly as possible to cover the resistors.
-Ceramic stones cannot be used in this heater!
AN UNDER-FILLED STONE COMPARTMENT WILL
CAUSE A FIRE HAZARD!
9–15 kW 18–30 kW
NU V W U NWV
V W N
U

5. AIR EXCHANGE FOR THE STEAM ROOM
- The air exchange in the steam room must be as efcient as possible, in order to guarantee
sufcient oxygen content and availability of fresh air. The air in the steam roomshould be
changed 3-6 times in an hour.It is recommended that the ventilation be realised in accordance
with the HVAC designer’s plan
- The fresh air is directed through a ca. 100-mm diameter duct. The outlet duct should be larger in
diameter than the inlet duct. If the ventilation is mechanical, we recommend placing the inlet air
valve in the ceiling near the heater. Locate the temperature sensor at a sufcient distance from
the inlet air valve!
- There must be a space of at least 1,000 mm between the temperature sensor and the fresh air
duct or 500 mm if the duct end can be turned.
- If the ventilation is natural, we recommend placing the inlet air valve on the side of the heater or
under it, either in the wall or in the oor.
- It is important to introduce fresh air, so that the air mixes with the air and the steam.
- The exiting air should be exhausted from near the oor as far as possible from the incoming air.
- The air exhaust valve may be located under the sauna benches.
- The exiting air may be directed out of the steam room through the washroom, for instance under
the door. There must be an approximately 100-150-wide slit between the door and the oor.
- If you provide your sauna with a separate drying valve, place it in the ceiling of the steam room.
(This valve shall be closed during the use of the sauna.)
6. CONSTRUCTION OF SAUNA
- The sauna shall be well heat insulated, particularly the ceiling, where most of the steam rises.
Due to the high level of humidity, the heat insulation should be covered with moisture-proof
material, such as aluminium paper. Wood should always be used for cladding.
- The oor under the sauna heater must be heat resistant. Hot pieces of the stones might drop on
the oor from the heater and cause re risk.
7. IMPORTANT ADDITIONAL INSTRUCTIONS
- A suitable temperature for the sauna room is between 60–80 °C.
- Staying in the hot sauna for a longer time, makes the body temperature rise, which may be
dangerous Do not sleep in sauna.
- You should be careful in the vicinity of the hot heater, because the stones and metal parts of the
heater may cause burns.
- Only a small amount of water (1-2 dl) should be thrown onto the heater stones, because the
steaming water is scalding hot.
- This equipment is not to be used by children or people whose physical and psychological
traits, mental functions, lack of experience or knowledge may hinder the safe operation of the
equipment, if the person who is responsible for safety cannot supervise them or instruct them in
the use of the equipment.
- Do not go to the sauna if you are under the inuence of substances causing intoxication.
- Children may not be left unsupervised and they should be supervised to make sure they do not
play with the equipment.
- Always inspect the steam room before plugging in the heater.
- The improperly led stone container is a re hazard.
- Covering the stove will cause a re hazard.
- Do not place any objects top over the heater or dry clothes near by the heater.
- Door and window must be closed when using the heater.

- The stainless steel casing may change its color because of the heat, which is normal behavior
for the material. Color changes are not covered by the warranty.
- Use normal domestic water for steam water. Do not use sea water (or other salty water) or
chlorinated water.
- Sea air and a humid climate fastens the corrosion of the heater.
8. PROTECTIVE BARRIER:
- A protective barrier may be built around the heater if necessary. In this case, you should
denitely adhere to the minimum clearances from structures made of ammable materials.
9. SPARE PARTS
Stove(kW) Resistance Model
9 1,2,3,4,5,6 1500 W
10,5 1,3,5
2,4,6 1500 W
2000 W
12 1,2,3,4,5,6 2000 W
15 1,3,5
2,4,6 2000 W
3000 W
Stove(kW) Resistance Model
18 1,2,3,4,5,6
7,8,9,10,11,12 1500 W
1500 W
21 1,3,5,8,10,12
2,4,6,7,9,11 1500 W
2000 W
24 1,2,3,4,5,6
7,8,9,10,11,12 2000 W
2000 W
27 1,3,5,7,8,9,10,11,12
2,4,6 2000 W
3000 W
30 1,3,5,8,10,12
2,4,6,7,9,11 2000 W
3000 W
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
2 000 W1 500 W 3 000 W2 000 W1 500 W 3 000 W

ANLEITUNG ZU AUFBAU UND BETRIEB
NARVI PEAK 9kW 10,5kW 12kW 15kW
NARVI PEAK 18kW 21kW 24kW 27kW 30kW
DE
1. ZUM PAKET FÜR DEN ELEKTRISCHEN SAUNAOFEN GEHÖREN:
1. Saunaofen
2. Befestigungsschrauben
3. Installations- und Betriebsanleitung
Die Saunasteuerung ist nicht im Preis der Heizgeräte enthalten. Der externe Controller,
der mit der Heizung verbunden ist, muss für die Saunasteuerung ausgelegt sein.
Diese Steuereinheit muss für den Gebrauch von elektrischen Geräten und Saunaheizgeräten lokale
und europäische Normen erfül-len. Demnach, muss sie mit einem separaten Temperaturfühler und der
Sicherheitseinrichtung (Wärme/Überhitzungsschutz) gemäß der Norm EN 60335-2-53 ausgestattet sein.
2. VOR DER INSTALLATION:
Überprüfen Sie folgendes:
- Der Saunaofen ist im Vergleich zur Größe der Sauna (m³) richtig bemessen (kW).
- In Tabelle 1 werden die passenden Rauminhalte der Saunas für die verschiedenen
Ofentypen angegeben.
- Wenn sich in der Sauna unisolierte Flächen, wie z. B. Ziegel, Fliesen oder Glas benden,
muss für jeden derartigen Quadratmeter 1,5 m³ mehr Saunavolumen angenommen werden,
nach dem die Ofenleistung in Tabelle 1 ermittelt wird.
Die in der Tabelle 1 angegebenen Rauminhalte dürfen weder
über- noch unterschritten werden.
- Die minimale Höhe der Sauna und die minimalen Sicherheitsabstände sind in Tabelle 1 angegeben.
KONTROLLIEREN SIE DIE SAUNA IMMER, BEVOR SIE DEN SAUNAOFEN EINSCHALTEN.
Zur besten Ausnutzung der Möglichkeiten des Saunaofens lesen Sie die Anleitung vor der
Installation. Der Artikel ist nur zur Verwendung als Saunaofen und zum Heizen der Sauna
vorgesehen.
TECHNISCHE
DATEN
Breite
mm
Tiefe mm Höhe
mm
Gewicht, kg
(ohne Steine)
Steinmenge, kg
5-10 cm
Steinmenge, kg
10-15cm
9–15 kW 585 585 690 26 40 60
18–30 kW 950 585 690 49 60 120

Leistung Saunaraum Mindestsicherheitsabstände
für den Ofen Anschluss*)
Rauminhalt Höhe Zur
Seite Nach
vorne Nach
vorne Zur
Decke 400 V 3N~Sicherungen
min max min A **) B **) C **) D **)
kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A
9 8 12 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
10,5 9 15 210 10 10 10 140 5x2,5 3x16
12 10 18 210 10 10 10 140 5x4 3x20
15 14 24 210 10 10 10 140 5x6 3x25
**) Siehe Abbildung 1 *) Mit Gummikabel vom Typ H07RN-F oder entsprechendem Kabel verbunden
Leistung Gruppen-
leistung Saunaraum Mindestsicherheitsabstände
für den Ofen KABEL SICHERUNGEN
Rauminhalt Höhe Zur
Seite Nach
vorne Nach
vorne Zur
Decke Zur
Leistungs-
einheit
Anschlusskabel*)
mm2
Vor-
sicherung Gruppensicherung
min max min A **) B **) C **) D **) Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 1 Gruppe 2
kW kW kW m3m3cm cm cm cm cm mm2A A A
18 9 9 18 30 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x2.5 3x35 16 16
21 9 12 24 36 220 15 15 15 150 5 x 10 5x2.5 5x4 3x35 16 25
24 12 12 27 40 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x4 3x50 25 25
27 12 15 30 46 220 15 15 15 150 5 x 16 5x4 5x6 3x50 25 25
30 15 15 40 56 220 15 15 15 150 5 x 16 5x6 5x6 3x50 25 25
**) Siehe Abbildung 1 *) Mit Gummikabel vom Typ H07RN-F oder entsprechendem Kabel verbunden
Tab. 1. Daten des Saunaofens
Abb. 1. Sicherheitsabstände
des Saunaofens
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
KÄYTTÖOHJE
min A
min B
min C
min D
10cm
min A
min B
min C
min D
10cm
9–15 kW
18–30 kW

Wenn Sie die Isolationsbarriere des Ofens überprüfen, können Lecks auftreten, die von Feuchtigkeit,
welche während dem Transport oder der Lagerung in das Isolierungsmaterial gesickert ist, hervorgerufen
werden. Die Feuchtigkeit wird entweichen, wenn der Ofen ein paar Mal angeheizt wurde.
Schließen Sie das Stromkabel des Ofens nicht über einen Fehlerschutzschalter an!
3. AUFSTELLUNG:
3.1 AUFSTELLUNG DES SAUNAOFENS:
- Der Saunaofen steht auf dem Boden.
- Beim Aufstellen des Saunaofens müssen die Sicherheitsabstände
eingehalten werden. (Abb. 1)
- Der Saunaofen darf nur von einem berechtigten Elektro-installateur entsprechend den gütigen
Vorschriften ans elektrische Netz angeschlossen werden.
- Als Anschlusskabel muss ein Gummikabel H07RN-F oder Vergleichbares verwendet werden.
Der Querschnitt des Kabels und die Sicherungsgröße sind in Tabelle 1 angegeben.
- Möglicherweise vorhandene Schutzfolien am Sauna
ofenmantel und Stützpappen an den Widerständen
müssen
vor Inbetriebnahme des Produktes entfernt werden.
-Lesen Sie die Montageanleitung für den Saunaofen und das Steuergerät sorgfältig durch.
- Die höchste Temperatur in der Saunakabine wird immer im Bereich oberhalb des Saunaofens
gemessen. Daher muss der Temperatur-sensor und die Sicherheitseinrichtung im oben erwähnten
Bereich installiert werden, wie auch in der (Steuergeräts-)Montageanleitung beschrieben.
- Zudem muss der Temperatursensor so installiert werden, dass es nicht durch einen kalten Luftstrom
von Außen beeinusst wird (zum Beispiel durch Türen, Fenster, Lüftung).
Abb. 2: Schaltplan
4. BELADEN DER STEINE
- Schichten Sie die Steine vorsichtig mit Schutzhandschuhen.
- Beim Stapeln der Steine muss dafür gesorgt werden, dass die
Heizwiderstände nicht verbogen werden und die Luftzirkulation
nicht behindert wird.
- Stapeln Sie die Steine locker. Ein zu dicht gefüllter Steinbehälter
verursacht ein Überhitzen der Heizwiderstände (=kürzere
Lebensdauer) und bremst das
- Die Steine müssen die Heizwiderstände vollkommen bedecken.
- Steine sollten alle sechs Monate ersetzt werden.
-Die Außenschicht der eingeschichteten Steine
muss allerdings möglichst dicht sein, damit man die
Heizwiderstände nicht sieht.
-Keramische Steine eignen sich nicht für diesen Saunaofen!
EIN UNVOLLSTÄNDIG GEFÜLLTER STEINBEHÄLTER
VERURSACHT BRANDGEFAHR!
9–15 kW 18–30 kW
NU V W U NWV
V W N
U
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other NARVI Heater manuals

NARVI
NARVI STEAM READY 905005 Quick guide

NARVI
NARVI STYLE PRO Quick guide

NARVI
NARVI STEAM READY Quick guide

NARVI
NARVI NM series Quick guide

NARVI
NARVI ULTRA Quick guide

NARVI
NARVI SOFTY 6,8kW Quick guide

NARVI
NARVI 30 Series Operating instructions

NARVI
NARVI Stonet 6kW Quick guide

NARVI
NARVI NC Electric 6 kW User manual

NARVI
NARVI NC Series Quick guide