Niko 351-26450 User manual

PM351-26450R16324 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu NL
351-26450 / 351-26460 / 351-26470 / 351-26480
1
BUITENBEWEGINGSMELDER 14 M, 200°
Lees de volledige handleiding vóór installatie en ingebruikname.Bewaar deze handleiding zorgvuldig
voor later gebruik.
1. BESCHRIJVING
Deze bewegingsmelder registreert aanwezige personen en hun bewegingen door middel van een passieve
infraroodsensor (PIR). Hij is het meest gevoelig voor dwarse bewegingen die het detectiegebied doorkruisen
(zie fig. 1). De melder is uitgerust met een onderkruipbeveiliging. De gevoeligheid voor bewegingen rechtop de
melder af ligt ca. 50 % lager.
De melder schakelt pas aan zodra de ingestelde daglichtwaarde (schemeringsniveau) niet meer bereikt wordt.
De schakelduur wordt verlengd zolang er bewegingen van personen gedetecteerd worden. Na het aanschakelen
detecteert de melder het daglichtniveau en schakelt automatisch uit bij voldoende daglicht.
De melder bestaat in de volgende 4 versies:
referentie kleur
351-26450 white
351-26460 brown
351-26470 black
351-26480 alu
2. GEBRUIK
De melder is geschikt om de binnen- en buitenverlichting te sturen.
Let bij de installatie op het volgende:
• Monteer de melder uitsluitend op stabiele wanden en plafonds.
• Verberg bewegende voorwerpen in het detectiegebied door de lens af te schermen.
• Plaats geen verlichting onder of op minder dan 1 m naast de melder (zie fig. 2).
• Monteer de melder niet rechtstreeks in een koude of warme luchtstroom.
3. MONTAGE
De melder is bedoeld voor wand- of plafondmontage op 2 tot 8 m hoogte. De radius van het detectiegebied
hangt af van de montagehoogte (zie fig. 1).
Je monteert de detector als volgt (zie fig. 3):
1. Bevestig de sokkel van de melder op de wand of op het plafond.
2. Sluit de bedrading aan op de klemmen (zie fig. 6 en § 4).
3. Klik de melder opnieuw op de sokkel.
4. Configureer de melder met de potentiometers onderaan het toestel (zie fig. 4 en § 6).
4. BEDRADING
Sluit de melder aan volgens het aansluitschema in fig. 6.
Je kan de verlichting ook manueel aanschakelen met een NG-drukknop (230 Vac aangesloten op de L-klem).
Houd de drukknop langer dan 0,5 seconden ingedrukt om de verlichting aan te schakelen, onafhankelijk van
het gemeten daglichtniveau.
Stroomgeleider L
Nulgeleider N
Geschakelde uitgang L’
5. VERBRUIKERS AANSLUITEN
Een hoge inschakelstroom verkort de levensduur van het in de melder geïntegreerde relais. Respecteer de
technische voorschriften van de verlichtingsfabrikant om het relais niet te overbelasten. Wij raden aan om
maximaal 3 tot 4 melders parallel te schakelen. Zo blijft de schakelkring overzichtelijk. In het geval van een
meer dan gemiddeld aantal schakelcycli of bij verhoogde lasten raden wij aan om de belasting via een extern
relais of een externe zekering te laten lopen.
6. CONFIGURATIE
Ongeveer 1 minuut na aansluiting op het elektriciteitsnet is de melder klaar voor gebruik. Je kan de instellingen
enkel wijzigen wanneer de melder aan staat.Je kan de instellingen voor de uitschakelvertraging en lichtgevoeligheid
wijzigen met de potentiometers op het toestel of met de (afzonderlijk aan te kopen) afstandsbediening 351-25320.
Het detectiebereik kan enkel gewijzigd worden met de afstandsbediening.
6.1. Uitschakelvertraging
Met deTIME-potentiometer stel je de uitschakelvertraging na de laatste beweging in (zie fig.4a).Als de relaisuitgang
aan een trappenhuisautomaat gekoppeld is, moet je de TIME-schakelaar op ‘impuls’ zetten.
6.2. Lichtgevoeligheid
Met de LUX-potentiometer stel je de drempelwaarde van de schemerschakelaar traploos in tussen ð(dagmodus,
2000 lux) en (nachtmodus, 5 lux) (zie fig. 4b).
6.3. Detectiebereik
Met de SENS-toets op de (afzonderlijk aan te kopen) afstandsbediening 351-25320 stel je de gevoeligheid
van de PIR-sensor in.
7. WEERGAVE
De onderstaande toestanden worden weergegeven aan de hand van de indicatieled op het toestel. Je kan de
instellingen wijzigen met de potentiometers op het toestel of met de (afzonderlijk aan te kopen) afstandsbediening
351-25320. Als een instelling gewijzigd werd, zal de relaisuitgang van de melder kort uitschakelen.
Status Ledweergave Beschrijving
Wijziging van een instelling De led knippert 3 x kort
Bewegingsdetectie De led knippert 1x
8. STORINGEN VERHELPEN
Storing Oplossing
De schakeluitgang schakelt niet • Het daglichtniveau is te hoog. Verlaag de lichtgevoeligheid (draai
in de richting van ð).
• Controleer de verlichting en de zekering.
De schakeluitgang schakelt te vaak
of schakelt niet meer uit • Het daglichtniveau is te laag. Verhoog de lichtgevoeligheid (draai
in de richting van ).
• Kleef een gedeelte van de lens af.
• Het detectiebereik is te groot. Verlaag het detectiebereik.
De schakeluitgang gaat overdag aan • Het daglichtniveau is te laag. Verhoog de lichtgevoeligheid (draai
in de richting van SYMBOOL MAAN).
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen in mm (LxBxD) 70 x 74 x 106 (incl. sokkel)
Afmetingen in mm (H) Ø 63
Voedingsspanning 230 V / 50 Hz
Schakelvermogen relais max. 2300 W
max. 1150 VA
Montagehoogte 2 m tot 8 m
Detectiehoek 360°
Detectiebereik max. 12 m op een montagehoogte van 3 m
Lichtgevoeligheid 5 – 2000 lux
Uitschakelvertraging relais Impuls, 10 s tot 20 min
Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IP55
Omgevingstemperatuur -30 – 55 °C
10. WAARSCHUWINGEN VOOR INSTALLATIE
• De installatie moet worden uitgevoerd door een erkend installateur en volgens de geldende voorschriften.
• Deze handleiding moet aan de gebruiker worden overhandigd. Het moet bij het dossier van de elektrische
installatie worden gevoegd en worden overgedragen aan eventuele nieuwe eigenaars. Bijkomende exemplaren
zijn verkrijgbaar via de website of supportdienst van Niko. Op de Niko website is altijd de meest recente
handleiding van het product terug te vinden.
• Tijdens de installatie moet rekening gehouden worden met (niet-limitatieve lijst):
- de geldende wetten, normen en reglementen.
- de stand van de techniek op het moment van de installatie.
- deze handleiding die alleen algemene bepalingen vermeldt en moet worden gelezen in het kader van
elke specifieke installatie.
- de regels van goed vakmanschap.
Dit product voldoet aan alle toepasselijke Europese richtlijnen en verordeningen. Indien van toepassing, vind je
de EU-verklaring van overeenstemming met betrekking tot dit product op www.niko.eu.
11. NIKO SUPPORT
Heb je twijfel? Of wil je het product omruilen in geval van een eventueel defect? Neem dan contact op met je
groothandel of de Niko supportdienst:
• België: +32 3 778 90 80
• Nederland: +31 880 15 96 10
Contactgegevens en meer informatie vind je op www.niko.eu onder de rubriek “Hulp en advies”.
12. GARANTIEBEPALINGEN
• De garantietermijn bedraagt vier jaar vanaf leveringsdatum. Als leveringsdatum geldt de factuurdatum van
aankoop van het product door de consument. Als er geen factuur voorhanden is, geldt de productiedatum.
• De consument is verplicht Niko schriftelijk te informeren over het gebrek aan overeenstemming, en dit uiterlijk
binnen de twee maanden na vaststelling.
• In geval van een gebrek aan overeenstemming heeft de consument enkel recht op een kosteloze herstelling
of vervanging van het product, wat door Niko bepaald wordt.
• Niko is niet verantwoordelijk voor een defect of schade als gevolg van een foutieve installatie, oneigenlijk of
onachtzaam gebruik, een verkeerde bediening, transformatie van het product, onderhoud in strijd met de
onderhoudsvoorschriften of een externe oorzaak zoals vochtschade of schade door overspanning.
•
De dwingende bepalingen in denationale wetgeving over de verkoop vanconsumptiegoederen en de bescherming
van consumenten in landen waar Niko rechtstreeks of via zuster- of dochtervennootschappen, filialen,
distributeurs, agenten of vaste vertegenwoordigers verkoopt, hebben voorrang op bovenstaande bepalingen.
Dit product mag u niet bij het ongesorteerd afval gooien. Breng uw afgedankt product naar een containerpark of een erkend
verzamelpunt. Net als producenten en importeurs speelt ook u een belangrijke rol in de bevordering van sortering,recycling
en hergebruik van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om de ophaling en verwerking te kunnen financieren,
heft de overheid in bepaalde gevallen een recyclingbijdrage (inbegrepen in de aankoopprijs van dit product).

FR nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM351-26450R16324
351-26450 / 351-26460 / 351-26470 / 351-26480
2
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT EXTÉRIEUR 14 M, 200°
Veuillez lire le manuel entièrement avant l’installation et la mise en service. Veuillez conserver ce
mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
1. DESCRIPTION
Ce détecteur de mouvement enregistre les personnes présentes ainsi que leurs mouvements à l'aide d'un
capteur infrarouge passif (PIR). Sa sensibilité est maximale pour les mouvements transversaux dans la zone de
détection (voir fig. 1). Le détecteur est muni d'une protection anti-rampement. La sensibilité aux mouvements
dirigés droit sur le détecteur est inférieure d'environ 50%.
Le détecteur ne s'enclenche que lorsque l'intensité programmée pour la luminosité naturelle (niveau de
crépuscule) n'est plus atteinte. La durée d'enclenchement est prolongée aussi longtemps que des mouvements
de personnes sont détectés. Après activation, le détecteur détecte le niveau de luminosité naturelle et s'éteint
automatiquement lorsque la lumière naturelle est suffisante.
Le détecteur est disponible dans les 4 versions suivantes:
référence couleur
351-26450 white
351-26460 brown
351-26470 black
351-26480 alu
2. UTILISATION
Le détecteur permet de commander les éclairages intérieur et extérieur.
Lors de l'installation, veillez aux points suivants:
• Ne montez le détecteur que sur un plafond ou un mur stable.
• Cachez les objets en mouvement dans la zone de détection en obturant l'objectif.
• N'installez pas d'éclairage sous ou à moins de 1 mètre à côté du détecteur (voir fig. 2).
• Ne montez pas le détecteur dans un flux direct d'air froid ou chaud.
3. MONTAGE
Le détecteur est conçu pour être monté au plafond à une hauteur de 2 à 8 m. Le rayon de la zone de détection
est fonction de la hauteur à laquelle le détecteur est monté (voir fig. 1).
Vous montez le détecteur comme suit (voir fig. 3):
1. Fixez le socle du détecteur contre le mur ou au plafond.
2. Raccordez le câblage aux bornes (voir fig. 6 et § 4).
3. Cliquetez le détecteur sur le socle.
4. Configurez le détecteur avec les potentiomètres en bas de l'appareil (voir fig. 4 et § 6).
4. CÂBLAGE
Raccordez le détecteur selon le schéma de raccordement de la fig. 6.
Vous pouvez aussi allumer l’éclairage manuellement au moyen d’un bouton-poussoir N.F. (230Vac raccordé
à la borne L). Appuyez pendant plus de 0,5seconde sur le bouton-poussoir pour allumer l’éclairage, quel que
soit le niveau de luminosité naturelle mesuré.
Conducteur de courant L
Conducteur neutre N
Sortie commutée L'
5. RACCORDER DES APPAREILS
Un courant d'allumage élevé diminue la durée de vie du relais intégré dans le détecteur.Respectez les prescriptions
techniques du fabricant de l'éclairage, afin de ne pas surcharger le relais.Nous recommandons de connecter un
maximum de 3 à 4 détecteurs en parallèle. Le circuit de commutation reste ainsi clair. Si le nombre de cycles
de commutation est plus élevé que la moyenne ou en cas de charges plus élevées, nous recommandons de
dériver la charge via un relais ou un fusible extérieur.
6. CONFIGURATION
Le détecteur est prêt à fonctionner environ 1 minute après son raccordement au réseau d'électricité. Les
réglages ne peuvent être modifiés que lorsque le détecteur est allumé. Vous pouvez modifier les réglages pour
la temporisation de déconnexion et la sensibilité à lumière à l'aide des potentiomètres sur l'appareil ou de la
télécommande 351-25320 (à acheter séparément). La portée de détection peut uniquement être modifiée
avec la télécommande.
6.1. Temporisation de déconnexion
Vous réglez la temporisation de déconnexion après le dernier mouvement à l'aide du potentiomètreTIME (voir fig.
4a).Si la sortie relais est connectée à une minuterie d'escalier, vous devez régler l'interrupteurTIME sur 'impulsion'.
6.2. Sensibilité à la lumière
Le potentiomètre LUX vous permet de régler en continu le seuil de l'interrupteur crépusculaire, entre ð(mode
diurne, 2000 lux) et (mode nocturne, 5 lux) (voir fig. 4b).
6.3. Portée de détection
La touche SENS sur la télécommande 351-25320 (à acheter séparément) vous permet de configurer la
sensibilité du capteur PIR.
7. AFFICHAGE
Les états ci-dessous sont affichés à l'aide de la LED d'indication située sur l'appareil. Vous pouvez modifier les
réglages à l'aide des potentiomètres sur l'appareil ou de la télécommande 351-25320 (à acheter séparément).
Si un réglage a été modifié, la sortie relais du détecteur sera brièvement déconnectée.
Statut Affichage LED Description
Modification d'un réglage La LED clignote 3 x brièvement.
Détection de mouvement La LED clignote 1x
8. REMÉDIER AUX PANNES
Panne Solution
La sortie de commutation necommute
pas. • La luminosité naturelle est trop élevée. Baissez la sensibilité à la
lumière (tournez dans le sens de ð)
• Contrôlez l'éclairage et le fusible.
La sortie de commutation s'allume
trop souvent ou ne s'éteint plus. • La luminosité naturelle est trop basse. Augmentez la sensibilité à
la lumière (tournez dans le sens de )
• Obturez une partie de la lentille.
•
Laportéede détectionest tropélevée.Diminuez laportée dedétection.
La sortie de commutation s'allume
dans la journée. • La luminosité naturelle est trop basse. Augmentez la sensibilité à
la lumière (tournez dans le sens du SYMBOLE LUNE)
9. DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions en mm (L x l x P) 70 x 74 x 106 (socle compris)
Dimensions en mm (H) Ø 63
Tension d’alimentation 230 V / 50 Hz
Puissance de commutation relais max. 2300 W
max. 1150 VA
Hauteur de montage 2 m à 8 m
Angle de détection 360°
Portée de détection max. 12 m à une hauteur de montage de 3 m
Sensibilité à la lumière 5 - 2000 lux
Temporisation de déconnexion relais Impulsion, 10 s à 20 min
Classe de protection II
Degré de protection IP55
Température ambiante -30 – 55 °C
10. MISES EN GARDE CONCERNANT L‘INSTALLATION
• L’installation doit être effectuée par un installateur agréé et dans le respect des prescriptions en vigueur.
• Ce mode d’emploi doit être remis à l’utilisateur. Il doit être joint au dossier de l’installation électrique et
être remis aux nouveaux propriétaires éventuels. Des exemplaires supplémentaires peuvent être obtenus
sur le site web ou auprès du service support de Niko.
• Il y a lieu de tenir compte des points suivants pendant l’installation (liste non limitative):
- les lois, les normes et les réglementations en vigueur.
- l’état de la technique au moment de l’installation.
- ce mode d’emploi qui stipule uniquement des dispositions générales et doit être lu dans le cadre de
toute installation spécifique.
- les règles de l’art.
Ce produit est conforme à l’ensemble des directives et règlements européens applicables. Le cas échéant,vous
trouverez la déclaration UE de conformité relative à ce produit sur le site www.niko.eu.
11. SUPPORT DE NIKO
En cas de doute ou si vous voulez échanger le produit en cas de défaut éventuel, veuillez prendre contact avec
votre grossiste ou avec le service support de Niko:
• Belgique: +32 3 778 90 80
• France: +33 820 20 66 25
Vous trouverez les coordonnées et de plus amples informations sur le site www.niko.eu, sous la rubrique
“Aide et conseils”.
12. DISPOSITIONS DE GARANTIE
• Le délai de garantie est de quatre ans à partir de la date de livraison. La date de la facture d’achat par le
consommateur est considérée comme la date de livraison. En l’absence de facture, la date de fabrication
est valable.
• Le consommateur est tenu de prévenir Niko par écrit de tout défaut de conformité, dans un délai maximum
de deux mois après constatation.
• En cas de défaut de conformité, le consommateur peut uniquement prétendre à la réparation gratuite ou
au remplacement gratuit du produit, selon l’avis de Niko.
• Niko ne peut être tenu pour responsable d’un défaut ou de dégâts résultant d’une installation fautive, d’une
utilisation impropreou négligente,d’unecommandeerronée,d’unetransformation duproduit,d’unentretien
contraire aux consignes d’entretien ou d’une cause externe telle que de l’humidité ou une surtension.
• Les dispositions contraignantes de la législation nationale ayant trait à la vente de biens de consommation
et à la protection des consommateurs des différents pays où Niko procède à la vente directe ou par
l’intermédiaire d’entreprises sœurs, de filiales, de succursales, de distributeurs, d’agents ou de représentants
fixes, prévalent sur les dispositions susmentionnées.
Ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets non triés. Apportez vos équipements obsolètes électriques et électroniques
à un point de collecte agréé. Tout comme les producteurs et importateurs, vous jouez un rôle important dans le triage, le
recyclage et la réutilisation des appareils électriques et électroniques. Afin de pouvoir financer la collecte et le traitement
écologique, les autorités imposent dans certains cas une cotisation de recyclage (comprise dans le prix d’achat de ce produit).
EMBALLAGES
CARTONS ET PAPIER
À TRIER

PM351-26450R16324 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu DE
351-26450 / 351-26460 / 351-26470 / 351-26480
3
AUSSENBEWEGUNGSMELDER 14 M, 200°
Handbuch vor Montage und Inbetriebnahme vollständig durchlesen.Bewahren Sie dieses Handbuch
sorgfältig für einen späteren Gebrauch auf.
1. BESCHREIBUNG
Der Bewegungsmelder erkennt Personenbewegungen und Personenanwesenheit mittels Passiv-Infrarot Sensor
(PIR).Er ist am empfindlichsten gegenüber Bewegungen,die quer durch den Erfassungsbereich verlaufen (siehe
Abb. 1). Der Melder ist mit einem Unterkriechschutz ausgestattet. Bewegungen direkt auf den Melder haben
eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50%.
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist. Die
Schaltdauer wird verlängert, solange Bewegungen von Personen erfasst werden. Nach dem Einschalten erfasst
der Melder die Tageslichtstärke und schaltet bei ausreichendem Tageslicht automatisch ab.
Es gibt den Melder in den folgenden 4 Versionen:
Artikelnummer Farbe
351-26450 Weiß
351-26460 Braun
351-26470 Schwarz
351-26480 Alu
2. VERWENDUNG
Der Melder ist für den Innen- und Außenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Bei der Installation beachten:
• Nur an stabilen Decken oder Wänden montieren.
• Bewegliche Gegenstände im überwachten Erfassungsbereich durch Abdecken der Linse ausblenden.
• Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1 m neben dem Melder platzieren (siehe Abb. 2).
• Den Melder nicht in direkten Kalt- oder Warmluftstrom montieren.
3. MONTAGE
Der Melder ist für dieWand- und Deckenmontage in 2-8 Metern Höhe gedacht.Der Radius des Erfassungsbereichs
ist abhängig von der Montagehöhe (siehe Abb. 1).
Montieren Sie den Detektor wie folgt (siehe Abb. 3):
1. Befestigen Sie den Sockel des Melders an der Decke oder Wand.
2. Schließen Sie die Verdrahtung an die Klemmen an (siehe Abb. 6 und § 4).
3. Setzen Sie den Melder erneut in den Sockel ein.
4. Konfigurieren Sie die Potentiometer im unteren Bereich des Geräts (siehe Abb. 4 und § 6).
4. VERDRAHTUNG
Schließen Sie den Bewegungsmelder nach dem Anschlussplan in Abb. 6 an.
Sie können die Beleuchtung auch vonHand mithilfe des Öffnerdrucktasters einschalten (230V/AC angeschlossen an
der L-Klemme).Halten Sie den Drucktaster länger als 0,5 Sekunden gedrückt,um die Beleuchtung einzuschalten,
unabhängig von der gemessenen Tageslichtstärke.
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Geschalteter Ausgang L’
5. ANSCHLUSS VON VERBRAUCHERN
Hohe Einschaltströme verkürzen die Lebensdauer des im Melder integrierten Relais.Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht überbelastet wird.Wir empfehlen,
maximal 3–4 Melder parallel zu schalten.Hierdurch bleibt der Schaltkreis übersichtlich. Bei überdurchschnittlich
häufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten empfehlen wir, die Last über ein externes Relais oder einen
externen Lastschutzschalter zu schalten.
6. KONFIGURATION
Der Melder ist etwa 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit. Sie können die Einstellungen
nur dann ändern, wenn der Melder angeschaltet ist. Sie können die Einstellungen für die Ausschaltverzögerung
und Lichtempfindlichkeit mithilfe der Potentiometer am Gerät oder der (separat erhältlichen) Fernbedienung
351-25320 ändern. Der Erfassungsbereich lässt sich nur mit der Fernbedienung ändern.
6.1. Ausschaltverzögerung
Mit dem TIME-Potentiometer stellen Sie die Ausschaltverzögerung nach der letzten Bewegung ein (siehe Abb.
4a). Wenn der Relaisausgang mit einem Treppenhausautomaten verbunden ist, müssen Sie den TIME-Schalter
auf „Impuls“ einstellen.
6.2. Lichtempfindlichkeit
Mit dem LUX-Potentiometer stellen Sie den Schwellenwert des Dämmerungsschalters stufenlos zwischen ð
(Tagesmodus, 2000 Lux) und (Nachtmodus, 5 Lux) ein (siehe Abb. 4b).
6.3. Erfassungsbereich
Mit dem SENS-Taster auf der (separat zu erwerbenden) Fernbedienung 351-25320 stellen Sie die Empfindlichkeit
des PIR-Sensors ein.
7. ANZEIGE
Die unten aufgeführten Zustände werden mithilfe der Anzeige-LED am Gerät angezeigt. Sie können die
Einstellungen mithilfe der Drehschalter am Gerät oder der (separat erhältlichen) Fernbedienung 351-25320
ändern. Wenn eine Einstellung geändert wurde, wird sich der Relaisausgang des Schalters kurz ausschalten.
Status Anzeige LED Beschreibung
Änderung einer Einstellung Die LED blinkt 3x kurz
Bewegungsdetektion Die LED blinkt 1x
8. STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Lösung
Der Schaltausgang schaltet nicht. •
Die Tageslichtstärke ist zu hoch. SenkenSie die Lichtempfindlichkeit
(in Richtung ðdrehen).
• Überprüfen Sie die Beleuchtung und die Sicherung.
Der Schaltausgang schaltet zu oftoder
schaltet sich nicht mehr aus •
DieTageslichtstärke istzu niedrig.ErhöhenSiedieLichtempfindlichkeit
(in Richtung drehen).
• Kleben Sie einen Teil der Linse ab.
•
Die Erfassungsbereich ist zu groß. Verkleinern Sie den
Erfassungsbereich.
Der Schaltausgang schaltet tagsüber
ein. •
DieTageslichtstärke istzu niedrig.ErhöhenSiedieLichtempfindlichkeit
(in Richtung MONDSYMBOL drehen).
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen in mm (LxBxT) 70 x 74 x 106 (inkl. Sockel)
Abmessungen in mm (H) Ø 63
Versorgungsspannung 230V /50 Hz
Schaltleistung Relais max. 2300 W
max. 1150 VA
Montagehöhe 2-8 Meter
Erfassungswinkel 360°
Erfassungsbereich max. 12 m bei einer Montagehöhe von 3 m
Lichtempfindlichkeit 5 - 2000 Lux
Ausschaltverzögerung Relais Impuls, 10s bis 20min
Schutzklasse II
Schutzart IP55
Umgebungstemperatur -30 – 55 °C
10. VOR INSTALLATION ZU BEACHTENDE WARNHINWEISE
• Die Installation darf ausschließlich von einem anerkannten Installateur unter Berücksichtigung der geltenden
Vorschriften ausgeführt werden.
•
Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Die Gebrauchsanleitung ist den
Unterlagen der elektrischen Anlage beizufügen und muss auch eventuellen neuen Besitzern ausgehändigt
werden. Zusätzliche Exemplare erhalten Sie über die Website von Niko oder über den Kundendienst von Niko.
Die neueste Version der Gebrauchsanleitung erhalten Sie immer auf der Niko-Website.
• Beachten und berücksichtigen Sie bei der Installation unter anderem folgende Punkte:
- die gültigen Gesetze, Normen und Richtlinien.
- den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Installation.
-
die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen, wobei diese Gebrauchsanleitung nur
allgemein gültige Bestimmungen enthält, die für jede Anlage spezifisch angewendet werden müssen.
- die allgemein anerkannten Regeln fachmännischer Arbeit.
Dieses Produkt erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien und Verordnungen. Die auf dieses Produkt
zutreffende EG-Konformitätserklärung können Sie unter der Internetadresse www.niko.eu abrufen.
11. NIKO UNTERSTÜTZUNG
Bei Zweifel Oder möchten Sie bei einem eventuellen Defekt das Produkt umtauschen? dann nehmen Sie bitte
Kontakt auf mit dem Kundendienst von Niko:
• Belgien: +32 3 778 90 80
• Niederlande: +31 880 15 96 10
Kontaktdaten und weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.niko.eu in der Rubrik „Unterstützung
und Beratung”.
12. GARANTIEBEDINGUNGEN
•
Der Garantiezeitraum beträgt vier Jahre abLieferdatum. Als Lieferdatum gilt das Rechnungsdatum zumZeitpunkt
des Kaufs durch den Endverbraucher. Falls keine Rechnung mehr vorhanden ist, gilt das Produktionsdatum.
• Der Endverbraucher ist verpflichtet, Niko schriftlich über einen Produktmangel innerhalb von zwei Monaten
nach dessen Feststellung zu informieren.
• Im Falle eines Mangels hat der Endverbraucher nur Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz des Produkts.
Eine Entscheidung darüber obliegt allein Niko.
•
Niko ist nichtfür Mängel oder Schädenverantwortlich, die durch fehlerhafteInstallation, nicht bestimmungsgemäßen
oder unsachgemäßen Gebrauch, durch falsche Bedienung, Anpassen/Ändern des Produktes, infolge von
unsachgemäßer Wartung entgegen den Wartungsvorschriften oder die sich aus äußeren Umständen, wie
beispielsweise infolge Feuchtigkeit oder Überspannung, ergeben.
• Zwingende Vorschriften der nationalen Gesetzgebung bezüglich des Verkaufs von Konsumgütern und zum
Verbraucherschutz haben vor den obigen Bestimmungen Vorrang in den Ländern, in denen Niko direkt oder über
seine Neben- oder Tochtergesellschaften, Filialen, Vertriebsstellen, Agenten oder über feste Vertreter verkauft.
Sie dürfen dieses Produkt nicht über den normalen Hausmüll entsorgen. Bringen Sie Ihr ausgedientes Produkt zum
Recyclinghof oder einer anerkannten Sammelstelle. Genau wie Hersteller und Importeure spielen auch Sie eine wichtige
Rolle bei Sortierung, Recycling undWiederverwendung von ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräten. Um die
Abholung und Verarbeitung wiederverwertbarer Abfälle finanzieren zu können, ist im Verkaufspreis oftmals bereits eine
obligatorische Recyclingabgabe enthalten.

EN nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM351-26450R16324
351-26450 / 351-26460 / 351-26470 / 351-26480
4
OUTDOOR MOTION DETECTOR 14 M, 200°
Read the complete manual before carrying out the installation and activating the system. Keep the
manual for future reference.
1. DESCRIPTION
This motion detector registers the presence of persons and their movements via a passive infrared sensor (PIR). It
is most sensitive for diagonal movements passing through the detection area (see fig. 1).The sensor is equipped
with the elimination of creeping zones.The sensitivity to movements directly towards the sensor is about 50% less.
The detector only switches on once the set daylight condition (twilight level) is no longer reached. The duration
of activation is extended as long as movements of persons are detected.After switching on, the detector detects
the daylight level and automatically switches off when there is sufficient daylight.
The detector comes in the following 4 versions:
reference colour
351-26450 white
351-26460 brown
351-26470 black
351-26480 alu
2. USE
The motion detector is suitable for controlling indoor and outdoor lighting.
Be aware of the following during installation:
• Mount the motion detector solely on stable walls and ceilings.
• Hide any moving objects in the detection area by shielding the lens.
• Do not place any lighting closer than 1 m from the sensor (see fig 2).
• Do not mount the motion detector in the path of direct cold or hot air flow.
3. MOUNTING
The detector is designed for wall or ceiling mounting between 2 and 8 m in height. The range of the detection
area depends on the mounting height (see fig. 1).
The detector is mounted as follows (see fig. 3):
1. Mount the base of the detector to the ceiling or wall.
2. Connect the wires to the clamps (see fig. 6 and § 4).
3. Click the detector back onto the base.
4. Configure the detector with the potentiometers below the device (see fig. 4 and § 6).
4. WIRING
Connect the detector as shown in the wiring diagram in fig. 6.
The lighting can also be manually activated by pressing the N.C. push button (230 V AC connected to the
L-Clamp). Press and hold the button for more than 0.5 seconds to switch the lighting ON, regardless of the
measured daylight level.
Conductor L
Neutral conductor N
Switched output relay L’
5. CONNECTING DEVICES
A high inrush current decreases the life span of the relay integrated into the detector. Respect the technical
specifications of the lighting manufacturers to prevent overloading the relay. We recommend connecting a
maximum of 3 to 4 detectors in parallel. This keeps the switching circuit organised. If the number of switching
cycles is higher than average or in case of an increased load, we recommend to run the load via an external
relay or an external fuse.
6. CONFIGURATION
The detector is ready for use approximately 1 minute after connection to the electricity grid. The settings can
only be changed while the detector is switched on. The settings for the switch-off delay and light sensitivity
can be changed using the potentiometers on the device or the remote control 351-25320 (to be purchased
separately). The detection range can only be changed with the remote control.
6.1. Switch-off delay
Using the TIME potentiometer, the switch-off delay after the final movement is set (see fig. 4a). Once the relay
output is connected to a staircase timer, set the TIME switch to 'pulse'.
6.2. Light sensitivity
Using the LUX potentiometer, you can set the threshold value of the twilight switch continuously between ð
(daytime mode, 2,000 lux) and (night mode, 5 lux) (see fig. 4b).
6.3. Detection range
The sensitivity of the PIR sensor can be set with the SENS button on the remote control 351-25320 (to be
purchased separately).
7. DISPLAY
The statuses pictured below are shown with the indication LED on the device.The settings can be changed using
the potentiometers on the device or the remote control 351-25320 (to be purchased separately). If a setting is
changed, the relay output of the detector will switch off briefly.
Status LED display Description
Changing a setting The LED flashes briefly 3 times
Motion detection The LED flashes once
8. TROUBLESHOOTING
Malfunction Solution
The switch output does not switch. • The daylight level is too high. Lower the light sensitivity (turn in
the direction of ð).
• Check the lighting and the fuse.
The switch output switches too often
or won't switch off • The daylight level is too low. Increase the light sensitivity (turn in
the direction of ).
• Mask a part of the lens.
• The detection range is too wide. Decrease the detection range.
The switch output switches on during
the day • The daylight level is too low. Increase the light sensitivity (turn in
the direction of MOON SYMBOL).
9. TECHNICAL DATA
Dimensions in mm (LxWxD) 70 x 74 x 106 (incl. base)
Dimensions in mm (H) Ø 63
Power supply voltage 230 V / 50 Hz
Relay switching capacity max. 2300 W
max. 1150 VA
Mounting height 2 m to 8 m
Detection angle 360°
Detection range max 12 m at a mounting height of 3 m
Light sensitivity 5 - 2,000 lux
Relay switch-off delay Pulse, 10 s to 20 min
Protection class II
Protection degree IP55
Ambient temperature -30 – 55 °C
10. WARNINGS REGARDING INSTALLATION
•
The installation should be carried out by a registered installer and in compliance with the applicable regulations.
• This user manual should be presented to the user. It should be included in the electrical installation file, and
it should be passed on to any new owners. Additional copies are available on the Niko website or via the Niko
support service. The latest manual for this product is available on the Niko website at any time.
• During installation, the following should be taken into account (non-exhaustive list):
- the applicable laws, standards and regulations.
- the technology available at the time of installation.
- this user manual, which only states general regulations and should therefore be read within the scope
of each specific installation.
- the rules of proper workmanship.
This product complies with all of the relevant European guidelines and regulations. If applicable, you can find
the EC declaration of conformity regarding this product at www.niko.eu.
11. NIKO SUPPORT
In case of doubt or if you want to exchange the product in case of a defect, contact your wholesaler or the
Niko support service:
• Belgium: +32 3 778 90 80
• The Netherlands: +31 880 15 96 10
Contact details and more information can be found at www.niko.eu under the “Help and advice” section.
12. WARRANTY PROVISIONS
• The warranty period is four years from the date of delivery. The delivery date is the invoice date of purchase
of the product by the consumer. If there is no invoice, the date of production applies.
• The consumer is obliged to inform Niko in writing about the non-conformity, within two months of noticing
the defect.
• In case of a non-conformity, the consumer only has the right to a product repair or replacement free of charge,
which shall be decided by Niko.
• Niko shall not be held liable for a defect or damage resulting from incorrect installation, improper or careless
use, incorrect operation, transformation of the product, maintenance that does not adhere to the maintenance
instructions or an external cause, such as damage due to moisture or overvoltage.
•
The compulsory regulations of the national legislation concerning the sale of consumer goods and the
protection of the consumer in the countries where Niko sells, directly or via sister companies, subsidiaries,
chain stores, distributors, agents or permanent sales representatives, take priority over the above-mentioned
rules and regulations.
This product cannot be deposited in the unsorted waste.Take your discarded product to a recycling centre or a recognised
collection point. Just like producers and importers,you too play an important role in the promotion of sorting, recycling and
reuse of waste electrical and electronic equipment.To finance the rubbish collection and waste treatment, the government
levies recycling charges in certain cases (included in the price of this product).

PM351-26450R16324 nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu SK
351-26450 / 351-26460 / 351-26470 / 351-26480
5
DETEKTOR POHYBU NA VONKAJŠIE POUŽITIE (14 M, 200°)
Pred vykonaním inštalácie a aktivácie systému si prečítajte celý návod. Návod uschovajte pre
budúce použitie.
1. OPIS
Tento detektor pohybu zaznamenáva prítomnosť osôb a ich pohyby prostredníctvom pasívneho infračerveného
snímača (PIR). Najcitlivejšie reaguje na diagonálne pohyby, ktoré prechádzajú oblasťou snímania (viď. obr. 1).
Tento snímač je vybavený možnosťou odstránenia tzv. „plazivých“ zón. Citlivosť na pohyby smerujúce priamo
na snímač je menšia asi o 50%.
Detektor a zapne len vtedy, keď úroveň intenzity denného svetla klesne pod nastavenú úroveň (súmrakové
nastavenie). Svetlo zostáva zapnuté kým je zaznamenávaný pohyb.Po zapnutí detektor nasníma úroveň denného
svetla a automaticky sa vypne, ak je úroveň denného svetla dostatočná.
Detektor je dostupný v týchto nasledujúcich 4 verziách:
katalógové číslo farba
351-26450 white (biela)
351-26460 hnedá
351-26470 black (čierna)
351-26480 alu (hliníková)
2. POUŽITIE
Detektor pohybu je vhodný na ovládanie osvetlenia v interiéri a exteriéri.
Počas inštalácie si dávajte pozor na nasledovné pokyny:
• Detektor pohybu montujte len na stabilné stropy a steny.
• Všetky pohybujúce sa objekty v oblasti snímania prekryte na šošovke detektora pomocou clony.
• Neumiestňujte žiadne osvetlenie vo vzdialenosti menšej ako 1 meter od snímača (viď. obr. 2).
• Nemontujte detektor pohybu do cesty priameho prúdenia teplého alebo studeného vzduchu.
3. MONTÁŽ
Detektor je navrhnutý na montáž na strop alebo stenu vo výške od 2 do 8 metrov. Dosah oblasti snímania závisí
od montážnej výšky (viď. obr. 1).
Detektor sa montuje nasledovným spôsobom (viď obr. 3):
1. Namontujte prístrojový spodok detektora na strop alebo stenu.
2. Pripojte vodiče na svorky (viď. obr. 6 a aj § 4).
3. Detektor zacvaknite naspäť na prístrojový spodok.
4. Nakonfigurujte detektor pomocou potenciometrov pod zariadením (viď. obr. 4 a § 6).
4. KABELÁŽ
Zapojte detektor podľa schémy zapojenia na obr. 6.
Osvetlenie môžete zapnúť aj manuálne stlačením tlačidla NC (230 VAC pripojené na svorku L). Stlačte a podržte
tlačidlo dlhšie ako 0,5 sekundy, aby sa svetlo zaplo bez ohľadu na nameranú hodnotu denného osvetlenia.
Vodič L
Nulový vodič N
Spínané výstupné relé L’
5. PRIPOJENIE ZARIADENÍ
Vysoký nárazový prúd znižuje životnosť relé integrovaného do detektora. Dbajte na technické špecifikácie od
výrobcov osvetlenia, aby ste nepreťažili relé. Odporúčame paralelne zapojiť maximálne 3 až 4 detektory. Vďaka
tomu bude spínací obvod dobre usporiadaný.V prípade vysokého počtu spínaní alebo zvýšenej záťaže,odporúčame
záťaž napojiť na vonkajšie relé alebo vonkajšiu poistku.
6. KONFIGURÁCIA
Detektor je pripravený na použitie približne jednu minútu potom, čo bol pripojený na elektrickú sieť. Nastavenia
detektora môžete zmeniť iba vtedy, keď je detektor zapnutý. Nastavenia hodnôt pre oneskorenie vypnutia a
svetelnú citlivosť zmeníte pomocou potenciometrov na zariadení alebo pomocou diaľkového ovládania 351-25320
(dostupné samostatne). Detekčný dosah zmeníte len pomocou diaľkového ovládania.
6.1. Oneskorenie vypnutia
Pomocou potenciometra TIME (časovač) nastavíte oneskorenie vypnutia po poslednom zaregistrovanom pohybe
(viď.obr. 4a).Keď je výstup relé napojený na časovač schodiska,nastavte potenciometer TIME do polohy „impulz“.
6.2. Svetelná citlivosť
Pomocou potenciometra LUX plynulo nastavíte hraničnú hodnotu súmrakového spínača od ð(denný režim,
2000 luxov) do (nočný režim, 5 luxov) (viď. obr. 4b).
6.3. Snímaná oblasť
Citlivosť PIR snímača nastavíte pomocou tlačidla SENS nachádzajúcom sa na diaľkovom ovládaní 351-25320
(dostupné samostatne).
7. DISPLEJ
Nižšie uvedené stavy indikuje LED kontrolka na zariadení. Nastavenia zmeníte pomocou potenciometrov na
zariadení alebo pomocou diaľkového ovládania 351-25320 (dostupné samostatne). Po zmenení nastavenia sa
výstup relé na snímači nakrátko vypne.
Stav LED displej Opis
Zmena nastavenia LED trikrát krátko zabliká
Detekcia pohybu LED kontrolka raz zabliká
8. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Porucha Riešenie
Výstup spínača nespína. •
Intenzita denného svetla je príliš veľká. Znížte svetelnú citlivosť
(otočte v smere ð).
• Skontrolujte osvetlenie a poistku.
Výstup spínača spínača spína príliš
často alebo sa nevypne • Intenzita denného svetla je príliš nízka. Zvýšte svetelnú citlivosť
(otočte v smere ).
• Zacloňte časť šošovky
• Snímaná oblasť je príliš široká. Zmenšite oblasť snímania.
Výstup spínača sa zapne počas dňa • Intenzita denného svetla je príliš nízka. Zvýšte svetelnú citlivosť
(otočte smerom k symbolu mesiaca).
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery v mm (DxŠxH) 70 x 74 x 106 (vrát. prístr. spodku)
Rozmery v mm (V) Ø 63
Sieťové napätie 230 V / 50 Hz
Reléová kapacitná záťaž max. 2300 W.
max. 1150 VA
Montážna výška od 2 m do 8 m
Detekčný uhol 360°
Snímaná oblasť max. 12 m pri montážnej výške 3 m
Svetelná citlivosť 5 - 2000 luxov
Oneskorenie vypnutia relé Impulz, 10 sek. až 20 min.
Trieda ochrany II
Stupeň ochrany IP55
Okolitá teplota -30 – 55 °C
10. PRÁVNE UPOZORNENIA
• Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný odborník v súlade s platnými predpismi.
• Tento návod musí byť odovzdaný užívateľovi. Musí byť súčasťou dokumentácie o elektrickej inštalácii a musí
byť odovzdaný každému novému užívateľovi. Ďalšie kópie návodu sú dostupné na web stránke Niko alebo cez
služby zákazníkom. Najnovší návod na inštaláciu tohto výrobku je k dispozícii na internetových stránkach Niko.
• Počas inštalácie je potrebné brať do úvahy nasledovné (neobmedzuje sa iba na nasledovný zoznam):
- aktuálne zákony, normy a vyhlášky.
- aktuálny stav technológie v čase inštalácie.
-
tentonávod,ktorý obsahuje ibavšeobecnépravidlá, je potrebnépoužiťs ohľadom našpecifiká každej inštalácie.
- pravidlá správnej inštalácie.
Tento výrobok spĺňa všetky relevantné Európske predpisy a nariadenia. V prípade potreby nájdete príslušné EÚ
vyhlásenie o zhode na www.niko.eu.
11. NIKO TECHNICKÁ PODPORA
Ak máte otázky, obráťte sa na zastúpenie firmy Niko (Slovenská republika: +421 2 63 825 155) alebo váš
veľkoobchod. Ďalšie informácie a kontakty nájdete na stránke www.niko.eu v sekcii “Pomoc a podpora”.
12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Záručná doba je štyri roky od dátumu dodávky. Za dátum dodávky sa považuje dátum fakturácie alebo
vydania iného daňového dokladu zákazníkovi. Ak takýto doklad nie je k dispozícii, platí dátum výroby.
• Zákazník je povinný písomnou formou informovať Niko o poruche do dvoch mesiacov od jej objavenia.
• V prípade poruchy výrobku má zákazník nárok na bezplatnú opravu alebo výmenu (na základe posúdenia
firmy Niko).
• Niko nenesie zodpovednosť za poruchu alebo poškodenie spôsobené nesprávnou inštaláciou, nesprávnym
alebo nedbalým použitím, prepravou výrobku, nesprávnou údržbou, alebo vonkajšími vplyvmi ako sú
zvýšená vlhkosť či prepätie.
• Záväzné zákony národnej legislatívy, týkajúce sa predaja tovaru a ochrany zákazníka platné v krajinách,
kde sa predávajú výrobky Niko, priamo alebo cez sesterské či dcérske spoločnosti, reťazce, distribútorov,
agentov alebo stálych predajných zástupcov, sú nadriadené vyššie uvedeným pravidlám a nariadeniam.
Vyradený výrobok nevhadzujte do netriedeného odpadu. Prineste ho do oficiálnej zberne odpadu. Spoločne s výrobcami
a importérmi máte dôležitú úlohu v rozvoji triedenia, recyklácie a opätovného použitia vyradených elektrických a
elektronických prístrojov.

TECH nv Niko sa Industriepark West 40, BE-9100 Sint-Niklaas, Belgium — tel. +32 3 778 90 00 — fax +32 3 777 71 20 — e-mail: support@niko.be — www.niko.eu PM351-26450R16324
351-26450 / 351-26460 / 351-26470 / 351-26480
6
Fig./Abb./Obr. 6
Fig./Abb./Obr. 2
Fig./Abb./Obr. 4
Fig./Abb./Obr. 1
30 mm
47 mm
74mm
L
N
L NL’
>1m
❄
❆
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄❄
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄
❆
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
Fig./Abb./Obr. 3
Fig./Abb./Obr. 5
4a 4b
3m200°
6m
6 m6m
12 m
2 m5m 10 m
3 m6m 12 m
4 m7m 14 m
5 m7m 14 m
6 m7m 14 m
7 m7m 14 m
8 m7m 14 m
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Niko Security Sensor manuals

Niko
Niko 350-20058 Operation instructions

Niko
Niko 351-25000 User manual

Niko
Niko 350-41600 User manual

Niko
Niko 350-41650 User manual

Niko
Niko 351-25456 User manual

Niko
Niko 350-20078 User manual

Niko
Niko Multi CLS-DALI-3 Basic User manual

Niko
Niko 351-25475 User manual

Niko
Niko 350-20072 User manual

Niko
Niko 350-20085 User manual

Niko
Niko SERVODAN User manual

Niko
Niko 350-10012 User manual

Niko
Niko 352-02830 User manual

Niko
Niko ENOCEAN PM72-510 User manual

Niko
Niko DALI-2 BMS 41-742 User manual

Niko
Niko 351-25451 User manual

Niko
Niko 350-41752 User manual

Niko
Niko DALI-2 BMS User manual

Niko
Niko 350-41730 User manual

Niko
Niko 351-2656x User manual