manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Niko
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Niko Swiss Garde 360 EB User manual

Niko Swiss Garde 360 EB User manual

Ø 75 mm
Ø 63 mm
20 mm
75 mm
RLLLL NN
Presence detector, 16m
Präsenzmelder, 16m
Détecteur de présence, 16m
Rilevatore di presenza, 16m
Czujnik obecności, 16 m
Čidlo přítomnosti, 16m
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 360 Präsenz EB 16m
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25170
2
7
1
34
56
L
N
L
L’
RN
HØ * Ø *
2,0m 4m 10m
2,5m 5m 12m
3,0m 6m 14m
3,5m 7m 16m
4,0m 8m 16m
5,0m (8m) 16m
7a
L
N
L
L’
R LL’ N
N
7b
2a
2b
2c1c
3a
4a
4a
5a 5b
3b
max. 1000VA cos ϕ= 0,5
230V AC DC
>1m
❄
❆
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄❄
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄
❆
x
z
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
1a
1b
1d 1e
DE Installationsanleitung
1. Produktbeschreibung
Der Melder erkennt Personenbewegungen und Personenanwesenheit mittels Passiv-Infrarot-Sensor (PIR).
Er reagiert am empfindlichsten bei Bewegungen, die tangential zum überwachten Bereich verlaufen (1a).
Bewegungen, die direkt auf den Melder erfolgen, haben eine reduzierte Empfindlichkeit von ca. -50% (1b).
Der Melder schaltet erst, wenn der eingestellte Helligkeitswert (Dämmerungsschwelle) unterschritten ist.
Die Schaltdauer wird verlängert, solange Personenbewegungen (gesamter Bereich 1d) oder Personenanwesenheit
(Präsenzbereich 1e) detektiert werden. Der Melder detektiert die Zunahme des Tageslichts nach dem Einschalten
und schaltet bei genügend Tageslicht automatisch aus. Produkte, die als Zubehör erwähnt werden, sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
2. Anwendung
Der Melder ist für den Innenbereich zur Steuerung von Leuchten geeignet.
Bei der Installation beachten:
– Nur an stabilen Decken montieren.
– Bewegliche Gegenstände im überwachten Bereich durch Abkleben der Linse ausblenden.
– Keine Leuchten unterhalb oder weniger als 1m neben dem Melder platzieren (2a).
– Nicht in direkten Kälte- (2b) oder Wärmeluftstrom (2c) montieren.
3. Sicherheitshinweise
!
Vor der Installation prüfen, dass die elektrischen Leitungen spannungsfrei sind.
Die Installation darf nur durch Elektrofachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen
Vorschriften erfolgen.
4. Montage
Der Melder ist für eine Deckenmontage von 2 bis 6m Höhe vorgesehen.
Der Durchmesser Ø des überwachten Bereichs ist abhängig von der Montagehöhe (1c).
Zur Montage:
– Einfache Montage mit Federklemmen (4a).
– Konfiguration gemäss Punkt 7 durchführen.
5. Verdrahtung (7)
Der Stromkreis muss mit einem Leistungsschutzschalter abgesichert sein. Der externe Taster schaltet den
stromführenden Leiter zum R-Eingang. Impulstaster ohne Glimmlampe verwenden und Leitungen kurz halten.
Stromführender Leiter L
Neutralleiter N
Schaltausgang Relais L’
Externer Taster (optional) R
6. Anschluss von Verbrauchern
Hohe Einschaltströme verkürzen die Lebendsauer des im Melder integrierten Relais. Beachten Sie die technischen
Angaben des Leuchten- bzw. Leuchtmittelherstellers, damit das Relais nicht überbelastet wird (3a–b). Um den
Schaltkreis übersichtlich zu halten, empfehlen wir, maximal 5 Melder parallel zu schalten. Bei überdurchschnittlich
häufigen Schaltzyklen oder bei erhöhten Lasten empfehlen wir, die Last über ein externes Relais / einen externen
Lastschutzschalter zu schalten. Beim Einsatz von Vorschaltgeräten empfehlen wir, die Anzahl auf 20 Stück pro
Ausgang zu begrenzen.
7. Konfiguration
Der Melder ist ca. 1 Minute nach dem Anschluss ans Stromnetz betriebsbereit.
Parameteränderungen müssen im Betrieb erfolgen: Die Parameter werden direkt an den Reglern am Melder oder
über die Fernbedienung (Zubehör) eingestellt. Der Programmiermodus muss dazu am Melder aktiviert sein.
ZEIT: Mit TIME wird die Nachlaufzeit nach der letzten Bewegung bestimmt (5b). Ist der Relaisausgang
auf einen Lichtautomaten verdrahtet, muss der TIME-Regler auf Impuls ( ) gesetzt werden.
Dämmerungsschwelle: Mit LUX wird die Ansprechschwelle des Dämmerungssensors stufenlos
zwischen Tagbetrieb und Nachtberieb eingestellt (5a).
Reichweite: Mit SENS wird die Reichweite eingestellt. Nur über P-IR Handsender einstellbar. Ist der Melder zu
empfindlich, so kann mit dieser Einstellung die Sensibilität des Melders justiert werden.
8. Anzeige
Die folgenden Zustände werden mittels LED angezeigt. Parameteränderungen können an den Drehreglern oder
über die Fernbedienung (Zubehör) erfolgen. Bei Übernahme der Parameter schaltet der Melder den Relaisausgang
kurzzeitig aus.
Zustand Anzeige LED Dauer
Aufstarten ca. 1min, kurz blinken
Parameteränderung 3x kurz blinken
Bewegungsdetektion 1x lang blinken
9. Störungsbeseitigung
Verbraucher schaltet nicht: Schaltausgang schaltet zu häufig:
– Dämmerungsschwelle zu hoch
– Leuchte/ Sicherung prüfen
– Reichweite reduzieren / Erfassungsbereich auf Fehlerquellen überprüfen
– Linse abkleben
– Dämmerungsschwelle zu niedrig
10. Technische Daten
Nennspannung 230V ~ 50Hz
Schaltleistung Relais
max. 2300W, 10A ohmisch
max. 1150VA, 5A induktiv
350W LED
Erfassungsbereich 360°
Reichweite Ø6m Präsenz, ca. Ø 14m bei 3m Höhe
Dämmerungsregler 5–2000lx
Zeitregler Impuls ca. 10s bis 20min
Schutzart IP20
Temperaturbereich -20 bis +40°C
Montagehöhe 2–6m
Masse Ø 75x20mm (Sichtmass)
Die durchgestrichene Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
muss. Benutzen Sie eine offizielle Sammelstelle oder geben Sie das Gerät dem Händler zurück, bei welchem
das Produkt gekauft wurde.
EN Installation instructions
1. Product description
The device detects the movements and presence of persons using three passive infrared sensors (PIR).
It reacts most sensitively to movements which are tangential to the monitored area (1a). Movements directly
towards the detector have a reduced sensitivity of approx. - 50% (1b). The detector does not switch until the bright-
ness drops below the set value (twilight threshold). The switching duration is extended as long as movements (entire
area 1d) or the presence of persons (presence area 1e) are detected. The device detects an increase in daylight
after switching on and, if there is sufficient daylight, switches off automatically. Products which are indicated as
accessories are not included in the scope of delivery.
2. Application
The detector is suitable for indoor lighting control.
Adhere to the following instructions during installation:
– Install only on stable ceilings.
– Mask moving objects in the monitored area by covering the lens.
– Do not place any lamps below or less than 1 m next to the detector (2a).
– Do not install in direct cold (2b) or hot air flows (2c).
3. Safety notes
!
Ensure that the electrical lines are de-energised before installation. Installation is only permitted
by electricians in compliance with local legislation.
4. Installation
The detector is intended for ceiling installation at a height of 2 to 6 m.
The diameter (Ø) of the monitored area depends on the installation height (1c).
Install the detector as follows:
– Easy mounting with spring clips (4a).
– Configure device according to item 7.
5. Wiring (7)
The electric circuit must be protected with a circuit breaker. The external push-button switches the live wire to the
R terminal. Use push-buttons without a pilot lamp and keep wires short.
Live wire L
Neutral wire N
Relay switching output L’
External push-button (optional) R
6. Connection of loads
High inrush currents reduce the lifetime of the integrated relay considerably. Observe the technical information of the
lamp or luminaire manufacturer to avoid overloading the relay (3a–b). To keep the circuit/wiring well-arranged, we
recommend switching no more than 5 detectors in parallel. If there is an above-average number of switching cycles
or in case of increased loads, we recommend switching the load via an external contactor. If electronic ballasts are
used, we recommend that their number be limited to 20 per switching output.
7. Configuration
The detector is ready for operation about 1 minute after mains connection. Parameter changes must be made during
operation either by adjusting the device's potentiometers or using the remote control (accessory).
TIME: TIME determines the delay time after the last movement (5b). If the relay output is wired to an automatic
staircase switch, set to pulse mode ( ).
Twilight threshold: LUX gradually sets the trigger threshold of the twilight sensor between night mode (5a).
Detection range: SENS sets the detection range of the PIR sensor. This is only possible via the remote control
(accessory). This setting allows sensitivity to be adjusted if the device is oversensitive.
8. Display
The following conditions are shown by an LED indicator. Adjust the device's potentiometers or using the remote con-
trol (accessory) to change parameters. The detector briefly switches off the relay output during parameter changes.
Status LED indicator Duration
Start-up approx. 1min, short flashes
Parameter change 3 x short flashes
Motion detection 1 x long flash
9. Troubleshooting
Current-using equipment does not switch: Switching output switches too frequently:
– Twilight threshold too high
– Check the lamp / fuse protection
– Reduce detection range / Check detection area for
source of fault
– Cover the lens
– Twilight threshold too low
10. Technical data
Supply voltage 230V ~ 50Hz
Relay switching power
max. 2300W, 10A resistive
max. 1150VA, 5A inductive
LED 350W
Detection area 360°
Detection range Ø6m presence, approx. Ø 14m for 3m
height
Lux level control 5–2000lx
Timer control Impulse, approx. 10s to 20 min
Protection type IP20
Temperature range -20°C to +40 °C
Installation height 2–6m
Dimensions Ø 75x20mm (visible dimensions)
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that products must be collected and disposed of separately
from household waste. Use an official collecting point or contact your dealer where the product was
purchased.
FR Notice d'installation
1. Description du produit
Le détecteur identifie les mouvements et la présence de personnes par un capteur infrarouge passif (PIR).
Sa sensibilité est optimale en cas de mouvements tangents par rapport à la zone surveillée (1a).
Les mouvements directement en direction du détecteur bénéficient d’une sensibilité réduite d’env. -50% (1b).
Le détecteur se déclenche uniquement lorsque la luminosité est inférieure aux valeurs paramétrées (seuil crépuscu-
laire). La durée d’allumage est prolongée tant que des mouvements de personnes (toute la zone1d) ou la présence
de personnes (zone de présence 1e) sont détectés. Après sa mise en route, le détecteur contrôle l’augmentation
de la luminosité et se coupe automatiquement dès que la luminosité est suffisante. Les produits appartenant aux
accessoires ne font pas partie du contenu de la livraison.
2. Application
Le détecteur convient pour la commande de l’éclairage en intérieur.
Pour l’installation, respecter les points suivants:
– Monter uniquement dans des plafonds solides.
– Cacher les mouvements indésirables dans la zone surveillée à l'aide de masques sur la lentille.
– Ne pas installer un éclairage sous le détecteur ou à une distance inférieure à 1m (2a).
– Ne pas monter directement dans des courants d’air froid (2b) ou chaud (2c).
3. Consignes de sécurité
!
Avant l’installation, vérifier la mise hors tension des câbles. L’installation doit exclusivement être
effectuée par des électriciens spécialisés dans le respect des normes nationales.
4. Montage
Le détecteur est prévu pour un montage en plafond, à une hauteur de 2à 6m.
Le diamètreØ de la zone à surveiller dépend de la hauteur de montage (1c).
Pour le montage:
– Montage simple avec des crochets à ressort (4a).
– Suivre la configuration selon le point 7.
5. Câblage (7)
Le circuit électrique doit être protégé par un disjoncteur. Le bouton poussoir externe commute la phase sur l’entréeR.
Utiliser un bouton poussoir à impulsions sans témoin lumineux et limiter la longueur du câblage.
Phase L
Neutre N
Sortie de commutation de relais L’
Bouton poussoir externe (en option) R
6. Raccordement de charges
Des courants de démarrage élevés limitent la durée de vie du relais intégré au détecteur. Respecter les caractéris-
tiques techniques fournies par le fabricant d’ampoules et de luminaires, afin de ne pas surcharger le relais (3a–b).
Pour préserver la clarté du circuit de commutation, nous recommandons de limiter à 5 le nombre de détecteurs
raccordés en parallèle. Si la fréquence des cycles de commutation est supérieure à la moyenne ou en cas de charge
élevée, nous recommandons de raccorder la charge au travers d'une minuterie / d'un relais de puissance externe.
Pour l’emploi de ballasts, nous recommandons de limiter leur nombre à 20 par sortie.
7. Configuration
Le détecteur est prêt à fonctionner env. 1 minute après son raccordement sur le secteur.
Les modifications des paramètres doivent être effectuées lorsque l’appareil est en fonctionnement: pour la confi-
guration des paramètres, il convient d’utiliser directement les potentiomètres sur le détecteur ou la télécommande
(accessoires). Pour cela, le mode programmation doit être activé sur le détecteur.
TEMPS: TIME permet d’ajuster la durée d’allumage après le dernier mouvement détecté (5b). Si la sortie du relais
est raccordée à une minuterie d’éclairage, la fonction TIME doit être en mode Impulsion ( ).
Seuil crépusculaire: LUX permet d’ajuster en continu le seuil de réponse du capteur crépusculaire
entre le fonctionnement de journée et le fonctionnement de nuit (5a).
Portée: SENS permet de régler la portée de détection. Configurable uniquement avec la télécommande P-IR. Si le
détecteur est trop sensible, ce paramètre permet d’ajuster la sensibilité du détecteur.
8. Affichage
Les états de fonctionnement suivants sont présentés à l’aide de voyants à LED. Les paramètres peuvent être
modifiés depuis les commutateurs rotatifs ou avec la télécommande (en accessoire). Lorsqu’il prend les paramètres
en compte, le détecteur coupe brièvement la sortie de relais.
État Affichage LED Durée
Démarrage env. 1 min, clignote rapidement
Modification des paramètres clignote rapidement 3x
Détection de mouvement clignote longuement 1x
9. Correction des pannes
L’appareil ne se met pas en route: La sortie de commutation s’allume trop fréquemment:
– Seuil crépusculaire trop élevé
– Contrôler l’appareil d’éclairage / le
fusible
– Réduire la portée / Contrôler la présence de sources parasites dans la
zone de détection
– Coller du ruban adhésif sur la lentille
– Seuil crépusculaire trop bas
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230V ~ 50Hz
Puissance de commuta-
tion du relais
max. 2300W, 10A ohmique
max. 1150VA, 5A inductif
LED 350W
Zone de détection 360°
Portée Présence Ø 6m, env. Ø 14m à une hauteur
de 3m
Réglage crépusculaire 5–2000lx
Temporisation Impulsions, env. 10 s jusqu’à 20min
Type de protection IP20
Température d'utilisation -20 à +40°C
Hauteur de montage 2–6m
Dimensions Ø 75x20mm (partie visible)
La poubelle barrée d'une croix indique que le produit doit être traité séparément des déchets ménagères.
Utilisez un point officiel du recyclage, ou retournez l' appareil a votre revendeur auprès duquel le produit a
été acheté.
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 Zürich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu
Ø 75 mm
Ø 63 mm
20 mm
75 mm
RLLLL NN
Presence detector, 16m
Präsenzmelder, 16m
Détecteur de présence, 16m
Rilevatore di presenza, 16m
Czujnik obecności, 16 m
Čidlo přítomnosti, 16m
DE
FR
PL
IT
CZ
EN
Swiss Garde 360 Präsenz EB 16m
Edition 11-2019
Art.-Nr. 25170
2
7
1
34
56
L
N
L
L’
RN
HØ * Ø *
2,0m 4m 10m
2,5m 5m 12m
3,0m 6m 14m
3,5m 7m 16m
4,0m 8m 16m
5,0m (8m) 16m
7a
L
N
L
L’
R LL’ N
N
7b
2a
2b
2c1c
3a
4a
4a
5a 5b
3b
max. 1000VA cos ϕ= 0,5
230V AC DC
>1m
❄
❆
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄❄
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
❄
❆
x
z
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
✗
Ø
Ø
360°
ca. 50%
100%
Ø
H
1a
1b
1d 1e
IT Istruzioni per l’installazione
1. Descrizione del prodotto
Il dispositivo rileva i movimenti e la presenza di persone attraverso un sensore a infrarossi passivo (PIR).
La sensibilità massima si registra in presenza di movimenti tangenziali rispetto all’area monitorata (1a).
La sensibilità ai movimenti in direzione del rilevatore è ridotta di circa il 50% (1b). Il rilevatore si attiva solo quando
la luminosità è inferiore al valore impostato (soglia crepuscolare). La durata di attivazione viene prolungata per il
tempo in cui vengono rilevati movimenti di persone (intera area 1d) o la presenza di persone (area di presenza 1e).
Dopo l’attivazione il dispositivo rileva l’aumento della luce diurna e,quando questa è sufficiente, si disattiva automa-
ticamente. I prodotti menzionati come accessori non sono compresi nel kit di base.
2. Applicazione
Il rilevatore è progettato per la gestione delle luci in ambienti interni.
Osservazioni per l’installazione:
– montare solo su soffitti stabili;
– nascondere gli oggetti mobili nell’area monitorata coprendo la parte di lente interessata con il nastro adesivo;
– non collocare alcuna luce sotto il rilevatore o a una distanza inferiore a 1m dallo stesso (2a);
– non esporre il rilevatore a flussi diretti di aria fredda (2b) o calda (2c).
3. Indicazioni di sicurezza
!
Prima dell’installazione verificare che i cavi elettrici siano privi di tensioni. L’installazione è
consentita solo ad elettricisti specializzati nel rispetto delle comuni disposizioni nazionali.
4. Montaggio
Il rilevatore è progettato per essere montato al soffitto a un’altezza compresa tra 2 e 6 m.
Il diametro Ø dell’area monitorata dipende dall’altezza di montaggio (1c).
Per il montaggio:
– semplice fissaggio con clip a molla (4a);
– effettuare la configurazione in base al punto 7.
5. Cablaggio (7)
Il circuito elettrico deve essere protetto con un interruttore magnetotermico. Il tasto esterno attiva il cavo sotto tensione
sull’ingresso R. Non utilizzare il pulsante a impulso per lampade a bagliore, mantenere i cavi più corti possibile.
Cavo sotto tensione L
Cavo neutro N
Uscita di commutazione relè L’
Tasto esterno (optional) R
6. Collegamento delle utenze
Correnti di attivazione elevate riducono la durata del relè integrato nel rilevatore. Per non sovraccaricare il relè,
rispettare le specifiche tecniche del produttore delle luci o delle lampade (3a–b). Per una chiara lettura del circuito
di commutazione, si consiglia di commutre in parallelo al massimo 5 rilevatori. In caso di cicli di accensione superiori
alla media o di carichi eccessivi, si raccomanda di commutare il carico tramite un relè/interruttore automatico
esterno. Se si utilizza il ballast, si consiglia di non superare 20 pezzi per uscita.
7. Configurazione
Il rilevatore può essere messo in funzione dopo circa 1 minuto dal collegamento alla rete elettrica.
Per modificare i parametri, il dispositivo deve essere in funzione. I parametri possono essere impostati direttamente
sui regolatori del rilevatore oppure attraverso il telecomando (accessorio). A tal fine sul rilevatore deve essere
attivata la modalità di programmazione.
Tempo: con TIME viene determinata la durata di funzionamento dall’ultimo movimento (5b). Se l’uscita relè
è cablata su un temporizzatore luce scale, il regolatore TIME deve essere impostato su «impulso» ( ).
Soglia crepuscolare: con LUX la soglia di risposta del sensore crepuscolare è regolabile in modo continuo
tra funzionamento diurno e funzionamento notturno (5a).
Campo di rilevamento: con SENS viene impostato il campo di rilevamento attraverso il trasmettitore manuale PIR.
Con questa impostazione è possibile regolare la sensibilità del rilevatore di movimento/presenza, qualora sia troppo
elevata.
8. Indicazione
Gli stati elencati in seguito vengono segnalati mediante LED. Le modifiche dei parametri possono essere effettuate
tramite gli regolatori girevoli oppure il telecomando (accessorio). A ogni modifica il rilevatore disattiva per breve
tempo l’uscita relè.
Stato Indicazione LED Durata
Avvio ca. 1min, lampeggio breve
Modifica parametri 3 lampeggi brevi
Rilevamento movimento 1 lampeggio lungo
9. Eliminazione dei guasti
L’utenza non si attiva: L’uscita di commutazione si attiva con una frequenza troppo alta:
– Soglia crepuscolare troppo alta
– Controllare luce / fusibile
– Ridurre il campo di rilevamento / verificare l’eventuale presenza di
fonti di errore nel raggio di azione
– Mascherare la lente
– Soglia crepuscolare troppo bassa
10. Dati tecnici
Tensione nominale 230V ~ 50Hz
Potenza di apertura relè
max. 2300W, 10A carico resistivo
max. 1150VA, 5A carico induttivo
LED 350W
Raggio di azione 360°
Campo di rilevazione Ø6m presenza, ca. Ø 14 m a un’altezza di 3m
Regulatore crepuscolare 5–2000lx
Impostazione tempo Impulso da 10s a 20 min
Tipo di protezione IP20
Range di temperatura da -20 a +40°C
Altezza di montaggio 2–6m
Dimensioni Ø 75x20mm (parte visibile)
Il contenitore barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
Utilizzare un punto ufficiale di riciclaggio o restituire l'unità al rivenditore dove è stato acquistato il prodotto.
PL Instrukcja instalacji
1. Opis produktu
Czujnik wykrywa ruchy ludzi i ich obecność w pomieszczeniu dzięki pasywnej czujce podczerwieni (PIR).
Czujnik jest najbardziej czuły na ruchy przebiegające po stycznej do monitorowanego obszaru (1a).
Ruchy przebiegające bezpośrednio w kierunku czujnika są wykrywane z czułością niższą o ok. -50% (1b).
Czujnik uruchomi się dopiero wtedy, gdy jasność będzie niższa od ustawionej wartości (próg zmierzchowy).
Czas przełączania jest wydłużany na okres, przez który jest wykrywany ruch ludzi (cały obszar 1d) lub obecność
ludzi (strefa obecności 1e). Czujnik wykrywa wzrost światła dziennego po włączeniu i automatycznie wyłącza, gdy
światło dzienne jest wystarczające. Produkty wymienione jako akcesoria nie są objęte zakresem dostawy.
2. Zastosowanie
Czujnik jest przeznaczony do sterowania oświetleniem wewnątrz pomieszczeń.
Podczas instalacji pamiętać:
– przeprowadzać montaż tylko na stabilnych sufitach
– poprzez zaklejenie soczewki ukryć ruchome przedmioty w monitorowanym obszarze
– nie umieszczać źródeł światła pod czujnikiem ani w odległości mniejszej niż 1 m od czujnika (2a)
– nie montować w miejscu bezpośrednio narażonym na strumień zimnego (2b) lub ciepłego powietrza (2c)
3. Wskazówki bezpieczeństwa
!
Przed rozpoczęciem instalacji upewnić się, że przewody elektryczne nie są pod napięciem.
Instalacji może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk, przy przestrzeganiu obowiązu-
jących w danym kraju przepisów.
4. Montaż
Czujnik przeznaczony jest do montażu sufitowego na wysokości 2 do 6 m.
Średnica Ø monitorowanego obszaru zależy od wysokości montażu (1c).
Informacje na temat montażu:
– prosty montaż przy użyciu zacisków sprężynowych (4a)
– przeprowadzić konfigurację wg punktu 7
5. Okablowanie (7)
Obwód prądowy musi być zabezpieczony wyłącznikiem instalacyjnym. Przycisk zewnętrzny przełącza przewód pod
napięciem na wejście R. Zastosować przycisk impulsowy bez lampki neonowej, przewody powinny być krótkie.
Przewód pod napięciem L
Przewód zerowy N
Wyjście załączające przekaźnika L’
Przycisk zewnętrzny (opcjonalnie) R
6. Podłączenie odbiorników
Wysokie prądy załączeniowe skracają żywotność przekaźnika zintegrowanego w czujniku. Przestrzegać danych
technicznych producenta lamp i urządzeń oświetleniowych, aby nie dopuścić do przeciążenia przekaźnika (3a–b).
W celu zapewnienia przejrzystości układu przełączającego, zalecamy równoległe załączanie maks. 5 czujników. W
przypadku nieprzeciętnie wysokiej liczby cykli łączeniowych lub większych obciążeń, zalecamy załączanie obciąże-
nia za pomocą zewnętrznego przekaźnika / zewnętrznego wyłącznika ochronnego mocy. W przypadku stosowania
stateczników zalecamy ograniczenie ich liczby do 20 sztuk na wyjście.
7. Konfiguracja
Po upływie ok. 1 minuty od momentu podłączenia do prądu czujnik jest gotowy do pracy.
Zmiany parametrów dokonywane są w czasie pracy: Parametry ustawia się bezpośrednio na regulatorach czujnika
lub za pomocą pilota zdalnego sterowania (akcesoria). W tym celu należy dezaktywować na czujniku tryb progra-
mowania.
CZAS: Funkcja TIME służy do określania czasu opóźnienia liczonego od ostatniego ruchu (5b). Jeśli wyjście przekaź-
nika jest połączone z automatycznym wyłącznikiem światła, należy ustawić regulator TIME na impuls ( ).
Próg zmierzchowy: Funkcja LUX umożliwia bezstopniową regulację progu załączenia czujnika zmierzchu między
trybem dziennym a trybem nocnym (5a).
Zasięg detekcji: Funkcja SENS umożliwia regulację zasięgu detekcji. Ustawienie możliwe jedynie przy użyciu pilota
P-IR. Jeśli czujnik jest zbyt czuły, to w tym ustawieniu można wyregulować jego czułość.
8. Wyświetlanie
Podane stany wyświetlane są za pomocą diod LED. Zmiany parametrów mogą być dokonywane za pomocą prze-
łączników obrotowych lub pilota zdalnego sterowania (akcesoria). Przy przejmowaniu parametrów czujnik na krótko
wyłączy wyjście przekaźnika.
Stan Wskazanie LED Czas trwania
Uruchomienie ok. 1min, krótkie miganie
Zmiana parametrów 3x długie miganie
Detekcja ruchu 1x długie miganie
9. Usuwanie zakłóceń
Odbiornik nie przełącza się: Wyjście załączające uruchamia się zbyt często:
– Zbyt wysoki próg zmierzchowy
– Sprawdzić lampkę / bezpiecznik
– Zmniejszyć zakres detekcji / sprawdzić obszar detekcji pod kątem źródeł
błędów
– Odkleić soczewkę
– Zbyt niski próg zmierzchowy
10. Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230V ~ 50Hz
Moc załączania prze-
kaźnika
maks. 2300W, 10A , obciążenie omowe
maks. 1150VA, 5A, obciążenie indukcyjne
LED 350W
Obszar detekcji 360°
Zakres detekcji Ø6m obecność, ok. Ø 14m przy wysokości 3 m
Regulator zmierzchowy 5-2000lx
Ustawienie czasu Impuls ok. 10s do 20min
Stopień ochrony IP20
Zakres temperatur -20 do +40°C
Wysokość montażu 2–6m
Wymiary Ø 75x20mm (wymiar widoczny)
Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że produkt należy usuwać oddzielnie od odpadów komunalnych.
Należy wykorzystywać oficjalne punkty zbiórki lub zwrócić urządzenie dystrybutorowi, u którego produkt
został kupiony.
CZ Návod kinstalaci
1. Popis výrobku
Čidlo rozpozná pohyby apřítomnost osob prostřednictvím pasivního infračerveného senzoru (PIR). Nejcitlivěji reaguje
při pohybech, které probíhají tangenciálně ke sledované oblasti (1a). Pohyby, které probíhají přímo kčidlu, mají
sníženou citlivost cca o50% (1b). Čidlo se spustí až při poklesu pod nastavenou hodnotu intenzity světla (práh
soumraku). Doba spuštění se prodlužuje, dokud jsou detekovány pohyby osob (celá oblast 1d) nebo přítomnost osob
(oblast přítomnosti 1e). Čidlo po spuštění detekuje zvýšení intenzity denního světla a při dostatečném denním světle
se automaticky vypne. Výrobky, které jsou zmíněny jako příslušenství, nejsou obsahem dodávky.
2. Použití
Čidlo je vhodné pro použití vinteriéru kovládání svítidel.
Při instalaci dodržujte následující pokyny:
– Montáž provádějte na stabilní stropy.
– Vliv pohyblivých předmětů ve sledované oblasti potlačte zakrytím čočky pomocí lepicí pásky.
– Pod čidlo ani vedle něj neumísťujte svítidla ve vzdálenosti kratší než 1m (2a).
– Montáž neprovádějte voblasti přímého proudění chladného (2b) nebo teplého vzduchu (2c).
3. Bezpečnostní pokyny
!
Před instalací zkontrolujte, zda jsou elektrická vedení bez napětí.
Instalaci může provádět pouze odborně způsobilá osoba skvalifikací
voboru elektro, je nutné dbát místně platných předpisů.
4. Montáž
Čidlo je určeno pro montáž do dutého stropu ve výšce od 2do 6metrů.
Průměr Ø sledované oblasti závisí na výšce montáže (1c).
Postup montáže:
– Jednoduchá montáž spružinovými svorkami (4a)
– Proveďte konfiguraci podle bodu 7.
5. Zapojení (7)
Elektrický obvod musí být jištěný jističem vedení.Volitelné externí spínací tlačítko připojte na vstup R. Použijte impulzní
tlačítko bez doutnavky audržujte vedení krátká.
Vodič, kterým protéká
elektrický proud L
Nulový vodič N
Spínací výstup relé L’
Externí tlačítko (volitelné) R
6. Připojení spotřebičů
Vysoké spínací proudy zkracují životnost relé integrovaného včidle. Dbejte technických údajů výrobce svítidel resp.
osvětlovacích prostředků, aby nedocházelo kpřetěžování relé (3a–b). K udržení přehlednosti spínacího obvodu dopo-
ručujeme paralelně zapojovat maximálně 5 čidel. V případě nadprůměrně častých spínacích cyklů nebo při zvýšeném
zatížení doporučujeme zátěž spínat přes externí relé/externí výkonový spínač.
7. Konfigurace
Čidlo je připraveno kprovozu cca 1 minutu po připojení kelektrické síti.
Změny parametrů je nutné provádět zaprovozu: Parametry se nastavují přímo na regulátorech na čidle nebo pro-
střednictvím dálkového ovládání (příslušenství). K tomu musí být na čidle aktivovaný režim programování.
ČAS: Pomocí TIME se určuje doba doběhu po posledním pohybu (5b). Pokud je reléový výstup propojený se světel-
ným automatem, musí být regulátor TIME nastaven na impulz ( ).
Práh soumraku: Pomocí LUX se plynule nastavuje práh rozlišitelnosti soumrakového senzoru mezi denním
provozem a nočním provozem (5a).
Dosah: Pomocí SENS se nastavuje dosah. Lze jej nastavit pouze prostřednictvím ručního vysílače P-IR. Pokud je
spínání příliš časté, pomocí tohoto nastavení je možné seřídit citlivost čidla pohybu.
8. Indikace
Následující stavy jsou indikovány prostřednictvím světelné diody. Změny parametrů lze provádět pomocí otočných
regulátorů nebo dálkového ovládání (příslušenství). Při přijímání parametrů čidlo krátkodobě vypne reléový výstup.
Stav Indikace světelné diody Doba trvání
Spouštění cca 1min, krátce zabliká
Změna parametru 3x krátce zabliká
Detekce pohybu 1x dlouze zabliká
9. Odstraňování poruch
Spotřebič nespíná: Spínací výstup spíná příliš často:
– Příliš vysoká práh soumraku
– Kontrola svítidel/pojistky
– Snížení dosahu/Kontrola příčin závady vrozsahu akčního rádiusu
– Zakrytí čočky pomocí lepicí pásky
– Příliš nízký práh soumraku
10. Technické údaje
Jmenovité napětí 230V ~ 50Hz
Spínací výkon relé
max. 2300W, 10A ohmický
max. 1150VA, 5A indukční
LED 350W
Akční rádius 360°
Dosah Øpřítomnost 6m, cca Ø 14m při výšce 3 m
Soumrakový regulátor 5–2000lx
Nastavení času impulz cca 10s až 20min
Stupeň ochrany IP20
Teplotní rozsah -20 až +40 °C
Montážní výška 2–6 m
Rozměry Ø75x20 mm (viditelný rozměr)
Přeškrtnutý odpadový kontejner poukazuje na to, že výrobek musí být likvidován odděleně od komunálního
odpadu. Využijte oficiální sběrnu, nebo přístroj předejte zpět prodejci, ukterého jste výrobek zakoupili.
Niko Schweiz AG
Leutschenbachstrasse 95
CH-8050 Zürich
www.niko.eu/zublin
Niko Deutschland GmbH
Warmbacher Strasse 80
DE-79618 Rheinfelden
www.niko.eu/zublin
Niko nv
Industriepark West 40
BE-9100 Sint-Niklaas
www.niko.eu

This manual suits for next models

1

Other Niko Security Sensor manuals

Niko 350-20060 User manual

Niko

Niko 350-20060 User manual

Niko 350-41650 User manual

Niko

Niko 350-41650 User manual

Niko 351-26450 User manual

Niko

Niko 351-26450 User manual

Niko 350-41752 User manual

Niko

Niko 350-41752 User manual

Niko 350-41659 User manual

Niko

Niko 350-41659 User manual

Niko 350-20085 User manual

Niko

Niko 350-20085 User manual

Niko 1-7805 Series User manual

Niko

Niko 1-7805 Series User manual

Niko 350-10012 User manual

Niko

Niko 350-10012 User manual

Niko Nikobus 430-00502 User manual

Niko

Niko Nikobus 430-00502 User manual

Niko 350-20078 User manual

Niko

Niko 350-20078 User manual

Niko 350-41752 User manual

Niko

Niko 350-41752 User manual

Niko DALI-2 BMS User manual

Niko

Niko DALI-2 BMS User manual

Niko 350-41601 User manual

Niko

Niko 350-41601 User manual

Niko 351-25039 User manual

Niko

Niko 351-25039 User manual

Niko 351-25458 User manual

Niko

Niko 351-25458 User manual

Niko Multi CLS-DALI-3 Basic User manual

Niko

Niko Multi CLS-DALI-3 Basic User manual

Niko 550-20200 User manual

Niko

Niko 550-20200 User manual

Niko 351-27360 User manual

Niko

Niko 351-27360 User manual

Niko Servodan 41-702 User manual

Niko

Niko Servodan 41-702 User manual

Niko 350-20061 User manual

Niko

Niko 350-20061 User manual

Niko 351-25456 User manual

Niko

Niko 351-25456 User manual

Niko 351-25005 User manual

Niko

Niko 351-25005 User manual

Niko Swiss Garde 360 Presence KNX UP User manual

Niko

Niko Swiss Garde 360 Presence KNX UP User manual

Niko 350-20058 Operation instructions

Niko

Niko 350-20058 Operation instructions

Popular Security Sensor manuals by other brands

PCB LOAD & TORQUE 2508-01A Installation and operating manual

PCB

PCB LOAD & TORQUE 2508-01A Installation and operating manual

Ecodhome 01335-2013-00 installation manual

Ecodhome

Ecodhome 01335-2013-00 installation manual

AMC IF900T installation manual

AMC

AMC IF900T installation manual

AJAX FireProtect user manual

AJAX

AJAX FireProtect user manual

Lightning Protection International Stormaster ESE 15 installation manual

Lightning Protection International

Lightning Protection International Stormaster ESE 15 installation manual

ActSafe PMX How to use

ActSafe

ActSafe PMX How to use

Steelman ChassisEAR 06600 Operating information

Steelman

Steelman ChassisEAR 06600 Operating information

Macurco GD-2B User instructions

Macurco

Macurco GD-2B User instructions

Panasonic EKL3105 manual

Panasonic

Panasonic EKL3105 manual

Sperian MILLER MIGHTEVAC User instruction manual

Sperian

Sperian MILLER MIGHTEVAC User instruction manual

Endress+Hauser Nivotester FTL325N-**** Series Brief operating instructions

Endress+Hauser

Endress+Hauser Nivotester FTL325N-**** Series Brief operating instructions

Hach Ultra MET ONE 237AB user manual

Hach Ultra

Hach Ultra MET ONE 237AB user manual

Sensit PMD2 instruction manual

Sensit

Sensit PMD2 instruction manual

Opteev ViraWarn Plus 100 Getting Start

Opteev

Opteev ViraWarn Plus 100 Getting Start

Extech Instruments EzFlex EZ40 user guide

Extech Instruments

Extech Instruments EzFlex EZ40 user guide

dehn PHEG1 FD Series Instructions for use

dehn

dehn PHEG1 FD Series Instructions for use

LED Group Robus quick start guide

LED Group

LED Group Robus quick start guide

Striker Z60 user manual

Striker

Striker Z60 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.