Niko 350-20065 User manual

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.
1. BESCHRIJVING
De aanwezigheidsmelder Dual Tech 360° (master) integreert de geavanceerde Passief InfraRoodtechnologie
(PIR) en de ultrasone (US) technologie in één toestel. De combinatie van deze technologieën voorkomt de
activering van valse meldingen, zelfs bij moeilijke toepassingen. De aanwezigheidsmelder is geschikt voor gebruik
binnenshuis zoals in landschapskantoren, publieke toiletten, vergaderzalen, ondergrondse parkeergarages,
klaslokalen en bibliotheken.
Je kunt deze aanwezigheidsmelder gebruiken als master (standalone), combineren met een of meerdere slaves
en aansluiten op een externe drukknop.
Je kunt de uitschakelvertraging, sensorgevoeligheid, luxwaarde, gevoeligheid voor luchtstromen en
detectiemethode instellen met de potentiometers op de aanwezigheidsmelder of via de IR-afstandsbediening (niet
bijgeleverd) (350-20067).
2. INSTALLATIE
2.1. Aansluiting
Gevaar: Installeer de aanwezigheidsmelder niet onder spanning. Sluit het toestel pas na volledige installatie
aan op de netspanning.
A. Standalone
Raadpleeg het aansluitschema (fig. 1).
B. In combinatie met een of meerdere slaves
Raadpleeg het aansluitschema (fig. 2).
C. Gebruik van een externe drukknop
Je sluit een externe drukknop aan op de aanwezigheidsmelder als je het toestel ook manueel moet kunnen
bedienen. Je kunt de drukknop alleen op de master aansluiten.
Volg het aansluitschema (fig. 3) om de drukknop aan te sluiten.
2.2. Montage
Tip: Installeer de aanwezigheidsmelder niet te dicht bij warmtebronnen zoals fornuizen of elektrische
vuurtjes, luchtstromen (ventilatiesystemen) of bewegende objecten. Vermijd ook reflecterende oppervlakken
zoals grote ramen of glazen scheidingswanden (fig. 4). Dit kan het toestel ongewenst activeren omdat het
reageert op beweging en warmte in zijn omgeving.
Tip: Monteer de aanwezigheidsmelder bij voorkeur op het plafond. Als je het toestel lager dan het plafond
monteert, is het ultrasone detectiebereik beperkter.
Tip: De aanbevolen montagehoogte is 2 tot 3 m. Op een hoogte van 2,5 m heeft de aanwezigheidsmelder
een optimale werking.
De aanwezigheidsmelder is geschikt voor:
• inbouw in een standaard inbouwdoos, of
• opbouw met de opbouwvoet. Bij gebruik van de opbouwvoet zijn zeven paar bevestigingsgaten
beschikbaar met verschillende afstanden tussen 41 en 85 mm.
3. INSTELLINGEN
Je kunt de aanwezigheidsmelder gebruiken met de bestaande fabrieksinstellingen (zie rubriek 3.1.), of je
kunt de instellingen wijzigen (zie rubriek 3.2.) met de potentiometers op het toestel of via de
IR-afstandsbediening.
3.1. Fabrieksinstellingen
De parameters van de aanwezigheidsmelder Dual Tech 360° (master) zijn bij levering als volgt ingesteld:
Parameter Fabrieksinstelling
lichtgevoeligheid 100 lux
uitschakelvertraging 15 min
detectiegebied (gevoeligheid van de ultrasone sensor) 80%, ± 8 x 13 m
detectiemethode PIR+US
gevoeligheid voor luchtstromen uit
3.2. Instellingen wijzigen
A. Met de potentiometers
Onder de behuizing van de aanwezigheidsmelder vind je vijf potentiometers waarmee je de parameters naar
wens kunt instellen (fig. 5).
Potentiometer Functie
Het lichtniveau (lichtgevoeligheid) instellen
waarop de verlichting moet worden aangeschakeld.
De waarden 10, 100, 300 en 1000 lux zijn bij
benadering.
De uitschakelvertraging instellen. Er zijn zes
vooraf ingestelde waarden:
-
1 minuut
-
5 minuten
-
15 minuten
-
30 minuten
-
puls: interval van 1 seconde aan, 9 seconden uit
- testmode: de verlichting wordt gedurende
twee seconden aangeschakeld telkens er beweging
gedetecteerd wordt.
Het detectiegebied instellen. Er zijn vier vooraf
ingestelde waarden:
- – (minimale instelling): ± 2 x 3 m
- ± 4 x 6 m
- ± 7 x 8 m
- + (maximale instelling): ± 10 x 16 m
De gewenste detectiemethode instellen. Er zijn
vier vooraf ingestelde waarden:
- PIR/US
- enkel PIR
- enkel US
- PIR+US
De gevoeligheid voor luchtstromen aan- of
uitschakelen.
B. Met de IR-afstandsbediening
Voor meer informatie raadpleeg je de handleiding van de IR-afstandsbediening (350-20067).
Toets Functie
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Je schakelt de verlichting aan gedurende acht
uur. De leds knipperen ter bevestiging.
- Druk nogmaals om de aanwezigheidsmelder terug
in automatische mode te zetten.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Je schakelt de verlichting uit gedurende acht
uur. De leds knipperen ter bevestiging.
- Druk nogmaals om de aanwezigheidsmelder terug
in automatische mode te zetten.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Druk op deze toets om het toestel te deblokkeren:
je kunt de instellingen wijzigen.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Druk op deze toets om het toestel te blokkeren:
de gewijzigde instellingen worden opgeslagen en
geactiveerd.
Als je het toestel niet blokkeert, wordt hij na twee
minuten automatisch geblokkeerd. Alle gewijzigde
instellingen worden opgeslagen.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Je wist alle instellingen op de IR-afstandsbediening.
De aanwezigheidsmelder werkt volgens de
instellingen die je ingegeven hebt met de
potentiometers.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Met deze toets wordt de verlichting gedurende
twee seconden aangeschakeld telkens het
toestel beweging detecteert.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Met deze rode toetsen stel je het gewenste
lichtniveau in:
- vaste instellingen voor 10, 30, 100, 400 en 1000 lux.
- een gebruikersgedefinieerde luxwaarde die
functioneert binnen een bereik van 10 tot 1000 lux.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Druk op deze toets tot de groene en rode leds op de
aanwezigheidsmelder knipperen: het toestel staat
in leermode om de gebruikersgedefinieerde
luxwaarde op te laden.
De leertijd bedraagt tien seconden, waarna de
leds oplichten en het toestel terugkeert naar
automatische mode.
Als de ingestelde luxwaarde buiten het bereik
(10 – 1000 lux) ligt, knipperen de leds na tien
seconden snel gedurende vijf seconden. In dit geval
worden de volgende waarden gebruikt:
- > 1000 lux: het toestel gebruikt 1000 lux als
luxwaarde.
- < 10 lux: het toestel gebruikt 10 lux als
luxwaarde.

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Met deze toets bewaar en kopieer je de
Time 1- en luxwaarden.
1. Druk op
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
op de aanwezigheidsmelders
waarvan de instellingen moeten worden
aangeleerd. De instellingen op de toestellen
moeten via de IR-afstandsbediening ingegeven
zijn.
2. Druk langer dan drie seconden op
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
om de
instellingen op te slaan.
Na drie seconden knippert de groene led ter
bevestiging.
3. Druk op
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
4. Druk op
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
op het toestel waarnaar de
instellingen moeten worden verstuurd.
5. Druk op
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
De groene led knippert ter bevestiging.
6. Druk op
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
De Time 1- en luxwaarden zijn nu verstuurd.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Met deze blauwe toetsen stel je de
uitschakelvertraging in.
Druk op
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
, gevolgd door een van de zes
instellingen: 1, 5, 15, 30 of 60 minuten of puls
(1 seconde aan, 9 seconden uit).
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Met deze toetsen stel je de gevoeligheid van de
ultrasone sensor in:
- Per druk op de toets verhoog of verlaag je de
gevoeligheid met 10%. De groene led knippert bij
elke wijziging.
- Als je de maximale of minimale gevoeligheid
bereikt hebt, licht de led twee seconden op.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Met deze toetsen schakel je de gevoeligheid voor
luchtstromen aan of uit.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Met deze toetsen stel je de gewenste
detectiemethode (PIR/US, PIR, PIR+US, US) in.
3.3. Detectiemethode
De aanwezigheidsmelder is voorzien van twee leds:
• rode led: brandt als de PIR-sensor beweging gedetecteerd heeft.
• groene led: brandt als de ultrasone sensor beweging gedetecteerd heeft.
Detectiemethode Toepassing Werking
PIR/US Detectie van kleine bewegingen
in ruimten waar zich kleine
obstakels bevinden (meubels,
scheidingswanden) of ruimten die
opgedeeld zijn in verschillende
kleinere delen zoals publieke
toiletten of kantoren met
scheidingswanden.
- De verlichting wordt
aangeschakeld als de PIR-
sensor of ultrasone sensor
beweging detecteert.
enkel US - De verlichting wordt
aangeschakeld als de ultrasone
sensor beweging detecteert.
enkel PIR Detectie in ruimten zonder
obstakels, ruimten met veel
luchtstromen of als het
detectiebereik heel specifiek
is, zoals in kleine kantoren
met airconditioning of kleine
vergaderzalen.
- De verlichting wordt
aangeschakeld als de PIR-
sensor beweging detecteert.
PIR+US Detectie van kleinere
bewegingen in klaslokalen,
landschapskantoren, etc. Deze
methode beperkt ook valse
detectie.
- De verlichting wordt
aangeschakeld als zowel de
PIR-sensor als ultrasone sensor
beweging detecteren.
- Als slechts een van beide
sensoren beweging
detecteert, blijft de verlichting
aangeschakeld.
3.4. Detectiebereik
Het detectiebereik van een ultrasone sensor is ovaal van vorm en beslaat 8 x 10 m voor kleine bewegingen
(bv. wuiven) en 10 x 16 m voor grotere bewegingen (bv. wandelen). Voor zowel PIR-sensoren als ultrasone
sensoren bedraagt de detectiehoek 360°. (fig. 6)
De ultrasone sensor moet op het hoofddetectiegebied gericht zijn voor een optimale detectie.
Je kunt het detectiegebied uitbreiden met een aanwezigheidsmelder Dual Tech 360° (slave) (350-20066).
Je mag maximaal tien slaves op één master aansluiten. De verlichting wordt geregeld afhankelijk van de
instellingen. Zowel de master als de slave hebben hetzelfde detectiebereik. Om een volledig oppervlak te
beslaan met meerdere aanwezigheidsmelders, wordt het aanbevolen rekening te houden met een overlap
van ongeveer 20% voor het ultrasone detectiebereik (fig. 7).
Als je in een deel van het detectiegebied geen bewegingsdetectie wilt of als het detectiegebied te groot is,
dek je de lens van de sensor af met het bijgeleverde afschermmasker. Zo kun je de maximale reikwijdte van
8 m verkleinen tot 6 m of 3 m. De detectiehoek van 360° kun je verminderen in stappen van 30° (fig. 8).
4. WERKING EN GEBRUIK
4.1. Ingebruikname
Na aansluiting op de netspanning duurt het ongeveer 30 seconden voordat de aanwezigheidsmelder
opgewarmd is (stabilisatiefase). Gedurende deze opwarmtijd wordt de verlichting aangeschakeld. Daarna
werkt het toestel volgens de fabrieksinstellingen.
4.2. Algemene werking
De geïntegreerde lichtsensor meet voortdurend het daglichtniveau in het detectiegebied (360°) en vergelijkt
dit niveau met de ingestelde luxwaarde. Dankzij de lichtsensor springt het licht enkel automatisch aan als
de melder beweging detecteert binnen het detectiebereik én als het daglichtniveau daalt tot onder de vooraf
ingestelde luxwaarde:
• De verlichting blijft aangeschakeld zolang er beweging gedetecteerd wordt.
• Nadat de laatste beweging gedetecteerd is, blijft de verlichting aangeschakeld gedurende
de ingestelde uitschakelvertraging (1 tot 30 minuten). Zodra de uitschakelvertraging verlopen
is, schakelt de verlichting uit.
• De verlichting schakelt automatisch uit zodra het vooraf ingestelde daglichtniveau bereikt is.
4.3. Externe drukknop
Je kunt de verlichting ook aan- en uitschakelen via een drukknop. Met de drukknop schakel je de verlichting
aan onafhankelijk van de ingestelde luxwaarde.
• Als je de verlichting aanschakelt via de drukknop, blijft ze aangeschakeld zolang de
aanwezigheidsmelder beweging detecteert en de uitschakelvertraging niet verstreken is.
• Als je de verlichting uitschakelt via de drukknop, blijft ze uitgeschakeld zolang de
aanwezigheidsmelder beweging detecteert en de uitschakelvertraging niet verstreken is.
5. ONDERHOUD
Vuil kan de werking van de aanwezigheidsmelder beïnvloeden. Houd daarom de lens altijd schoon en droog.
Gebruik een vochtige doek en water met weinig detergent om de lens te reinigen. Oefen nooit druk uit op de
lens tijdens het reinigen. Als de lens of andere onderdelen van de aanwezigheidsmelder defect zijn, neem je
contact op met een erkend installateur.
6. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Oorzaak Oplossing
De verlichting wordt niet
aangeschakeld.
De bedrading is niet correct. Controleer de aansluitschema’s
en controleer of de verlichting
werkt.
Het niveau van het omgevingslicht
is te hoog.
Controleer de ingestelde
luxwaarde en pas aan, indien
nodig (hogere waarde).
De verlichting wordt niet
uitgeschakeld.
De uitschakelvertraging is te
groot.
Controleer de uitschakelvertraging
en pas aan, indien nodig (lagere
waarde).
Het toestel detecteert valse
bewegingen.
Controleer of er objecten in
de ruimte staan die een valse
detectie kunnen uitlokken,
en verwijder ze uit het
detectiegebied.
De bedrading is niet correct. Controleer de aansluitschema’s.
De rode led licht niet op. De geselecteerde
detectiemethode is niet PIR.
Selecteer PIR als
detectiemethode.
De beweging vindt plaats buiten
het detectiebereik van de PIR-
sensor.
De beweging moet plaatsvinden
binnen het detectiebereik (8 m).
Er wordt een afschermmasker
gebruikt waardoor op de plaats
van beweging geen detectie is.
Verwijder het afschermmasker of
pas het aan.
De groene led licht niet op. De geselecteerde
detectiemethode is niet US.
Selecteer US als detectiemethode.
De beweging vindt plaats buiten
het detectiebereik van de
ultrasone sensor.
De beweging moet plaatsvinden
binnen het detectiebereik
(10 x 16 m).
Valse detectie De volgende elementen kunnen
de werking van de ultrasone
sensor beïnvloeden en valse
detectie veroorzaken:
- luchtstromen
- geluidsabsorberende
materialen, tapijt, gordijnen, …
- warmtebronnen
- reflecterende objecten
- objecten die onderhevig zijn
aan wind
- bedrading (een omgekeerde
bedrading tussen N en L
veroorzaakt een lagere
gevoeligheid van de ultrasone
sensor en beperkt het
detectiegebied)
- Zet de potentiometer voor de
lichtgevoeligheid op ON. Dit
vermindert de gevoeligheid van
de ultrasone sensor met ± 10
tot 40%, afhankelijk van de
sterkte van de luchtstroom.
- Zorg ervoor dat het toestel niet
gericht is naar warmtebronnen
zoals airconditioning, elektrische
vuurtjes, een verwarming of
reflecterende oppervlakken.
- Zorg ervoor dat er zich
binnen het detectiegebied
geen objecten bevinden die
onderhevig zijn aan wind.
- Controleer de aansluitschema’s.

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
7. TECHNISCHE GEGEVENS
afmetingen 60 x 120 mm (HxB)
voedingsspanning 230 Vac ± 10%, 50 Hz
stroomverbruik 1 W
relaiscontact NO (max. 10 A, 230 V), potentiaalvrij, licht- en
bewegingsgevoelig
maximale belasting gloeilampen (2300 W)
230V-halogeenlampen (2300 W)
alle laagspanningshalogeenlampen (1200 VA)
fluorescentielampen (niet-gecompenseerd) (1200 VA)
spaarlampen (CFLi) (350 W)
ledlampen 230 V (350 W)
maximaal schakelvermogen 140 μF
maximale inschakelstroom 165 A/20 ms of 800 A/200μs
detectiehoek 360°
montagehoogte 2 – 3 m
detectiebereik US: 12 x 19 m
PIR: ø 9,5 m
lichtgevoeligheid 10 – 1000 lux
uitschakelvertraging 1 – 30 min
beschermingsgraad IP20
beschermklasse klasse I-toestellen
omgevingstemperatuur 0 – 45°C
kabeldoorvoer 2 x 12 mm
keurmerk CE-gemarkeerd conform EN 60669-2-1
accessoires IR-afstandsbediening (350-20067)
8. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische
installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren
zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest recente
handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van
elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je
de EU-verklaring van overeenstemming met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
9. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je
groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 880 15 96 10
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.
10. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van
aankoop van het product door de consument. Als er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk
binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling
of vervanging van het product, wat door Niko bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of
onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening, transformatie van het product, onderhoud in strijd met de
onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
•
De dwingende bepalingen in denationale wetgeving over de verkoopvan consumptiegoederen en de bescherming
van consumenten in landen waar Niko rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen,
distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang op bovenstaande bepalingen.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend
verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering,recycling
en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren,
heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).
Veuillez lire le mode d’emploi entièrement avant l’installation et la mise en service.
1. DESCRIPTION
Le détecteur de présence Dual Tech 360° (maître) intègre la technologie à infrarouge passif (PIR) avancée
et la technologie à ultrasons (US) dans un même appareil. La combinaison de ces deux technologies prévient les
fausses détections, même dans des conditions difficiles. Le détecteur de présence convient pour une utilisation à
l’intérieur, par exemple dans des bureaux paysagers, des toilettes publiques, des salles de réunion, des parkings
souterrains, des salles de classe et des bibliothèques.
Vous pouvez utiliser ce détecteur de présence comme maître (autonome), l’associer à un ou plusieurs esclaves et
le connecter à un bouton-poussoir externe.
La temporisation de déconnexion, la sensibilité du capteur, la valeur LUX, la sensibilité aux courants d’air et la
méthode de détection peuvent être réglées au moyen des potentiomètres qui se trouvent sur le détecteur de
présence ou de la télécommande IR (non fournie) (350-20067).
2. INSTALLATION
2.1. Raccordement
Danger: N’installez pas le détecteur de présence sous tension. Ne raccordez l’appareil à la tension réseau
qu’après installation complète.
A. Autonome
Consultez le schéma de raccordement (fig. 1).
B. En association avec un ou plusieurs esclaves
Consultez le schéma de raccordement (fig. 2).
C. Utilisation d’un bouton-poussoir externe
Raccordez un bouton-poussoir externe sur le détecteur de présence si vous souhaitez pouvoir commander
celui-ci manuellement aussi. Vous pouvez raccorder le bouton-poussoir seulement sur le maître.
Raccordez le bouton-poussoir selon le schéma de raccordement (fig. 3).
2.2. Montage
Conseil: N’installez pas le détecteur de présence trop près de sources de chaleur comme des fours ou des
chauffages électriques, de courants d’air (systèmes de ventilation) ou d’objets mobiles. Évitez également les
surfaces réfléchissantes telles que les grandes fenêtres et les cloisons de séparation vitrées (fig. 4). En effet,
l’appareil pourrait être activé de manière intempestive car il réagit au mouvement et à la chaleur qu’il détecte
dans son environnement.
Conseil: Montez le détecteur de présence au plafond, de préférence. Si vous installez l’appareil à un niveau
inférieur au plafond, la portée de détection des ultrasons sera limitée.
Conseil: La hauteur de montage recommandée est de 2 à 3 m. Le fonctionnement du détecteur de présence
est optimal à une hauteur de 2,5 m.
Le détecteur de présence convient pour:
• encastrement dans une boîte d’encastrement standard, ou
• montage en saillie sur le socle. En cas d’utilisation du socle, sept paires de trous de fixation, distants
de 41 à 85 mm, sont disponibles.
3. RÉGLAGES
Vous pouvez utiliser le détecteur de présence selon les réglages d’usine existants (voir rubrique 3.1.) ou
modifier les réglages (voir rubrique 3.2.) au moyen des potentiomètres présents sur l’appareil ou de la
télécommande IR.
3.1. Réglages d’usine
À la livraison, les paramètres du détecteur de présence Dual Tech 360° (maître) sont réglés comme suit:
Paramètre Réglage d’usine
sensibilité à la lumière 100 lux
temporisation de déconnexion 15 min
zone de détection (sensibilité du capteur à ultrasons) 80%, ± 8 x 13 m
méthode de détection PIR+US
sensibilité aux courants d’air désactivée
3.2. Modification des réglages
A. À l’aide des potentiomètres
Sous le boîtier du détecteur de présence, vous trouverez cinq potentiomètres qui vous permettront de régler
les paramètres selon vos souhaits (fig. 5).
Potentiomètre Fonction
Réglage du niveau de lumière (sensibilité
à la lumière) auquel l’éclairage doit s’allumer.
Les valeurs de 10, 100, 300 et 1000 lux sont
approximatives.
Réglage de la temporisation de déconnexion. Six
valeurs sont prédéfinies:
- 1 minute
- 5 minutes
- 15 minutes
- 30 minutes
- impulsion: intervalle d’être allumé pendant 1
seconde et d’être éteint pendant 9 secondes
- mode de test: l’éclairage s’allume pendant deux
secondes chaque fois qu’un mouvement est
détecté

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Réglage de la zone de détection. Quatre valeurs
sont prédéfinies:
- – (réglage minimal): ± 2 x 3 m
- ± 4 x 6 m
- ± 7 x 8 m
- + (réglage maximal): ± 10 x 16 m
Réglage de la méthode de détection souhaitée.
Quatre valeurs sont prédéfinies:
- PIR/US
- PIR uniquement
- US uniquement
- PIR+US
Activation ou désactivation de la sensibilité aux
courants d’air.
B. À l’aide de la télécommande IR
Pour en savoir plus, consultez le manuel de la télécommande IR (350-20067).
Touche Fonction
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Vous allumez l’éclairage pendant huit heures. Les
LED clignotent pour confirmer.
- Appuyez de nouveau pour replacer le détecteur de
présence en mode automatique.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Vous éteignez l’éclairage pendant huit heures.
Les LED clignotent pour confirmer.
- Appuyez de nouveau pour replacer le détecteur de
présence en mode automatique.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Appuyez sur cette touche pour déverrouiller
l’appareil: vous pouvez modifier les réglages.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Appuyez sur cette touche pour verrouiller
l’appareil: les réglages modifiés sont enregistrés
et activés.
Si vous ne verrouillez pas l’appareil, il se verrouille
automatiquement après deux minutes. Tous les
réglages modifiés sont enregistrés.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Vous effacez tous les réglages sur la
télécommande IR.
Le détecteur de présence fonctionne selon les réglages
que vous avez définis à l’aide des potentiomètres.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Appuyez sur cette touche pour que l’éclairage
s’allume pendant deux secondes chaque fois
que l’appareil détecte un mouvement.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Ces touches rouges vous permettent de régler le
niveau de lumière souhaité:
- réglages fixes de 10, 30, 100, 400 et 1000 lux.
- une valeur LUX définie par l’utilisateur qui
fonctionne dans une plage de 10 à 1000 lux.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que les LED
vert et rouge du détecteur de présence clignotent:
l’appareil est en mode d’assimilation et charge la
valeur LUX définie par l’utilisateur.
La durée d’assimilation est de dix secondes.
Ensuite, les LED s’allument et l’appareil revient en
mode automatique.
Si la valeur LUX réglée se situe en dehors de
la plage (10 – 1000 lux), les LED clignotent
rapidement pendant cinq secondes après dix
secondes. Dans ce cas, les valeurs suivantes sont
utilisées:
- > 1000 lux: l’appareil utilise 1000 lux comme
valeur LUX.
- < 10 lux: l’appareil utilise 10 lux comme valeur
LUX.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Cette touche vous permet d’enregistrer et de
copier les valeurs Time 1 et LUX.
1. Appuyez sur
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
sur les détecteurs de présence
dont les réglages doivent être assimilés. Les
réglages doivent être introduits sur les appareils
à l’aide de la télécommande IR.
2. Appuyez plus de trois secondes sur
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
afin
d’enregistrer les réglages.
Après trois secondes, la LED verte clignote pour
confirmer.
3. Appuyez sur
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
4. Appuyez sur
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
sur l’appareil auquel les
réglages doivent être envoyés.
5. Appuyez sur
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
La LED verte clignote pour confirmer.
6. Appuyez sur
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
Les valeurs Time 1 et LUX ont été envoyées.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Ces touches bleues vous permettent de régler la
temporisation de déconnexion.
Appuyez sur
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time
1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
, puis sur un des six réglages:
1, 5, 15, 30 ou 60 minutes ou impulsion (allumé 1
seconde, éteint 9 secondes).
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Ces touches vous permettent de régler la
sensibilité du capteur à ultrasons:
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
augmentez ou diminuez la sensibilité de 10%. La
LED verte clignote à chaque modification.
- Lorsque vous avez atteint la sensibilité maximale
ou minimale, la LED s’allume pendant deux
secondes.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Ces touches vous permettent d’activer ou
désactiver la sensibilité aux courants d’air.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Ces touches vous permettent de régler la méthode
de détection souhaitée (PIR/US, PIR, PIR+US, US).
3.3. Méthode de détection
Le détecteur de présence est pourvu de deux LED:
• LED rouge: s’allume lorsque le capteur PIR détecte un mouvement.
• LED verte: s’allume lorsque le capteur à ultrasons détecte un mouvement.
Méthode de détection Application Fonctionnement
PIR/US Détection des petits mouvements
dans les pièces renfermant
de petits obstacles (mobilier,
cloisons de séparation) ou les
pièces subdivisées en espaces
plus petits telles que des toilettes
publiques ou des bureaux
séparés par des cloisons.
- L’éclairage s’allume lorsque
le capteur PIR ou le capteur
à ultrasons détecte un
mouvement.
US uniquement - L’éclairage s’allume lorsque le
capteur à ultrasons détecte un
mouvement.
PIR uniquement Détection dans les pièces ne
renfermant pas d’obstacles,
les pièces où les courants d’air
sont nombreux ou les pièces où
la portée de détection est très
spécifique, par exemple les petits
bureaux climatisés ou les petites
salles de réunion.
- L’éclairage s’allume lorsque
le capteur PIR détecte un
mouvement.
PIR+US Détection des petits mouvements
dans les salles de classe, les
bureaux paysagers, etc. Cette
méthode limite également les
fausses détections.
- L’éclairage s’allume lorsque
le capteur PIR et le capteur
à ultrasons détectent un
mouvement.
- Si un seul des deux capteurs
détecte un mouvement,
l’éclairage reste allumé.
3.4. Portée de détection
La portée de détection d’un capteur à ultrasons est ovale et couvre une surface de 8 x 10 m pour les petits
mouvements (p.ex. signe de la main) et de 10 x 16 m pour les grands mouvements (p.ex. marche). L’angle
de détection des capteurs PIR et des capteurs à ultrasons est de 360°. (fig. 6)
Pour une détection optimale, le capteur à ultrasons doit être orienté vers la zone de détection principale.
Vous pouvez étendre la zone de détection au moyen d’un détecteur de présence Dual Tech 360° (esclave)
(350-20066). Vous pouvez raccorder jusqu’à dix esclaves sur un maître. L’éclairage est régi en fonction
des réglages. Tant le maître que l’esclave possèdent la même portée de détection. Pour couvrir une
surface complète au moyen de plusieurs détecteurs de présence, il est conseillé de tenir compte d’un
chevauchement d’environ 20% pour la zone de détection par ultrasons (fig. 7).
Si vous ne souhaitez pas que les mouvements soient détectés dans une partie de la zone de détection ou si
la zone de détection est trop grande, couvrez la lentille du capteur à l’aide du masque d’obturation fourni.
Vous pouvez ainsi réduire la portée maximale de 8 m à 6 m ou 3 m. En outre, vous pouvez réduire l’angle de
détection de 360° par paliers de 30° (fig. 8).

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
4. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
4.1. Mise en service
Après le raccordement à la tension réseau, 30 secondes environ sont nécessaires avant que le
détecteur de présence soit prêt à fonctionner (phase de stabilisation). Pendant ce temps de mise en route,
l’éclairage est allumé. Ensuite, l’appareil fonctionne selon les réglages d’usine.
4.2. Fonctionnement général
Le capteur de lumière intégré mesure en permanence le niveau de luminosité naturelle dans la zone de
détection (360°) et le compare avec la valeur LUX réglée. Grâce au capteur de lumière, l’éclairage ne
s’allume automatiquement que si le détecteur perçoit un mouvement dans la portée de détection et si le
niveau de luminosité naturelle se situe sous la valeur LUX réglée au préalable.
• L’éclairage reste allumé tant qu’un mouvement est détecté.
• Après que le dernier mouvement a été détecté, l’éclairage reste allumé pendant la
temporisation de déconnexion réglée (1 à 30 minutes). Dès que la temporisation de
déconnexion est écoulée, l’éclairage s’éteint.
• L’éclairage s’éteint automatiquement dès que le niveau de luminosité naturelle réglé au
préalable est atteint.
4.3. Bouton-poussoir externe
Vous pouvez aussi allumer et éteindre l’éclairage à l’aide d’un bouton-poussoir. Le bouton-poussoir vous
permet d’allumer l’éclairage indépendamment de la valeur LUX réglée.
• Si l’éclairage est allumé au moyen du bouton-poussoir, il reste allumé tant que le détecteur de
présence détecte un mouvement et que la temporisation de déconnexion n’est pas écoulée.
• Si l’éclairage est éteint au moyen du bouton-poussoir, il reste éteint tant que le détecteur de présence
détecte un mouvement et que la temporisation de déconnexion n’est pas écoulée.
5. ENTRETIEN
La saleté peut influencer le fonctionnement du détecteur de présence. Par conséquent, veillez à ce que
la lentille soit toujours propre et sèche. Pour nettoyer la lentille, utilisez un chiffon humide et de l’eau
additionnée d’un peu de détergent. N’exercez jamais de pression sur la lentille en la nettoyant. Si la lentille
ou d’autres pièces du détecteur de présence sont défectueuses, contactez un installateur agréé.
6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause Solution
L'éclairage ne s'allume pas. Le câblage n’est pas correct. Contrôlez les schémas de
raccordement et vérifiez si
l’éclairage fonctionne.
Le niveau de la lumière ambiante
est trop élevé.
Contrôlez la valeur LUX réglée et
adaptez-la (valeur supérieure), si
nécessaire.
L’éclairage ne s’éteint pas. La temporisation de déconnexion
est trop grande.
Contrôlez la temporisation de
déconnexion et adaptez-la (valeur
inférieure), si nécessaire.
L’appareil détecte de faux
mouvements.
Assurez-vous que des objets
présents dans la pièce ne
déclenchent pas une fausse
détection et le cas échéant,
éliminez-les de la zone de
détection.
Le câblage n’est pas correct. Contrôlez les schémas de
raccordement.
La LED rouge ne s’allume pas. La méthode de détection
sélectionnée n’est pas PIR.
Sélectionnez PIR comme méthode
de détection.
Le mouvement a lieu hors de la
portée de détection du capteur
PIR.
Le mouvement doit avoir lieu
dans la portée de détection (8 m).
Un masque d’obturation est
utilisé et empêche la détection à
l’endroit du mouvement.
Ôtez le masque d’obturation ou
adaptez-le.
La LED verte ne s’allume pas. La méthode de détection
sélectionnée n’est pas US.
Sélectionnez US comme méthode
de détection.
Le mouvement a lieu hors de la
portée de détection du capteur à
ultrasons.
Le mouvement doit avoir lieu
dans la portée de détection (10
x 16 m).
Fausse détection Les éléments suivants peuvent
influencer le fonctionnement du
capteur à ultrasons et provoquer
des fausses détections:
- courants d’air
- matériaux à absorption
acoustique, tapis, rideaux, …
- sources de chaleur
- objets réfléchissants
- objets exposés au vent
- câblage (une inversion du N et
du L diminue la sensibilité du
capteur à ultrasons et réduit la
zone de détection)
- Placez le potentiomètre de la
sensibilité à la lumière sur ON.
Vous réduirez ainsi la sensibilité
du capteur à ultrasons de ±
10% à 40%, selon la puissance
du courant d’air.
- Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas orienté vers des
sources de chaleur telle qu’un
climatiseur, un radiateur
électrique, une source de
chauffage ou des surfaces
réfléchissantes.
- Veillez à ce qu’aucun objet
exposé au vent ne se trouve
dans la zone de détection.
- Contrôlez les schémas de
raccordement.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
dimensions 60 x 120 mm (HxL)
tension d’alimentation 230 Vac ± 10%, 50 Hz
consommation de courant 1 W
contact relais NO (max. 10 A, 230 V), libre de potentiel, sensible à
la lumière et au mouvement
charge maximale lampes à incandescence (2300 W)
lampes halogènes 230 V (2300 W)
toutes les lampes halogènes basse tension (1200 W)
lampes fluorescentes (non compensées) (1200 VA)
lampes à économie d’énergie (CFLi) (350 W)
lampes à LED 230 V (350 W)
capacité de commutation maximale 140 μF
courant d’allumage maximal 165 A/20 ms ou 800 A/200μs
angle de détection 360°
hauteur de montage 2 – 3 m
portée de détection US: 12 x 19 m
PIR: ø 9,5 m
sensibilité à la lumière 10 – 1000 lux
temporisation de déconnexion 1 – 30 min
degré de protection IP20
classe de protection appareils de classe I
température ambiante 0 – 45°C
opercule de câble 2 x 12 mm
agrément marquage CE, conforme à la norme EN 60669-2-1
accessoires télécommande IR (350-20067)
8. MISES EN GARDE CONCERNANT L‘INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée par un installateur agréé et dans le respect des prescriptions en vigueur.
• Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus
sur le site web ou auprès du service support de Niko.
• Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative):
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et doit être lu dans le cadre de
toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas échéant,vous
trouverez la déclaration UE de conformité relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
9. SUPPORT DE NIKO
En cas de doute ou si vous voulez échanger le produit en cas de défaut éventuel, veuillez prendre contact avec
votre grossiste ou avec le service support de Niko:
• Belgique: +32 3 778 90 80
• France: +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique
“Aide et conseils”.
10. DISPOSITIONS DE GARANTIE
• Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat par le
consommateur est considérée comme la date de livraison. En l’absence de facture, la date de fabrication
est valable.
• Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum
de deux mois après constatation.
• En cas de défaut de conformité, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou
au remplacement gratuit du produit, selon l’avis de Niko.
• Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dégâts résultant d’une installation fautive, d’une
utilisation impropreou négligente,d’unecommande erronée, d’unetransformation duproduit,d’unentretien
contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité ou une surtension.
• Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation
et à la protection des consommateurs des différents pays où Niko procède à la vente directe ou par
l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de représentants
fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets non triés. Apportez vos équipements obsolètes électriques et électroniques à
un point de collecte agréé.Tout comme les producteurs et importateurs, vous jouez un rôle important dans le triage,le recyclage
et la réutilisation des appareils électriques et électroniques. Afin de pouvoir financer la collecte et le traitement écologique, les
autorités imposent dans certains cas une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.
1. BESCHREIBUNG
Der Präsenzmelder Dual Tech 360° (Master) fasst die fortschrittliche Passiv-Infrarot-Technologie (PIR)
und die Ultraschalltechnologie (US) in einem Gerät zusammen. Die Kombination beider Technologien beugt
selbst unter schwierigen Umständen Fehlerfassungen vor. Der Präsenzmelder eignet sich für den Einsatz in
Innenräumen wie z.B. Großraumbüros, öffentlichen Toiletten, Konferenzräumen, Tiefgaragen, Klassenräumen und
Bibliotheken.
Sie können diesen Präsenzmelder als Master (Standalone-Betrieb) betreiben oder in Kombination mit einem bzw.
mehreren Slaves und an einem externen Tastschalter anschließen.
Mit den Potentiometern des Präsenzmelders bzw. mit der (optionalen) IR-Fernbedienung (350-20067) können Sie
die Ausschaltverzögerung, Sensorempfindlichkeit, den Lux-Wert, die Empfindlichkeit gegenüber Luftströmungen
und das Erfassungsverfahren einstellen.
2. INSTALLATION
2.1. Anschluss
Gefahrenhinweis: Präsenzmelder niemals unter Spannung installieren. Schließen Sie das Gerät erst nach
vollständiger Installation an die Netzspannung an.
A. Standalone
Konsultieren Sie den Anschlussplan (Abb. 1).
B. In Kombination mit einem bzw. mehreren Slaves
Konsultieren Sie den Anschlussplan (Abb. 2).
C. Verwendung eines externen Tastschalters
Sie schließen am Präsenzmelder einen externen Tastschalter an, wenn Sie das Gerät auch manuell ansteuern
können müssen. Sie können den Tastschalter nur am Master anschließen.
Richten Sie sich für den Anschluss des Tastschalters nach dem Anschlussplan (Abb. 3).
2.2. Montage
Tipp: Montieren Sie den Präsenzmelder nicht zu dicht in der Nähe von Wärmequellen wie etwa Heizungen
oder Elektroöfen, Luftströmungen (Ventilatoranlagen) oder von sich bewegenden Objekten. Vermeiden Sie
auch reflektierende Oberflächen wie große Fenster oder Trennwände aus Glas (Abb. 4). Hierdurch kann das
Gerät ungewünschte Schaltvorgänge ausführen, da es in seiner Umgebung sowohl auf Wärme als auch auf
Bewegungen reagiert.
Tipp: Montieren Sie den Präsenzmelder vorzugsweise an der Decke. Wenn Sie das Gerät niedriger als die
Decke montieren, ist der Ultraschallerfassungsbereich nur begrenzt.
Tipp: Die empfohlene Montagehöhe beträgt zwischen 2 und 3 m. Ein optimaler Betrieb des Präsenzmelders
erfolgt auf einer Höhe von 2,5 m.
Der Präsenzmelder lässt sich wie folgt montieren:
• Einbau unter Putz in einer standardmäßigen Unterputzdose, oder
• Montage auf Putz mit einem Aufputz-Montagefuß. Bei Verwendung des Montagefußes stehen sieben
Paar an Befestigungslöchern unterschiedlicher Abstände zwischen 41 und 85 mm zur Verfügung.
3. EINSTELLUNGEN
Sie können den Präsenzmelder mit den vorhandenen Werkseinstellungen einsetzen (siehe Abschnitt
3.1.) oder Sie können die Einstellungen mit Hilfe der am Gerät befindlichen Potentiometer oder mit der
IR-Fernbedienung verändern (siehe Abschnitt 3.2.).
3.1. Werkseinstellungen
Die Parameter des Präsenzmelders Dual Tech 360° (Master) im Lieferzustand lauten wie folgt:
Parameter Werkseinstellung
Lichtempfindlichkeit 100 Lux
Ausschaltverzögerung 15 min
Erfassungsbereich(Empfindlichkeitdes Ultraschallsensors)
80%, ± 8 x 13 m
Erfassungsverfahren PIR+US
Empfindlichkeit gegenüber Luftströmungen aus
3.2. Einstellungen ändern
A. Mit Hilfe der Potentiometer
Unter dem Gehäuse des Präsenzmelders befinden sich fünf Potentiometer, mit denen Sie die Parameter nach
Wunsch einstellen können (Abb. 5).
Potentiometer Funktion
Höhe der Lichtstärke (Lichtempfindlichkeit)
einstellen, bei der die Beleuchtung einschalten
muss. Die Werte 10, 100, 300 und 1000 Lux sind
Näherungswerte.
Ausschaltverzögerung einstellen. Es stehen sechs
voreingestellte Werte zur Verfügung:
-
1 Minute
- 5 Minuten
- 15 Minuten
- 30 Minuten
- Impuls: Intervall von 1 Sekunde eingeschaltet und 9
Sekunden ausgeschaltet
- Testmodus: Die Beleuchtung wird jedes Mal, wenn
eine Bewegung erfasst wird, für zwei Sekunden
lang eingeschaltet.
Erfassungsbereich einstellen. Es stehen vier
voreingestellte Werte zur Verfügung:
- – (minimale Einstellung): ± 2 x 3 m
- ± 4 x 6 m
- ± 7 x 8 m
- + (maximale Einstellung): ± 10 x 16 m
Gewünschtes Erfassungsverfahren einstellen. Es
stehen vier voreingestellte Werte zur Verfügung:
- PIR/US
- ausschließlich PIR
- ausschließlich US
- PIR+US
Empfindlichkeit gegenüber Luftströmungen
ein- bzw. ausschalten.
B. Mit der IR-Fernbedienung
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Handbuch der IR-Fernbedienung (350-20067).
Taste Funktion
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Sie schalten die Beleuchtung für acht Stunden
lang ein. Als Bestätigung blinken die LEDs auf.
- Drücken Sie die Taste erneut, um den
Präsenzmelder zurück in den Automatikmodus zu
versetzen.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Sie schalten die Beleuchtung für acht Stunden
lang aus. Als Bestätigung blinken die LEDs auf.
- Drücken Sie die Taste erneut, um den
Präsenzmelder zurück in den Automatikmodus zu
versetzen.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Betätigen Sie zum Entsperren des Präsenzmelders
diese Taste: Sie können die Einstellungen ändern.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Betätigen Sie zum Sperren des Präsenzmelders
diese Taste: Die geänderten Einstellungen werden
gespeichert und aktiviert.
Sollten Sie das Gerät nicht sperren, wird es nach
zwei Minuten automatisch gesperrt. Alle geänderten
Einstellungen werden gespeichert.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Sie löschen alle auf der IR-Fernbedienung
vorhandenen Einstellungen.
Der Präsenzmelder wird nach den von Ihnen über
die Potentiometer eingegebenen Einstellungen
betrieben.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mit dieser Taste wird jedes Mal, wenn das Gerät
eine Bewegung erfasst, die Beleuchtung zwei
Sekunden lang eingeschaltet.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mit diesen roten Tasten stellen Sie die gewünschte
Lichtstärke ein:
- Feste Einstellwerte für 10, 30, 100, 400 und
1000 Lux.
- Ein benutzerdefinierter Lux-Wert, der innerhalb eines
Bereiches von 10 bis 1000 Lux funktioniert.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Betätigen Sie diese Taste solange, bis die grünen
und roten LEDs des Präsenzmelders blinken: Das
Gerät befindet sich im Anlernmodus, um den
benutzerdefinierten Lux-Wert hochzuladen.
Die Anlernzeit beträgt zehn Sekunden. Anschließend
leuchten die LEDs auf und das Gerät kehrt in den
Automatikmodus zurück.
Befindet sich der eingestellte Lux-Wert außerhalb
des Bereichs (10 – 1000 Lux), dann blinken die
LEDs nach zehn Sekunden fünf Sekunden lang auf.
In dem Fall werden folgende Werte verwendet:
- > 1000 Lux: Das Gerät greift auf 1000 Lux als
Lux-Wert zurück.
- < 10 Lux: Das Gerät greift auf 10 Lux als Lux-
Wert zurück.

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mit dieser Taste speichern und kopieren Sie die
Time 1- und Lux-Werte.
1. Betätigen Sie
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
auf dem Präsenzmelder,
dessen Einstellungen angelernt werden sollen.
Die Geräteeinstellungen müssen mit der IR-
Fernbedienung eingegeben worden sein.
2. Betätigen Sie länger als drei Sekunden
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
um
die Einstellungen abzuspeichern.
Nach drei Sekunden blinkt die grüne LED zur
Bestätigung auf.
3. Betätigen Sie
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
4. Betätigen Sie
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
auf dem Präsenzmelder, an
den die Einstellungen gesendet werden sollen.
5. Betätigen Sie
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
Zur Bestätigung blinkt die grüne LED.
6. Betätigen Sie
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
Die Time 1- und Lux-Werte wurden versandt.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mit diesen blauen Tasten stellen Sie die
Ausschaltverzögerung ein.
Betätigen Sie
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time
1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
, und stellen Sie anschließend
eine der sechs Einstellungen: 1, 5, 15, 30 oder
60 Minuten oder Impuls (1 Sekunde an, 9 Sekunden
aus) ein.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mit diesen Tasten stellen Sie die Empfindlichkeit
des Ultraschallsensors ein:
- Pro Tastendruck erhöhen oder reduzieren Sie
die Empfindlichkeit um 10%. Bei jeder Änderung
blinkt die grüne LED auf.
- Haben Sie die maximale oder minimale
Empfindlichkeit erreicht, dann leuchtet die LED
zwei Sekunden lang auf.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mit diesen Tasten schalten Sie die Empfindlichkeit
gegenüber Luftströmungen an oder aus.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mit diesen Tasten stellen Sie das gewünschte
Erfassungsverfahren (PIR/US, PIR, PIR+US, US) ein.
3.3. Erfassungsverfahren
Der Präsenzmelder ist mit zwei LEDs ausgestattet:
• rote LED: leuchtet bei Bewegungserfassung des PIR-Sensors auf.
• grüne LED: leuchtet bei Bewegungserfassung des Ultraschallsensors auf.
Erfassungsverfahren Anwendung Funktionsweise
PIR/US Erfassung von geringen
Bewegungen in Räumen mit
kleinen Behinderungen (Möbel,
Trennwände) bzw. in Räumen,
die in kleinere Abschnitte
unterteilt sind, z.B. öffentliche
Toiletten oder durch Trennwände
unterteilte Büroräume.
- Die Beleuchtung wird
eingeschaltet, wenn der PIR-
Sensor oder Ultraschallsensor
Bewegungen erfasst.
ausschließlich US - Die Beleuchtung wird
eingeschaltet, wenn der
Ultraschallsensor Bewegungen
erfasst.
ausschließlich PIR Erfassung in Räumen ohne
Behinderungen, in Räumen mit
vielen Luftströmungen oder von
Räumen mit ganz spezifischem
Erfassungsbereich wie in kleinen
klimatisierten Büros oder kleinen
Besprechungsräumen.
- Die Beleuchtung wird
eingeschaltet, wenn der PIR-
Sensor Bewegungen erfasst.
PIR+US Erfassung von geringen
Bewegungen in Klassenräumen,
Großraumbüros etc. Dieses
Erfassungsverfahren schränkt
auch Fehlerfassungen ein.
- Die Beleuchtung wird
eingeschaltet, wenn sowohl
PIR-Sensor als auch
Ultraschallsensor Bewegungen
erfassen.
- Erfasst lediglich einer der
beiden Sensoren eine
Bewegung, bleibt die
Beleuchtung eingeschaltet.
3.4. Erfassungsbereich
Der Erfassungsbereich eines Ultraschallsensors ist ovalförmig und umfasst für kleinere Bewegungen
(z.B. Winkbewegungen) 8 x 10 m und für größere Bewegungen (z.B. gehende Personen) 10 x 16 m. Der
Erfassungswinkel beträgt sowohl für PIR- als auch für Ultraschallsensoren 360°. (Abb. 6)
Der Ultraschallsensor muss für eine optimale Erfassung auf den Haupterfassungsbereich gerichtet sein.
Sie können den Erfassungsbereich um einen Präsenzmelder Dual Tech 360° (Slave) (350-20066) erweitern.
Sie können bis zu max. 10 Slaves an einem Master anschließen. Die Beleuchtung wird in Abhängigkeit zu
den Einstellungen geregelt. Sowohl Master als auch Slave verfügen über denselben Erfassungsbereich.
Um eine Fläche vollständig mit mehreren Präsenzmeldern zu erfassen, wird bei Ultraschallsensoren eine
Überlappung des Erfassungsbereichs von 20% empfohlen (Abb. 7).
Wenn Sie in einem bestimmten Abschnitt keine Bewegungserfassung wünschen bzw. wenn der
Erfassungsbereich zu groß ist, dann können Sie die Linse mit der mitgelieferten Abdeckmaske abdecken. Sie
können dadurch die maximale Reichweite von 8 m auf 6 m oder 3 m reduzieren. Den Erfassungswinkel von
360° können Sie in Schritten zu je 30° verringern (Abb. 8).
4. FUNKTIONSWEISE UND BETRIEB
4.1. Inbetriebnahme
Nach Anschluss an die Netzspannung benötigt der Präsenzmelder 30 Sekunden zum Aufwärmen
(Stabilisierungsphase). Während dieser Aufwärmzeit wird die Beleuchtung eingeschaltet. Anschließend richtet
sich die Gerätefunktion nach den Werkseinstellungen.
4.2. Allgemeine Funktion
Der integrierte Lichtsensor misst ständig im Erfassungsbereich (360°) die Tageslichtstärke und vergleicht
diese mit dem eingestellten Lux-Wert. Dank des Lichtsensors schaltet das Licht nur dann bei einer vom
Melder innerhalb des Erfassungsbereichs registrierten Bewegung automatisch ein, wenn die Tageslichtstärke
bis unter den vorab eingestellten Lux-Wert absinkt:
• Die Beleuchtung bleibt solange eingeschaltet, wie eine Bewegung erfasst wird.
• Nach Erfassung des letzten Bewegungsvorgangs bleibt das Licht noch während
der eingestellten Ausschaltverzögerung (1 bis 30 Minuten) eingeschaltet. Sobald die
Ausschaltverzögerung verstrichen ist, schaltet die Beleuchtung aus.
• Die Beleuchtung schaltet automatisch aus, sobald die vorab eingestellte Tageslichtstärke
erreicht wurde.
4.3. Externer Tastschalter
Sie können die Beleuchtung auch über Betätigen eines Tastschalters ein- und ausschalten. Mit dem
Tastschalter schalten Sie die Beleuchtung unabhängig vom eingestellten Lux-Wert ein.
• Wenn Sie die Beleuchtung über den Tastschalter einschalten, bleibt diese solange eingeschaltet, wie
der Präsenzmelder Bewegungen erfasst und bis die Ausschaltverzögerung abgelaufen ist.
• Wenn Sie die Beleuchtung über den Tastschalter ausschalten, bleibt diese solange ausgeschaltet,
wie der Präsenzmelder Bewegungen erfasst und bis die Ausschaltverzögerung abgelaufen ist
5. PFLEGE
Schmutz beeinträchtigt die Funktion des Präsenzmelders. Halten Sie deswegen immer die Linse sauber und
trocken. Benutzen Sie für die Linsenreinigung ein feuchtes Tuch mit Wasser und nur wenig Reinigungsmittel.
Üben Sie beim Reinigen niemals Druck auf die Linse aus. Sind Linse oder andere Komponenten des
Präsenzmelders defekt, dann nehmen Sie Kontakt zu einem qualifizierten Elektroinstallateur auf.
6. STÖRUNGSABHILFE
Problem Ursache Lösung
Die Beleuchtung schaltet nicht
ein.
Die Verdrahtung wurde nicht
richtig ausgeführt.
Anschlusspläne und Funktion der
Beleuchtung überprüfen.
Die mittlere
Umgebungslichtstärke ist zu
hoch.
Eingestellten Lux-Wert überprüfen
und gegebenenfalls anpassen
(höherer Wert).
Die Beleuchtung schaltet nicht
aus.
Die Ausschaltverzögerung ist
zu hoch.
Eingestellte Ausschaltverzögerung
überprüfen und gegebenenfalls
anpassen (niedrigerer Wert).
Das Gerät erfasst
Fehlbewegungen.
Raum auf Objekte überprüfen,
die eine Fehlerfassung auslösen
können. Diese Objekte aus dem
Erfassungsbereich entfernen.
Die Verdrahtung wurde nicht
richtig ausgeführt.
Anschlusspläne überprüfen.
Die rote LED leuchtet nicht auf. Das ausgewählte
Erfassungsverfahren entspricht
nicht PIR.
PIR als Erfassungsverfahren
auswählen.
Die Bewegung findet außerhalb
des Erfassungsbereichs des PIR-
Sensors statt.
Die Bewegung muss innerhalb
des Erfassungsbereichs (8 m)
stattfinden.
Es wird eine Abdeckmaske
verwendet, wodurch im
Bewegungsbereich keine
Erfassung stattfindet.
Abdeckmaske entfernen oder
anpassen.
Die grüne LED leuchtet nicht auf. Das ausgewählte
Erfassungsverfahren entspricht
nicht US.
US als Erfassungsverfahren
auswählen.
Die Bewegung findet außerhalb
des Erfassungsbereichs des
Ultraschallsensors statt.
Die Bewegung muss innerhalb
des Erfassungsbereichs
(10 x 16 m) stattfinden.
Fehlerfassung Folgende Elemente können die
Funktion des Ultraschallsensors
beeinträchtigen und
Fehlerfassungen auslösen:
- Luftströmungen
- schallabsorbierende Werkstoffe,
Tapeten, Vorhänge, etc.
- Wärmequellen
- reflektierende Objekte
- vom Wind bewegte Objekte
- Verdrahtung (Eine Vertauschung
von N und L verursacht eine
niedrigere Empfindlichkeit
des Ultraschallsensors und
beeinträchtigt die Größe des
Erfassungsbereichs)
- Potentiometer für Einstellung
der Lichtempfindlichkeit auf
ON stellen. Dadurch wird
die Empfindlichkeit des
Ultraschallsensors um ± 10 bis
40% je nach Luftstromstärke
verringert.
- Das Gerät darf nicht
auf Wärmequellen wie
Klimaanlagen, Elektroöfen,
Heizungen oder reflektierende
Flächen gerichtet sein.
- Innerhalb des
Erfassungsbereichs dürfen
sich keine vom Wind bewegte
Objekte befinden.
- Anschlusspläne überprüfen.

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
7. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen 60 x 120 mm (HxB)
Versorgungsspannung 230 Vac ± 10%, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1 W
Relaiskontakt Schließer (max. 10 A, 230 V), potentialfrei, licht-
und bewegungsempfindlich
maximale Belastung Glühlampen (2300 W)
230 V-Halogenlampen (2300 W)
alle Niederspannungs-Halogenlampen (1200 VA)
Leuchtstofflampen (unkompensiert) (1200 VA)
Energiesparlampen (CFLi) (350 W)
LED-Lampen 230 V (350 W)
maximale Schaltleistung 140 μF
maximaler Einschaltspitzenstrom 165 A/20 ms oder 800 A/200μs
Erfassungswinkel 360°
Montagehöhe 2 – 3 m
Erfassungsbereich US: 12 x 19 m
PIR: ø 8 m
Lichtempfindlichkeit 10 – 1000 Lux
Ausschaltverzögerung 1 – 30 min
Schutzart IP20
Schutzklasse Geräteklasse I
Umgebungstemperatur 0 – 45°C
Leitungsdurchführung 2 x 12 mm
Prüfzeichen CE-Kennzeichnung gemäß EN 60669-2-1
Zubehör IR-Fernbedienung (350-20067)
8. WARNHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION
•
Die Installation darf ausschließlich von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
•
DieseGebrauchsanleitungmussdemBenutzerausgehändigtwerden.Die Gebrauchsanleitung istden Unterlagen
der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt werden.
Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Internetseiten von Niko oder über den Kundendienst von Niko.
• Beachten und berücksichtigen Sie bei der Installation unter anderem folgende Punkte:
- die gültigen Gesetze, Normen und Richtlinien.
- den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation.
-
die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen, wobei diese Gebrauchsanleitung nur
allgemein gültige Bestimmungen enthält, die für jede Anlage spezifisch angewendet werden müssen.
- die allgemein anerkannten Regeln fachmännischer Arbeit.
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Die für dieses Produkt
zutreffende EU-Konformitätserklärung erhalten Sie gegebenenfalls unter www.niko.eu.
9. NIKO UNTERSTÜTZUNG
Bei Zweifel oder falls Sie bei einem eventuellen Defekt des Produkts noch Fragen bezüglich des Umtausches
haben, dann nehmen Sie bitte Kontakt auf mit dem Kundendienst von Niko (Belgien: +32 3 778 90 80) oder
wenden Sie sich an Ihren Großhändler. Kontaktdaten und weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter
www.niko.eu in der Rubrik “Unterstützung und Beratung”.
10. GARANTIEBEDINGUNGEN
•
Der Garantiezeitraum beträgt vier Jahre ab Lieferdatum. Als Lieferdatum gilt das Rechnungsdatum
zum Zeitpunkt des Kaufs durch den Endverbraucher. Falls keine Rechnung mehr vorhanden ist, gilt das
Produktionsdatum.
• Der Endverbraucher ist verpflichtet, Niko schriftlich über einen Produktmangel innerhalb von zwei Monaten
nach dessen Feststellung zu informieren.
•
Im Falle eines Mangels hat der Endverbraucher nur Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz des Produkts.
Eine Entscheidung darüber obliegt allein Niko.
•
Niko ist nicht für Mängel oder Schäden verantwortlich, die durch fehlerhafte Installation, nicht
bestimmungsgemäßen oder unsachgemäßen Gebrauch, durch falsche Bedienung, Anpassen/Ändern des
Produktes, infolge von unsachgemäßer Wartung entgegen den Wartungsvorschriften oder die sich aus
äußeren Umständen, wie beispielsweise infolge Feuchtigkeit oder Überspannung, ergeben.
•
Zwingende Vorschriften der nationalen Gesetzgebung bezüglich des Verkaufs von Konsumgütern und
zum Verbraucherschutz haben vor den obigen Bestimmungen Vorrang in den Ländern, in denen Niko
direkt oder über seine Neben- oder Tochtergesellschaften, Filialen, Vertriebsstellen, Agenten oder über
feste Vertreter verkauft.
Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Haus- bzw. Restmüll entsorgt werden. Das zu entsorgende Gerät muss zu
einer Mülldeponie oder einer Sondermüllsammelstelle gebracht werden. Neben den Herstellern und Importeuren haben
auch Sie als Verbraucher eine Verantwortung bei der Mülltrennung, dem Recycling und derWiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Geräten die entsorgt werden sollen. Um die Entsorgung und Verarbeitung finanzieren zu können, hat
die Regierung in bestimmten Fällen einen Recycling-Beitrag festgelegt, der im Kaufpreis dieses Produktes enthalten ist.
Read the complete user manual before carrying out the installation and activating the system.
1. DESCRIPTION
The presence detector Dual Tech 360° (master) integrates advanced Passive Infrared Technology (PIR) and
Ultrasonic (US) Technology in one single device. Combining these technologies prevents false triggering, even
in difficult applications. The presence detector is suitable for indoor use, e.g. in open plan offices, public toilets,
conference rooms, underground car parks, classrooms and libraries.
This presence detector can be used as a master (standalone), in combination with one or more slaves, and can
be connected to an external push button.
The switch-off delay, sensor sensitivity, lux value, air flow sensitivity and detection method can be set using the
potentiometers on the presence detector or via the IR remote control (not included) (350-20067).
2. INSTALLATION
2.1. Connection
Danger: Disconnect all power before installing the presence detector. Do not connect the device to the mains
voltage until installation has been completed.
A. Standalone
Refer to the wiring diagram (fig. 1).
B. In combination with one or more slaves
Refer to the wiring diagram (fig. 2).
C. Use of an external push button
You connect an external push button to the presence detector if you must also be able to control the device
manually. You can connect the push button only to the master.
Follow the wiring diagram (fig. 3) to connect the push button.
2.2. Mounting
Tip: Do not install the presence detector in the vicinity of heat sources such as stoves or electric heaters,
air currents (ventilation systems) or moving objects. Also avoid reflective surfaces such as large windows
or glass partition walls (fig. 4). This can activate the device unnecessarily because the device reacts to
movement and heat in its environment.
Tip: Ideally, the presence detector should be mounted onto the ceiling. If the device is mounted below ceiling
level, the ultrasonic detection range will be reduced.
Tip: The recommended mounting height is 2 to 3 m. The presence detector performs optimally when
mounted at a height of 2.5 m.
The presence detector is suitable for:
• flush mounting with a standard flush-mounting box, or
• surface mounting using the surface-mounting base. When using the surface-mounting base, you can
use any of the seven pairs of fixing holes with various distances from 41 to 85 mm.
3. SETTINGS
The presence detector can be used with standard factory settings (see section 3.1.) or you can modify
the settings (see section 3.2.) using the potentiometers on the device or the IR remote control.
3.1. Factory settings
At delivery the parameters of the presence detector Dual Tech 360° (master) are set as follows:
Parameter Factory setting
light sensitivity 100 lux
switch-off delay 15 min
detection area (sensitivity of the ultrasonic sensor) 80%, ± 8 x 13 m
detection method PIR+US
air flow sensitivity off
3.2. Modifying settings
A. Using the potentiometers
Underneath the housing of the presence detector, you will find five potentiometers that can be used to modify
the parameters as you prefer (fig. 5).
Potentiometer Function
Setting the light level (light sensitivity) at which
the lights must be switched on. 10, 100, 300 and
1000 lux are approximate values.
Setting the switch-off delay. There are six preset
values:
-
1 minute
- 5 minutes
- 15 minutes
- 30 minutes
- pulse: interval of 1 second on, 9 seconds off
- test mode: the lighting is switched on for two
seconds whenever motion is detected
Setting the detection range. There are four preset
values:
- – (minimum setting): ± 2 x 3 m
- ± 4 x 6 m
- ± 7 x 8 m
- + (maximum setting): ± 10 x 16 m

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Setting the desired detection method. There are
four preset values:
- PIR/US
- PIR only
- US only
- PIR+US
Activating or deactivating the air flow sensitivity.
B. Using the IR remote control
For more information, consult the IR remote control manual (350-20067).
Key Function
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- You switch on the lights for eight hours. Setting
confirmed by flashing LEDs.
- Press again to return to auto mode.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- You switch off the lights for eight hours. Setting
confirmed by flashing LEDs.
- Press again to return to auto mode.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Press this key to unlock the device: you can
change the settings.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Press this key to lock the device: the new settings
are saved and activated.
If you do not lock the device, it will automatically
be locked after two minutes. All changed settings
are saved.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
You are erasing all IR remote control settings.
The presence detector will operate according to the
settings you entered using the potentiometers.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
With this key, you switch on the lights for two
seconds whenever motion is detected by the device.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
With these red keys, you set the desired light level:
- fixed settings for 10, 30, 100, 400 and 1000 lux.
- a user-defined lux value that will function within a
range from 10 to 1000 lux.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Press this key until the green and red LEDs on the
presence detector are flashing: the device is in
learning mode to load the user-defined lux value.
The learning time is ten seconds, after which the
LEDs light up and the device returns to auto mode.
If the set lux value is outside the range (10 –
1000 lux), the LEDs will flash rapidly for five
seconds after ten seconds. In this case, the
following values will be used:
- > 1000 lux: the device uses a lux value of 1000 lux.
- < 10 lux: the device uses a lux value of 10 lux.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Use this key to save and copy Time 1 and lux
values.
1. Press
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
on the presence detectors whose
settings should be learnt. The settings on the
devices must have been entered via the IR
remote control.
2. Press
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
for more than three seconds to save
the settings.
After three seconds, the green LED will flash to
confirm the setting.
3. Press
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
4. Press
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
on the device to which the settings
must be sent.
5. Press
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
The green LED will flash to confirm the setting.
6. Press
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
The Time 1 and lux values have been sent.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
With these blue keys, you set the switch-off
delay.
Press
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
, followed by one of the six settings: 1,
5, 15, 30 or 60 minutes or pulse (1 second on, 9
seconds off).
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
With these keys, you set the sensitivity of the
ultrasonic sensor:
- Each time you press the key, the sensitivity
increases or decreases by 10%. The green LED
will flash with each change.
- When the maximum or minimum sensitivity
has been reached, the LED will light up for two
seconds.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
With these keys, you activate or deactivate the
air flow sensitivity.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
With these keys, you select the desired detection
method (PIR/US, PIR, PIR+US, US).
3.3. Detection method
The presence detector includes two LEDs:
• red LED: on when the PIR sensor detects motion.
• green LED: on when the ultrasonic sensor detects motion.
Detection method Application Function
PIR/US Detection of minor movements
in rooms with small obstacles
(furniture, partition walls) or
rooms that are divided into
several smaller areas, such as
public toilets or offices where
partition walls are used.
- The lighting is switched on
whenever the PIR sensor or
ultrasonic sensor detects
motion.
only US - The lighting is switched on
whenever the ultrasonic sensor
detects motion.
only PIR Detection in rooms with no
obstacles, rooms with plenty of
air flow, or when the detection
range is very specific, such
as in small office spaces with
air-conditioning units or small
conference rooms.
- The lighting is switched on
whenever the PIR sensor
detects motion.
PIR+US Detection of minor movements
in classrooms, open plan offices,
etc. This method also prevents
false triggering.
- The lighting is switched on
when both the PIR sensor and
the ultrasonic sensor detect
motion.
- If only one of both sensors
detects motion, the lighting will
remain on.
3.4. Detection range
The detection range of an ultrasonic sensor is oval in shape and covers 8 x 10 m for minor movements (e.g.
hands waving) and 10 x 16 m for major movements (e.g. walking).The detection angle is 360° for both PIR
and ultrasonic sensors. (fig. 6)
The direction of the ultrasonic sensor should aim to the main detection area to achieve the best detection
coverage.
The detection area can be increased by adding a presence detector Dual Tech 360° (slave) (350-20066).
A maximum of ten slaves can be connected to one master. The lighting is operated in accordance with the
settings. Both the master and the slave have the same detection range. When covering a large area using
several presence detectors, it is recommended to take into account an overlap of approximately 20% in the
ultrasonic detection range (fig. 7).
If you would like to exclude motion detection in a portion of the detection area or if the detection area is too
large, cover the sensor lens using the cover cap supplied. This allows the maximum range to be reduced
from 8 m to 6 m or 3 m. The 360° detection angle can be reduced in steps of 30° (fig. 8).
4. OPERATION AND USE
4.1. Activating the system
After connecting to the mains voltage, the presence detector requires approximately 30 seconds warm-
up time (stabilisation). During the warm-up time, the lighting is switched on. After the warm-up time, the
device will operate according to the factory settings.
4.2. General operation
The integrated light sensor continuously measures the daylight level in the detection area (360°) and
compares this level to the preset lux value. Thanks to the light sensor, the light switches on automatically
only if the detector detects motion within the detection range and if the daylight level falls below the preset
lux value:
• The lighting remains switched on as long as motion is detected.
• After the last motion is detected, the lighting remains switched on for the duration of the
preset switch-off delay (1 to 30 minutes). As soon as the switch-off delay has elapsed, the lighting
switches off.
• The lighting switches off automatically as soon the preset daylight level has been reached.
4.3. External push button
The lighting can also be switched on and off via a push button. When you use the push button, the lighting
will be switched on irrespective of the preset lux value.
• If the lighting is switched on via the push button, it will remain on as long as the presence detector
detects motion and the switch-off delay time has not elapsed.
• If the lighting is switched off via the push button, it will remain off as long as the presence detector
detects motion and the switch-off delay time has not elapsed.

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
5. MAINTENANCE
Dirt may prevent the presence detector from functioning properly. Therefore, always keep the lens clean and
dry. Use a damp cloth and water with some detergent to clean the lens. Never exert pressure to wipe the lens
clean. If the lens or other parts of the presence detector are defective, please contact an authorised installer.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Action
The lighting is not switched on. Incorrect wiring. Refer to the wiring diagrams and
check if the lighting is working.
The ambient light level is too
high.
Check the set lux value and
adjust if necessary (higher value).
The lighting is not switched off. The switch-off delay is too long. Check the switch-off delay and
adjust if necessary (lower value).
Detector has false triggering. Check for any objects in the room
that may cause false triggering
and remove them from the
detection area.
Incorrect wiring. Check the wiring diagrams.
The red LED does not turn on. PIR is not selected as the
detection method.
Select PIR as the detection
method.
The movement is outside the
detection range of the PIR sensor.
The movement should be within
the detection range (8 m).
A cover cap is used so that there
is no detection on the place of the
movement.
Remove or reposition the cover
cap.
The green LED does not turn on. US is not selected as the
detection method.
Select US as the detection
method.
The movement is outside the
detection range of the ultrasonic
sensor.
The movement should be within
the detection range (10 x 16 m).
False triggering The following elements may
affect the proper functioning of
the ultrasonic sensor and may
cause false triggering:
- air flows
- sound absorbing materials,
carpet, curtains, …
- heat sources
- reflective objects
- objects subject to wind
- wiring (a reverse wiring between
N and L will cause reduced
sensitivity of the ultrasonic
sensor sensitivity and will limit
the detection area)
- Activate the potentiometer for
light sensitivity (ON). This will
reduce the sensitivity of the
ultrasonic sensor by ± 10 to
40%, depending on the severity
of the air flow.
- Avoid aiming the detector
toward any heat sources, such
as air conditioning, electric fans,
heaters or reflective surfaces.
- Make sure there are no objects
within the detection range that
are subject to wind.
- Check the wiring diagrams.
7. TECHNICAL DATA
dimensions 60 x 120 mm (HxW)
power supply voltage 230 Vac ± 10%, 50 Hz
power consumption 1 W
relay contact NO (max. 10 A, 230 V), potential-free, light- and
motion-sensitive
maximum load incandescent lamps (2300 W)
230 V halogen lamps (2300 W)
all low-voltage halogen lamps (1200 W)
fluorescent lamps (non-compensated) (1200 VA)
economy lamps (CFLi) (350 W)
led lamps 230 V (350 W)
maximum switching capacity 140 μF
maximum inrush current 165 A/20 ms or 800 A/200μs
detection angle 360°
mounting height 2 – 3 m
detection range US: 12 x 19 m
PIR: ø 9,5 m
light sensitivity 10 – 1000 lux
switch-off delay 1 – 30 min
protection degree IP20
protection class class I devices
ambient temperature 0 – 45°C
cable inlet 2 x 12 mm
quality mark CE marked in compliance with EN 60669-2-1
accessories IR remote control (350-20067)
8. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
•
The installation should be carried out by a registered installer and in compliance with the statutory regulations.
• This user manual should be presented to the user. It should be included in the electrical installation file,
and it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the Niko website or via
the Niko support service.
• During installation, the following should be taken into account (non-exhaustive list):
- the statutory laws, standards and regulations.
- the technology currently available at the time of installation.
- this user manual, which only states general regulations and should therefore be read within the scope
of each specific installation.
- the rules of proper workmanship.
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. If applicable, you can find
the EU declaration of conformity regarding this product at www.niko.eu.
9. NIKO SUPPORT
In case of doubt or for the specific exchange procedure in case of a possible defect, contact the Niko support
service in Belgium at +32 3 778 90 80 or your wholesaler/installer. Contact details and more information can
be found at www.niko.eu under the “Help and advice” section.
10. GUARANTEE PROVISIONS
• The period of guarantee is four years from the date of delivery. The delivery date is the invoice date of
purchase of the product by the consumer. If there is no invoice, the date of production applies.
•
The consumer is obliged to inform Niko in writing about the non-conformity, within two months after
stating the defect.
• In case of a non-conformity, the consumer only has the right to a product repair or replacement free of
charge, which shall be decided by Niko.
• Niko shall not be held liable for a defect or damage resulting from incorrect installation, improper or careless
use,incorrectoperation,transformationof theproduct,maintenancethat doesnot adhereto the maintenance
instructions or an external cause, such as damage due to moisture or overvoltage.
• The compulsory regulations of the national legislation concerning the sale of consumer goods and the
protection of the consumer in the countries where Niko sells, directly or via sister companies, subsidiaries,
chainstores, distributors, agents orpermanent sales representatives, takepriority overthe above-mentioned
rules and regulations.
Do not dump this product with the unsorted waste. Bring it to a recognised waste collection point.Together with producers
and importers, you have an important role to play in the advancement of sorting,recycling and reusing discarded electrical
and electronic appliances. In order to finance the waste collection and processing, the government levies a recycling
contribution in some cases (included in the purchase price of this product).

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Pred inštaláciou a spustením systému si prečítajte celý návod.
1. OPIS
360° detektor prítomnosti Dual Tech (master) kombinuje pokročilú pasívnu infračervenú technológiu (PIR)
a ultrazvukovú technológiu (UZ) do jedného zariadenia. Kombinácia týchto technológií zabraňuje nesprávnemu
spúšťaniu aj pri veľmi komplikovaných aplikáciách. Detektor prítomnosti je vhodný na použitie vo vnútri, napr.
v otvorených kanceláriách, na verejných záchodoch, v konferenčných priestoroch, podzemných parkoviskách,
triedach a v knižniciach.
Tento detektor prítomnosti môžete použiť ako master (samostatne), s jednou alebo viacerými jednotkami slave
a takisto ho môžete napojiť na externé tlačidlo.
Oneskorenie vypnutia, citlivosť snímača, hodnotu luxov, citlivosť na prúdenie vzduchu a spôsob snímania
nastavíte pomocou potenciometrov na detektore prítomnosti alebo pomocou IR diaľkového ovládania (potrebné
zakúpiť samostatne) (350-20067).
2. MONTÁŽ
2.1. Pripojenie
Upozornenie: Pred inštaláciou detektora prítomnosti odpojte všetky napájacie zdroje. Nepripájajte zariadenie
k napájaciemu zdroju pokiaľ nebola inštalácia ukončená.
A. Samostatná jednotka
Pozrite schému zapojenia (obr. 1).
B. V kombinácii s jedným alebo viacerými slave detektormi
Pozrite schému zapojenia (obr. 2).
C. Použitie externého tlačidla
Ak sa má dať zariadenie ovládať aj ručne, k detektoru prítomnosti môžete pripojiť externé tlačidlo. Externé
tlačidlo môžete pripojiť iba na master.
Pre pripojenie tlačidla postupujte podľa nižšie uvedenej schémy zapojenia (obr. 3).
2.2. Inštalácia
Tip: Neinštalujte detektor prítomnosti do blízkosti zdrojov tepla, ako sú sporáky alebo elektrické ohrievače,
na miesta s prúdením vzduchu (ventilačné systémy) alebo k pohybujúcim sa objektom. Takisto sa vyhnite
povrchom odrážajúcim svetlo akými sú veľké okná alebo priečky vyrobené zo skla (obr. 4). Mohlo by
dochádzať k zbytočnej aktivácii, pretože detektor reaguje na pohyb a teplo vo svojom okolí.
Tip: V ideálnom prípade by detektor prítomnosti mal byť namontovaný na strop. Ak je zariadenie
namontované pod úrovňou stropu, bude ultrazvuková oblasť snímania zmenšená.
Tip: Odporúčaná montážna výška je 2 až 3 m. Detektor prítomnosti dosiahne optimálny výkon pri montážnej
výške 2,5 m.
Detektor prítomnosti je vhodný na:
• zapustenú montáž so štandardnou zapustenou montážnou krabicou alebo
• povrchovú montáž s prístrojovým spodkom na povrchovú montáž. Ak používate prístrojový spodok na
povrchovú montáž, tak môžete použiť hociktorú zo siedmich dvojíc montážnych otvoroch s odlišnými
vzdialenosťami od 41 do 85 mm.
3. NASTAVENIA
Detektor prítomnosti môžete použiť aj so štandardnými továrenskými nastaveniami (viď. kapitolu 3.1.)
alebo môžete tieto nastavenia upraviť (viď. kapitolu 3.2.) pomocou potenciometrov na zariadení alebo IR
diaľkového ovládania.
3.1. Továrenské nastavenia
Pri dodaní sú parametre detektora prítomnosti Dual Tech 360° (master) nastavené takto:
Parameter Továrenské nastavenie
svetelná citlivosť 100 luxov
doba oneskorenia vypnutia 15 min
oblasť snímania (citlivosť ultrazvukového snímača) 80%, ± 8 x 13 m
Spôsob snímania: PIR+UZ
citlivosť na prúdenie vzduchu vyp.
3.2. Úprava nastavení
A. Pomocou potenciometrov
Pod krytom detektora prítomnosti uvidíte päť potenciometrov, ktoré môžete použiť na nastavenie parametrov
podľa vašich potrieb (obr. 5).
Potenciometer Funkcia
Nastavenie úrovne svetla (svetelnej citlivosti),
pri ktorej sa zapne osvetlenie. 10, 100, 300 a 1000
luxov sú približné hodnoty.
Nastavenie oneskorenia vypnutia. K dispozícii je
šesť prednastavených hodnôt:
-
1 minúta
- 5 minút
- 15 minút
- 30 minút
- impulz: v intervale 1 sek. zap.; 9 sek. vyp.
- testovací režim: osvetlenie sa zapne na dve
sekundy vždy, keď je zaregistrovaný pohyb
Nastavenie rozsahu snímanej oblasti. K dispozícii
sú 4 prednastavené hodnoty:
- – (min. nastavenie): ± 2 x 3 m
- ± 4 x 6 m
- ± 7 x 8 m
- + (max, nastavenie): ± 10 x 16 m
Nastavenie požadovanej metódy snímania. K
dispozícii sú 4 prednastavené hodnoty:
- PIR/UZ
- len PIR
- len UZ
- PIR+UZ
Zapnutie alebo vypnutie citlivosti na prúdenie
vzduchu.
B. Pomocou IR diaľkového ovládania:
Viac informácií nájdete v návode k IR diaľkovému ovládaniu (350-20067).
Tlačidlo Funkcia
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Svetlá zapnete na dobu ôsmich hodín. Nastavenie
je potvrdené zablikaním LED kontroliek.
- Opätovným stlačením sa vrátite do automatického
režimu.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
- Svetlá vypnete na dobu ôsmich hodín. Nastavenie
je potvrdené zablikaním LED kontroliek.
- Opätovným stlačením sa vrátite do automatického
režimu.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Stlačením tohto tlačidla odomknete zariadenie:
môžete meniť nastavenia.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Stlačením tohto tlačidla uzamknete zariadenie
zariadenie: nové nastavenia sa uložia a aktivujú.
Ak prístroj neuzamknete, bude automaticky
uzamknutý po dvoch minútach. Všetky zmenené
nastavenia budú uložené.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Mažete všetky nastavenia IR diaľkového
ovládania.
Detektor prítomnosti bude fungovať na základe
nastavení, ktoré ste zadali pomocou potenciometrov.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Týmto tlačidlom zapnete osvetlenie na dve
sekundy vždy, keď zariadenie zaregistruje pohyb.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
S týmito červenými tlačidlami nastavíte požadovanú
intenzitu svetla:
- prednastavené hodnoty sú 10, 30, 100, 400 a
1000 luxov.
- používateľ môže nastaviť vlastnú hodnotu luxov od
10 do 1000 luxov.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Držte toto tlačidlo stlačené, až kým červené a
zelené LED kontrolky na detektore prítomnosti
nezačnú blikať: zariadenie sa učí režim potrebný pre
načítanie používateľom zadefinovanej hodnoty
luxov.
Doba učenia je 10 sekúnd, po ktorých sa LED
kontrolky rozsvietia a zariadenia sa vráti do
automatického režimu.
Ak nastavená hodnota luxov nespĺňa požadovaný
rozsah (10 –
1000 luxov), LED kontrolky začnú po 10 sekundách
veľmi rýchlo blikať. V takom prípade budú použité
nasledovné hodnoty:
- > 1000 luxov: zariadenie použije hodnotu 1000 luxov.
- < 10 luxov: zariadenie použije hodnotu 10 luxov.

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Použite toto tlačidlo na uloženie a skopírovanie
Time (času) 1 a hodnôt luxov.
1. Stlačte
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
na detektore prítomnosti, ktoré
nastavenia sa má zariadenie naučiť. Nastavenie
na zariadení museli byť zadané pomocou IR
diaľkového ovládania.
2. Pre uloženie nastavení stlačte a podržte
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
dlhšie ako tri sekundy.
Po troch sekundách zabliká zelená LED kontrolka,
čím sa potvrdia nastavenia.
3. Stlačte
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
4. Na zariadení, do ktorého majú byť nastavenia
odoslané, stlačte
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
5. Stlačte
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
Zabliká zelená LED kontrolka, čím sa potvrdia
nastavenia.
6. Stlačte
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
.
Time 1 a hodnota luxov boli odoslané.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
S týmito modrými tlačidlami nastavíte oneskorenie
vypnutia.
Stlačte
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
, hneď potom si vyberte jedno zo
šiestich nastavení: 1, 5, 15, 30 alebo 60 minút
alebo impulz (1 sekundu zap.; 9 sekúnd vyp.).
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
S týmito tlačidlami môžete nastaviť citlivosť
ultrazvukového snímača:
- Pri každom stlačení tlačidla sa citlivosť zvýši alebo
zníži o 10%. Zelená LED zabliká pri každej zmene.
- Po dosiahnutí max. alebo min. citlivosti sa LED
kontrolky rozsvietia na dve sekundy.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
S týmito tlačidlami môžete zapnúť alebo vypnúť
citlivosť na prúdenie vzduchu.
Test
Learn actual lux
10
Lux 30
Lux 100
Lux
1000
Lux
400
Lux
Pulse
5
Min 15
Min
Time 1
Time 2 30
Min 60
Min
1
Min
Reset
Off
Memo
On
PIR /
US
PIR +
US
US
only
PIR
only
US
-
US
+
Sens.
Off
Sens.
On
Pomocou týchto tlačidiel si vyberiete požadovaný
spôsob snímania (PIR/UZ, PIR, PIR+UZ, UZ).
3.3. Spôsob snímania
Detektor prítomnosti mé dve LED:
• červená LED kontrolka: zap. keď PIR snímač zaregistruje pohyb.
• zelená LED kontrolka: zap. keď UZ snímač zaregistruje pohyb.
Spôsob snímania Použitie Funkcia
PIR/UZ Snímanie pohybov v
miestnostiach s malými
prekážkami (nábytok, priečky)
alebo miestnostiach, ktoré sú
rozdelené do viacerých malých
oblastí, napr. verejné toalety alebo
kancelárie s priečkami.
- Osvetlenie sa zapne vždy, keď
PIR snímač alebo UZ snímač
zaznamená pohyb.
len UZ - Osvetlenie sa zapne vždy, keď
UZ snímač zaznamená pohyb.
len PIR Snímanie v miestnostiach, kde
nie sú prekážky, v miestnostiach
s veľkým množstvom prúdiaceho
vzduchu, alebo kde je oblasť
veľmi špecifická, ako napr.
v malých kanceláriách s
klimatizáciou alebo v malých
konferenčných miestnostiach.
- Osvetlenie sa zapne vždy, keď
PIR snímač zaznamená pohyb.
PIR+UZ Snímanie nepatrných pohybov
v triedach, otvorených
kanceláriách atď. Táto metóda
taktiež zabraňuje falošnému a
nesprávnemu spúšťaniu.
- Osvetlenie sa zapne, keď aj
PIR snímač aj UZ snímač
zaznamenajú pohyb.
- Osvetlenie zostane zapnuté len
vtedy, keď jeden z týchto dvoch
snímačov zaznamená pohyb.
3.4. Snímaná oblasť
Snímaná oblasť ultrazvukového snímača má oválny tvar a pokrýva priestor 8 x 10 m, kde sníma nepatrné
pohyby (napr. mávanie rukami) a priestor 10 x 16 m, kde sníma veľké pohyby (napr. chôdzu). Oba snímače
(PIR a UZ) majú 360° detekčný uhol. (obr. 6)
Ultrazvukový snímač by mal byť nasmerovaný na hlavnú snímanú oblasť, aby pokrýval čo najväčšiu plochu.
Oblasť snímania je možné zväčšiť pridaním ďalšieho detektora prítomnosti Dual Tech 360° (slave) (350-
20066). K jednému master detektoru je možné pripojiť najviac 10 slave prístrojov. Osvetlenie bude ovládané
v závislosti od nastavení na master. Aj master aj slave majú rovnako veľkú oblasť snímania. Pre dosiahnutie
úplného pokrytia pomocou viacerých detektorov prítomnosti sa odporúča počítať s približne 20% presahom v
oblasti snímania UZ snímača (obr. 7).
Ak chcete vylúčiť detekciu pohybu v časti snímanej oblasti alebo ak je oblasť snímania príliš veľká, prekryte
šošovku snímača pomocou dodávanej clony. Toto umožňuje zmenšiť maximálny rozsah z 8 m na 6 m alebo 3
m. Takisto môžete zmenšiť 360° detekčný uhol vždy po 30° (obr. 8).
4. OBSLUHA A POUŽÍVANIE
4.1. Aktivácia systému
Po pripojení na sieťové napájanie, detektor prítomnosti potrebuje asi 30 sekúnd na zahriatie (stabilizácia).
Počas zahrievania sa osvetlenie zapne. Po zahriatí bude zariadenie fungovať podľa továrenských nastavení.
4.2. Všeobecná prevádzka
Integrovaný svetelný snímač priebežne meria intenzitu denného svetla v snímanej oblasti (360°) a porovnáva
ju s nastavenou hodnotou. Vďaka svetelnému snímaču sa svetlo zapne automaticky iba v prípade, ak detektor
zachytí pohyb v snímanej oblasti a súčasne intenzita denného osvetlenia je nižšia ako nastavená hodnota:
• Svetlo zostane zapnuté tak dlho, ako bude snímaný pohyb.
• Po zachytení posledného pohybu zostane svetlo zapnuté po dobu nastaveného oneskorenia
vypnutia (1 až 30 minút). Po uplynutí času oneskorenia vypnutia sa svetlo vypne.
• Svetlo sa automaticky vypne, hneď ako bude dosiahnutá prednastavená intenzita denného
osvetlenia.
4.3. Externé tlačidlo
Osvetlenie je taktiež možné zapnúť a vypnúť pomocou tlačidla. Ak použijete tlačidlo, osvetlenie sa zapne bez
ohľadu na prednastavenú hodnotu luxov.
• Ak bolo osvetlenie zapnuté pomocou tlačidla, zostane zapnuté tak dlho, pokiaľ bude detektor
prítomnosti registrovať pohyb a nevyprší čas oneskorenia vypnutia.
• Ak bolo osvetlenie vypnuté pomocou tlačidla, zostane vypnuté tak dlho, pokiaľ bude detektor
prítomnosti registrovať pohyb a nevyprší čas oneskorenia vypnutia.
5. ÚDRŽBA
Správnemu fungovaniu detektora prítomnosti môže brániť špina. Preto udržiavajte šošovky čisté a suché.
Na čistenie šošovky používajte vlhkú handričku a vodu s trochou saponátu. Pri čistení šošovky nikdy na
ňu netlačte. Ak je chybná šošovka alebo iné časti detektora prítomnosti, obráťte sa na autorizovaného
elektroinštalatéra.
6. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Akcia
Osvetlenie nie je zapnuté. Nesprávne zapojenie. Pozrite si schému zapojenia a
skontrolujte, či osvetlenie funguje.
Intenzita okolitého svetla je príliš
veľká.
Skontrolujte nastavenú hodnotu
luxov a v prípade potreby upravte
(na vyššiu hodnotu).
Osvetlenie nie je vypnuté. Oneskorenie vypnutia je príliš
dlhé.
Skontrolujte oneskorenie vypnutia
a v prípade potreby upravte (na
nižšiu hodnotu).
Detektor sa aktivuje vtedy, keď
sa nemá.
Skontrolujte, či sa v miestnosti
nenachádzajú predmety, ktoré by
mohli omylom spúšťať detektor a
odstráňte ich z miestnosti.
Nesprávne zapojenie. Skontrolujte schémy zapojenia.
Červená LED kontrolka sa
nezapne.
PIR nie je nastavená metóda
snímania.
Nastavte PIR ako metódu
snímania.
Pohyb je mimo dosahu snímanej
oblasti PIR snímača.
Pohyb by mal byť v rámci
snímanej oblasti (8 m).
Clona sa používa, aby snímač
neregistroval v danej oblasti
žiaden pohyb.
Odstráňte alebo premiestnite
clonu.
Zelená LED kontrolka sa nezapne. UZ nie je nastavená metóda
snímania.
Nastavte UZ ako metódu
snímania.
Pohyb je mimo dosahu snímanej
oblasti UZ snímača.
Pohyb by mal byť v rámci
snímanej oblasti (10 x 16 m).
Spúšťanie detektora omylom Nasledovné prvky môžu ovplyvniť
správne fungovanie UZ snímača a
môžu omylom spúšťať snímač:
- prúdenie vzduchu
- materiály izolujúce zvuk,
koberce, záclony, …
- zdroje tepla
- povrchy odrážajúce svetlo
- predmety, ktoré ovplyvňuje
vietor
- kabeláž a zapojenia (opačné
zapojenie medzi svorkami N
a L spôsobí zníženú citlivosť
UZ snímača a zmenší oblasť
snímania)
- Aktivujte potenciometer pre
svetelnú citlivosť (ON/ZAP).
Týmto sa zníži citlivosť UZ
snímača od ± 10 do 40%
v závislosti od citlivosti na
prúdenie vzduchu.
- Detektor nesmie byť
nasmerovaný na zdroje tepla,
akými je ventilácia, elektrické
vetnilátory, ohrievače alebo
teplo odrážajúce povrchy.
- Uistite sa, že v snímanej
oblasti sa nenachádzajú žiadne
predmety, ktoré ovplyvňuje
vietor.
- Skontrolujte schémy zapojenia.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
rozmery: 60 x 120 mm (VxŠ)
sieťové napätie 230 Vac ± 10%, 50 Hz
spotreba elektrickej energie 1 W
reléový kontakt: NO (max. 10 A, 230 V), bezpotenciálový, citlivý na
svetlo a pohyb

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
maximálna záťaž žiarovky (2300 W)
230 V halogénové žiarovky (2300 W)
všetky nízkonapäťové halogénové žiarovky (1200 VA)
žiarivky (nekompenzované) (1200 VA)
úsporné žiarivky (CFLi) (350 W)
LED žiarovky 230V (350 W)
maximálna kapacitná záťaž 140 μF
maximálny nárazový prúd 165 A/20 ms alebo 800 A/200μs
detekčný uhol 360°
montážna výška 2 až 3 m
oblasť snímania UZ: 12 x 19 m
PIR: ø 9,5 m
svetelná citlivosť 10 – 1000 lux
doba oneskorenia vypnutia 1 – 30 min
stupeň ochrany IP20
trieda ochrany zariadenia triedy I
prevádzková teplota 0 – 45°C
káblový prívod 2 x 12 mm.
značka kvality označenie CE v súlade s EN 60669-2-1
príslušenstvo IR diaľkové ovládanie (350-20067)
8. PRÁVNE UPOZORNENIA
• Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný odborník v súlade s platnými predpismi.
• Tento návod musí byť odovzdaný užívateľovi. Musí byť súčasťou dokumentácie o elektrickej inštalácii a musí
byť odovzdaný každému novému užívateľovi. Ďalšie kópie návodu sú dostupné na web stránke Niko alebo cez
služby zákazníkom. Najnovší návod na inštaláciu tohto výrobku je k dispozícii na internetových stránkach Niko.
• Počas inštalácie je potrebné brať do úvahy nasledovné (neobmedzuje sa iba na nasledovný zoznam):
- aktuálne zákony, normy a vyhlášky.
- aktuálny stav technológie v čase inštalácie.
-
tentonávod,ktorý obsahuje ibavšeobecné pravidlá, jepotrebné použiť s ohľadomna špecifiká každejinštalácie.
- pravidlá správnej inštalácie.
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. V prípade potreby nájdete príslušné EÚ
vyhlásenie o zhode na www.niko.eu.
9. NIKO TECHNICKÁ PODPORA
Ak máte otázky, obráťte sa na zastúpenie firmy Niko (Slovenská republika: +421 2 63 825 155) alebo váš
veľkoobchod. Ďalšie informácie a kontakty nájdete na stránke www.niko.eu v sekcii “Pomoc a podpora”.
10. ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Záručná doba je štyri roky od dátumu dodávky. Za dátum dodávky sa považuje dátum fakturácie alebo
vydania iného daňového dokladu zákazníkovi. Ak takýto doklad nie je k dispozícii, platí dátum výroby.
• Zákazník je povinný písomnou formou informovať Niko o poruche do dvoch mesiacov od jej objavenia.
• V prípade poruchy výrobku má zákazník nárok na bezplatnú opravu alebo výmenu (na základe posúdenia
firmy Niko).
• Niko nenesie zodpovednosť za poruchu alebo poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou, nesprávnym
alebo nedbalým použitím, prepravou výrobku, nesprávnou údržbou, alebo vonkajšími vplyvmi ako sú
zvýšená vlhkosť či prepätie.
• Záväzné zákony národnej legislatívy, týkajúce sa predaja tovaru a ochrany zákazníka platné v krajinách,
kde sa predávajú výrobky Niko, priamo alebo cez sesterské či dcérske spoločnosti, reťazce, distribútorov,
agentov alebo stálych predajných zástupcov, sú nadriadené vyššie uvedeným pravidlám a nariadeniam.
Vyradený výrobok nevhadzujte do netriedeného odpadu. Prineste ho do oficiálnej zberne odpadu. Spoločne s výrobcami
a importérmi máte dôležitú úlohu v rozvoji triedenia, recyklácie a opätovného použitia vyradených elektrických a
elektronických prístrojov.

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
Jumper
L
ND2
D1 R
M/S
350-20065
L
N
Jumper
L
ND2
D1 R
M/S
350-20065
L
LN
NS
S
350-20066
L
N
Max. 10 pcs.
350-20066
L
ND2
D1 R
M/S
350-20065
L
N
230 V - HVAC
>2m >2m
>
2m
Air
duct
W
W
Fig./Abb. 3Fig./Abb. 1
Fig./Abb. 2
Fig./Abb. 4
Fig./Abb. 5

nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM350-20065R18051
350-20065
14 m
8 m
20%
overlap
ø2m
A
B
ø6m
30° ø6m
ø8m
ø2m
30° ø6m
ø8m
Side view
US 16 m
PIR ø8 m
2.5 m
PIR Small Motion
ø4 m = 12,5 m2
PIR Body Motion
ø8 m = 50 m2
Ultrasonic Small Motion
10 x 8 m (Oval) = 66 m2
Ultrasonic Body Motion
16 x 10 m (Oval) = 138 m2
Top view
US 10 m
US 8 m
360°
PIR
ø4 m
PIR
ø8 m
US 10 m
US 16 m
Open office
14m
8m
Classroom
Conference room
12m
7.5m
10m
8m
Fig./Abb. 7
Fig./Abb. 6
Fig./Abb. 8
Table of contents
Languages:
Other Niko Security Sensor manuals

Niko
Niko 1-55511 Series User manual

Niko
Niko Swiss Garde 360 Presence DALI Secondary... User manual

Niko
Niko DALI-2 BMS 41-742 User manual

Niko
Niko 350-20061 User manual

Niko
Niko 350-20081 User manual

Niko
Niko Swiss Garde 300 Prasenz UP Max User manual

Niko
Niko 25264 User manual

Niko
Niko 351-25458 User manual

Niko
Niko 351-25458 User manual

Niko
Niko 351-25451 User manual

Niko
Niko 352-02830 User manual

Niko
Niko 351-2655 Series User manual

Niko
Niko 350-20056 User manual

Niko
Niko 351-25456 User manual

Niko
Niko 350-41601 User manual

Niko
Niko DALI-2 BMS User manual

Niko
Niko 350-41650 User manual

Niko
Niko 351-25340 User manual

Niko
Niko 352-01327 User manual

Niko
Niko 350-41750 User manual