Nikon EH-54 User manual

電源プラグ /Wall plug/
Netzstecker/
Fiche alimentation secteur/
Enchufe de Pared/
Väggkontakt/
Stekker stopcontact-zijde/
Presa a rete/ 墙上插头 /插頭 /
전원플러그
AC プラグ /AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la corriente
/
Nätadapterkontakt/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Connettore a due poli/
AC 适配器接头 /電源接頭插銷 /
AC 플러그
このたびは、AC アダプタ EH-54 をお買い上げいただきあり
がとうございます。ご使用になる前に、本書およびカメラの使
用説明書をよくお読みください。
■使用上のご注意
・本製品には、国内での使用に適合する、EH-54 専用の電源コー
ドが付属しています。付属の電源コードは、本製品以外の製
品には使用しないでください。また、本製品を海外で使用す
る場合は、別売の電源コードが別途必要になります。別売の
電源コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合
わせください。
・EH-54 に対応していない機器には、使用しないでください。
・使 用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてくだ
さい。
・DC プラグをショートさせないでください。
・
カメラに DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび DC
接続コードに強い力をあたえないでください。故障の原因とな
ることがあります。
■AC アダプタの使用方法
AC アダプタを取り付ける前に、カメラ本体の電源が「OFF」
になっていることを確認してください。AC アダプタの取り付け
は、次の手順で行います(図 2―イラストは COOLPIX8800
です)。
1電源コードの AC プラグを、AC プラグ差込み口に差し込み
ます(図 2-a)。
2カメラの DC 入力端子カバーを開け、DC 接続用コードの
DC プラグを DC 入力端子に差し込みます(図 2-b)。
3 電源プラグをコンセントに差し込みます。
電源ランプが点灯して、通電状態になります(図 2-c)。
日本語
EH-54
* Shape of cable depends on country of
use.
* Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte
Netzkabel kann von der hier gezeigten
Abbildung abweichen.
* La forme du câble électrique dépend du
pays où il est utilisé.
* La forma del cable depende del país en
el que se haya adquirido.
* Sladdens form varierar mellan olika
länder.
* De vorm van het snoer hangt af van het
land van aankoop.
* La forma del cavo dipende dal paese
d’uso.
*
不同国家的电线形状不同。
*
不同國家的電線形狀不同。
*
구입하는국가에따라전원코드의모양이다른경
우가있습니다.
図1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/
Figur 1/Figuur 1/Figura 1/ 图1/ 圖1/ 그림 1
図2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/
Figur 2/Figuur 2/Figura 2/ 图2/ 圖2/ 그림 2
EH-54
Thank you for your purchase of an EH-54 AC adapter.
Before using the product, thoroughly read both this docu-
ment and the Guide to Digital Photography provided with
your camera.
DeutschEnglish
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly
before using this product. After reading, be sure to keep it
where it can be seen by all those who use the product.
Precautions for Use
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Remove the power cable from the power outlet when not
in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable
while the AC adapter and camera are connected. Failure
to observe this precaution may result in malfunction.
Connecting the AC Adapter
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapter, be sure the camera is
off.
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustra-
tion shows COOLPIX 8800):
1Plug the AC adapter plug into the AC adapter (Figure 2-a).
2Open the connector cover and insert the DC plug into the
DC IN connector (Figure 2-b).
3
Plug the wall plug into a power outlet. The POWER lamp will
glow, showing that the EH-54 is plugged in (Figure 2-c).
Specifications
Specifications
Rated input: AC 100–240V, 0.25–0.12A, 50/60Hz
Rated output: DC 8.4V/1.3 A
Operating temperature
: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions (W)×(D)×(H)
: Approximately 41× 77 × 26 mm (1.6 × 3.0 ×
1.0˝)
Length of cord: Approximately 1800mm (70.9˝)
Weight: Approximately 130g (4.6oz), excluding
power cable
Improvements to this product may result in unannounced changes
to specifications and external appearance.
✔IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapter, be sure the cam-
era is off. Unplug the DC plug from the camera’s DC-IN
connector, then unplug the power cable from the power
source by pulling on the plug, not the cable.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik.
Bevor Sie das Gerät einsetzen lesen Sie bitte sorgfältig
diese Bedienungsanleitung und das Referenzhandbuch,
welches mit Ihrer Kamera geliefert wurde.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam
durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen,
um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese
Sicherheitshinweise für alle Personen griffbereit, die dieses
Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für
die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich bestätigt.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie
den Netzadapter nicht benutzen.
• Achten Sie darauf dass Sie die Kontakte des Adapter-
steckers nicht versehentlich kurzschließen.
• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen
ist sollten Sie das Adapterkabel und den Stecker des
Adapterkabels keiner Belastung aussetzen. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher,
dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen
Reihenfolge vor (Abbildung 2; die Abbildung zeigh die
COOLPIX 8800).
1Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab-
bildung 2-a).
2
Öffnen Sie die Abdeckung des Netzadapter – Anschlusses
an der Kamera und verbinden Sie den Stecker des Adap-
terkabels mit der DC-IN – Buchse (Abbildung 2-b).
3Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine
Steckdose. Die Netzkontrolllampe (POWER) leuchtet
auf und zeigt an, dass das EH-54 angeschlossen ist
(Abbildung 2-c)
.
✔WICHTIG
Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera
und Netzadapter trennen, sollten Sie sicherstellen
dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst
den Stecker des Adapterkabels von der Kamera
ab, und ziehen Sie anschließend das Netzkabel
aus der Steckdose. Fassen Sie das Netzkabel beim
Abziehen immer am Netzstecker an, niemals am
Kabel selbst.
Technische Daten
Technische Daten
Eingangsspannung:
100–240V, 0,25–0,12 A, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 8,4V/1,3 A
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 26mm × 41 mm × 77 mm
(Höhe × Breite × Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8m
Gewicht: ca. 130g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns
im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
DC接続用コード/DC cord/Adapterkabel/
Câble d’alimentation courant continu/
Cable CC/Strömförsörjningssladd/
Gelijkstroomsnoer/Cavo DC/DC接线/
DC接線/DC접속용코드
Caractéristiques
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240V, 0,25–0,12 A, 50/60 Hz
Valeur de sortie : CC 8,4V/1,3 A
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions : 41mm (L) × 77 mm (P) × 26 mm (H)
environ
Longueur du cordon
: environ 1800mm
Poids : 130g environ, sans le cordon d’ali-
mentation
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant
résulter de modifications des caractéristiques et de l’appa-
rence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part
du fabricant.
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat de l’adaptateur
secteur EH-54.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois
ce document et le Guide de la photographie numérique
fourni avec votre appareil photo.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement
ce manuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite pré-
cieusement dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui se serviront de ce produit.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non com-
patibles.
• Retirez la fiche alimentation secteur de la prise de
courant lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
• N’appliquez pas une force excessive sur la prise électri-
que ou le cordon d’alimentation lorsque l’alimentation
secteur et l’appareil photo sont connectés. Ceci pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement.
Connecter l’adaptateur secteur EH-54
Connecter l’adaptateur secteur EH-54
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifiez que
l’appareil photo est bien hors tension. Suivez les étapes
suivantes pour connecter l’adaptateur (figure 2 ; l’illus-
tration montre le COOLPIX 8800).
1Branchez le cordon d’alimentation dans l’adaptateur
secteur (figure 2-a).
2Ouvrez le couvercle du port alimentation boîtier et
branchez la fiche alimentation boîtier sur ce même
port (figure 2-b).
3Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de
courant. Le témoin lumineux de mise sous tension
s’allumera pour indiquer que le EH-54 est bien installé
(figure 2-c).
✔IMPORTANT
Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, assurez-
vous que l’appareil photo est éteint. Débranchez
la fiche alimentation boîtier, puis déconnectez la
fiche alimentation secteur en tirant sur la prise et
non sur le cordon.
Français
a
b
電源コード/Power cable*/Netzkabel*/
Cordon d’alimentation*/Cable de coriente*/
Nätsladd*/Netsnoer*/Cavo di alimentazione*/
电源线*/電線*/전원코드*
DC プラグ /DC plug/
Stecker des Adapterkabels
/
Fiche alimentation boîtier
/
Conector CC/
Kamerakontakt/
Gelijkstroomstekker/
Spinotto DC/DC 插头 /
DC 插銷 /DC 플러그
AC プラグ差込み口 /AC inlet/
Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/
Entrada CA/Nätsladdsanslutning/
Netsnoer aansluiting/Ingresso AC/
电源插座 /電源插座 /AC 플러그삽입구
電源ランプ /POWER Lamp/
Netzkontrolllampe (POWER)/
Témoin lumineux de mise sous tension/
Luz de ENCENDIDO/POWER-lampa/
POWER-lampje/Spia di alimentazione/
电源灯 /電源燈 /전원플러그
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC)
Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harm-
ful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
CAUTIONS
Modifications
The FCC requires the user to be notified
that any changes or modifications made to
this device that are not expressly approved
by Nikon Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.
The accessory power cord must be
used
For USA only: Over AC 125 V
Use a power cord suited to the voltage in
use with AC 250 V 15A rated plugs (NEMA
6P-15) and a minimum of SVT type cord
for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Notice for customers in the State of
California
WARNING: Handling the cord on this
product will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville,
New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re-
quirements of the Canadian Interference-
Causing Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B
respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Alimentatore a rete Manuale di istruzioni
Lichtnetadapter Gebruikshandleiding
Adaptador CC Manual de instrucciones
Adaptateur secteur Fiche Technique
Netzadapter Bedienungsanleitung
AC Adapter Instruction Manual
AC アダプタ使用説明書
AC 變壓器使用說明書
AC 适配器使用说明书
AC 어댑터사용설명서
Nätadapter Användarhandbok
De
Fr
Jp
Se
Kr
Ck
Ch
En
Es
Nl
It
Printed in Japan
SB4G03500101 (B1)
6MAK29B1--
安全上のご注意
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示
で区分し、説明しています。
電源プラグの金属部やその周辺にほ
こりが付着している場合は、乾いた
布で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原因にな
ります。
警告
警告
注意
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
落下などによって破損し、内部が露
出したときは、露出部に手を触れな
いこと
感電したり、破損部でケガの原因と
なります。
電源プラグを抜いて、販売店または
ニコンサービスセンターに修理を依
頼してください。
すぐに
修理依頼を
接触禁止
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因となることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かない所に置く
こと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
引火・爆発のおそれのある場所では
使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引
火性ガスや粉塵の発生する場所で使
用すると爆発や火災の原因となりま
す。
使用禁止
水につけたり、水をかけたり、雨に
ぬらしたりしないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
熱くなる、煙が出る、焦げ臭いなど
の異常時は、速やかに電源プラグを
抜くこと
そのまま使用すると火災、やけどの
原因となります。電源プラグを抜く
際、やけどに充分注意してください。
販売店またはニコンサービスセン
ターに修理を依頼してください。
すぐに
修理依頼を
プラグを抜く
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促
す内容を告げるものです。図の中や近
くに具体的な注意内容(左図の場合は
感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)
の行為を告げるものです。図の中や近
くに具体的な禁止内容(左図の場合は
分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ず
すること)を告げるものです。図の中
や近くに具体的な強制内容(左図の場
合はプラグを抜く)が描かれています。
分解したり、修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの
原因となります。
分解禁止
警告
注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお
読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正
しく使用していただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止する
ために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
雷が鳴り出したら電源プラグに触れ
ないこと
感電の原因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離れてく
ださい。
電源コードを傷つけたり、加工した
りしないこと
また、重いものを載せたり、加熱し
たり、引っぱったり、むりに曲げた
りしないこと
電源コードが破損し、火災、感電の
原因となります。
ぬれた手で電源プラグを抜き差しし
ないこと
感電の原因となります。
感電注意
使用禁止
禁止
カメラから取りはずす場合は、カメラ本体の電源を「OFF」にし
て、電源プラグと DC 接続コードのプラグを抜きます。プラグを
抜くときは、コードを引っ張らずに必ずプラグ部分を持って抜い
てください。
重要 ❢
■仕様
電源: AC100〜 240V(50/60Hz)、
0.25 〜 0.12A
定格入力容量:24 〜 29VA
定格出力: DC8.4V/1.3A
使用温度: 0 〜+ 40℃
大きさ: 約 41mm(幅)× 77mm(奥行き)× 26mm
(高さ)
コード長: 約 1800mm
質量(重さ): 約130g(電源コードを除く)
・仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売
店またはニコンサービスセンターにお問い合わせください。
4 カメラの電源を ON にします。
これで、カメラをご使用になれます。
カメラをご使用になる際は、DC プラグがカメラから外れない
ようにご注意ください。
If the POWER lamp does not light, unplug the AC
adapter and take the charger to a Nikon representa-
tive for inspection.
4Turn the camera on.
You can now use the camera. When operating the camera
with the AC adapter, take care that the camera does not
accidentally become unplugged.
4Schalten Sie die Kamera ein.
Sie können jetzt mit der Kamera arbeiten. Wenn Sie die
Kamera über den Netzadapter mit Strom versorgen, soll-
ten Sie darauf achten dass die Verbindung zwischen bei-
den Geräten nicht versehentlich getrennt wird, während
die Kamera eingeschaltet ist.
Falls die Netzkontrolllampe (POWER) nicht leuch-
ten sollte, entfernen Sie den Netzadapter wieder
und lassen das Gerät bitte bei der nächstgelegenen
Nikon Servicestelle überprüfen. 4Mettez l’appareil-photo sous tension.
Vous pouvez maintenant utiliser votre appareil photo.
Lorsque l’appareil photo fonctionne avec l’adaptateur
secteur, veillez à ce qu’il ne se débranche pas acciden-
tellement.
Si le témoin de mise sous tension ne s‘allume
pas, débranchez l‘adaptateur secteur et appor-
tez le à un centre de service agréé Nikon pour
vérification.
Gracias por adquirir el adaptador EH-54 AC.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este
documento y la Guía para la Fotografía Digital suminis-
trada con su cámara.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto,
lea este manual atentamente antes de usarlo. Una vez
lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las
personas que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte este producto a dispositivos no compati-
bles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente
cuando el cargador no se esté utilizando.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de
corriente continua).
• No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador
de CA y la cámara están conectados. El hecho de no
observar esta precaución podría provocar una avería
en el producto.
Conectar el Adaptador CA EH-54
Conectar el Adaptador CA EH-54
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que
la cámara está apagada. Siga los siguientes pasos para
conectar el adaptador (Figura 2; la cámara que se muestra
en la ilustración es la COOLPIX 8800).
1Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura
2-a).
2Abra la tapa del conector e inserte el enchufe CC en
el conector DC IN (Figura 2-b).
3Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente.
La luz de ENCENDIDO se iluminará mostrando que el
EH-54 está enchufado (Figura 2-c).
Especificaciones
Especificaciones
Entrada nominal:
100–240V, 0,25–0,12 A, 50/60 Hz CA
Salida nominal: 8,4V/1,30 A CC
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones: aproximadamente 41mm (An.) × 77 mm
(Pr.) × 26mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800mm
Peso: aproximadamente 130g, excluyendo el
cable de corriente
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como
resultado cambios en las especificaciones y la apariencia
externa.
✔IMPORTANTE
Antes de desconectar el adaptador CA, asegúrese
de que la cámara esté apagada. Desenchufe la
clavija de corriente del conector CC de la cámara,
y a continuación, desenchufe el cable de corriente
de la toma de corriente tirando del enchufe, no
del cable.
Español
4Encienda la cámara.
Ahora podrá utilizar la cámara. Cuando la cámara esté
funcionando con el adaptador CA, tenga cuidado de que
la cámara no se desenchufe accidentalmente.
Si la luz de POWER no está encendida, desenchufe
el adaptador CA y lleve el cargador a un servicio
NIKON para su inspección.
c

La ringraziamo di aver acquistato l’adattatore EH-54
AC.
Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con atten-
zione sia queste istruzioni, sia la Guida alla Fotografia
Digitale che accompagna la vostra fotocamera.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente
questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Dopo la
consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo fa-
cilmente accessibile da tutti coloro che dovranno far uso
del prodotto.
Precauzioni nell’uso
Precauzioni nell’uso
• Non collegate il prodotto con periferiche/accessori non
compatibili.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di
corrente.
• Non mettete in corto circuito lo spinotto DC.
• Non applicate una forza eccessiva allo spinotto DC o
al cavo quando fotocamera e caricabatterie/adattatore
sono collegati tra loro.
Collegamento dell’EH-54
Collegamento dell’EH-54
Assicurarsi che la fotocamera sia spenta prima di collegare
l’adattatore a rete. Seguite le istruzioni per la connessio-
ne dell’adattatore (Fig.2; l’illustrazione mostra il modello
COOLPIX 8800).
1Inserite il cavo di alimentazione nella presa dell’adatta-
tore (Fig.2-a).
2Aprite la copertura protettiva della presa e collegate
lo spinotto di alimentazione nella presa DC-IN della
fotocamera (Fig.2-b).
3Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di cor-
rente. La spia di alimentazione si accenderà indicando
che EH-54 è regolarmente connesso (Fig.2-c).
Caratteristiche
Caratteristiche
Ingresso:
CA 100–240V, 0,25–0,12 A, 50/60 Hz
Uscita: CD 8,4 V/1,3 A
Temperature di utilizzo
: 0–40°C
Dimensioni: Circa 41mm (L) × 77mm (P) × 26 mm
(H)
Lunghezza del cavo: Circa 1800 mm
Peso: Circa 130g (escluso cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle
caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di
preavviso.
Gefeliciteerd met de aanschaf van de EH-54 lichtnetadapter.
Lees voordat u dit product gaat gebruiken deze handlei-
ding en de Gids voor Digitale Fotografie die bij uw camera
is geleverd goed door.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding
aandachtig door om zeker te zijn van een juiste werking.
Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een
plaats waar hij zichtbaar is voor iedereen die met het
product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot
gebruik
gebruik
• Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet
speciaal voor zijn bedoeld.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer
het product niet in gebruik is.
• Sluit de gelijkstroomstekker niet kort.
• Oefen geen bovenmatige kracht uit op de gelijk-
stroomstekker en het gelijkstroomsnoer terwijl de
lichtnetadapter en de camera aangesloten zijn. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan
leiden tot storing.
Aansluiten van de lichtnetadapter EH-54
Aansluiten van de lichtnetadapter EH-54
De camera moet uit staan voordat u de lichtnetadapter
aansluit. Sluit de adapter als volgt aan (Figuur 2; de af-
beelding toont de COOLPIX 8800):
1
Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Figuur 2-a).
2Open het deksel van de aansluiting en steek de gelijk-
stroomstekker in de aansluiting DC IN (Figuur 2-b).
3Sluit het netsnoer aan op het stopcontact. Het POWER-
lampje gaat branden om aan te geven dat de EH-54 op
het lichtnet is aangesloten (Figuur 2-c).
Specificaties
Specificaties
Nominale input: Wisselstroom 100–240V, 0,25–0,12 A,
50/60Hz
Nominale output: Gelijkstroom 8,4V/1,3A
Bedrijfstemperatuur: 0–40°C
Afmetingen: Circa 41 mm (B) × 77 mm (D) × 26mm
(H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 130g, exclusief netsnoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde
veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het
product.
✔IMPORTANTE
Prima di scollegare l’alimentatore a rete, assicura-
tevi che la fotocamera sia spenta. Staccate prima
lo spinotto dal connettore DC-IN della fotocamera,
quindi il cavo dalla presa di corrente impugnando
sempre la spina e mai il cavo.
✔BELANGRIJK
Zorg dat de camera uitstaat voordat u de licht-
netadapter loskoppelt. Haal de stekker van het
gelijkstroomsnoer uit de DC-aansluiting van de
camera en haal het netsnoer vervolgens uit het
stopcontact door aan de stekker te trekken, en
niet aan het snoer.
ItalianoNederlands 中文版(简体)
感谢您购买 EH-54 AC 适配器。
在使用产品之前,请仔细阅读本说明书,以及您所使
用照相机的数码照相指南。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品之前,请仔细阅读本
说明书。应该放在伸手可得的地方,以便所有使用产
品的人可以随时参阅。
使用须知
• 请勿将本产品与非兼容的装置相连。
• 不使用时,应该把电源线从插座上取下。
• 不得使
DC 插头短路。
• 在
AC 适配器和照相机呈接驳状态下,不得向 DC 插
头或电线施加过渡负荷。不遵守使用说明则会导致
装置故障。
接驳 AC 适配器
在连接 AC 适配器之前,请确认照相机呈关闭状态。
根据下列步骤,连接接头(如图2所示;图示为
COOLPIX 8800 型号 ):
1把AC 插头插入 AC 插座 ( 如图 2-a 所示 )。
2 打开接头盖,把 DC 插头插入 DC IN 插头 ( 如图 2-b
所示 )。
3 把墙壁插头插入电源插座。电源灯将会点亮,表示
EH-54 已经插入 ( 如图 2-c 所示 )。
规格
额定输入: AC 100–240V,0.25–0.12 A,
50/60Hz
额定输出: DC 8.4V/1.3 A
操作环境条件温度: 摄氏 0–40 度
体积: 大约 41mm(W)× 77 mm(D)
× 26mm(H)
电线长度: 大约 1800mm
重量: 大约 130g、不包括电线
我们有可能为了改善功能而改变一些规格和外部形状,
恕不事先通知。
繁體中文
感謝您購買 EH-54 AC 變壓器。
在使用產品之前,請仔細閱讀本說明書,以及您所使
用照相機的數碼照相指南。
安全注意事項
為了確保正確作業,在使用產品之前,請仔細閱讀本
說明書,並將本說明書放在伸手可得的地方,以便所
有使用產品的人可以隨時參閱。
使用須知
• 請勿將本產品與非相容的裝置相連。
• 不使用的時候,應該把電源線從插座上取下。
• 不得使DC 插銷短路。
• 在AC 變壓器 和相機接續的狀態下,不得向 DC 插
銷或電線過度施壓或搖晃。否則會導致裝置故障。
連接 AC 變壓器
在連接 AC 變壓器之前,請先確認相機電源呈關閉狀態。
根據下列步驟,連接 AC 變壓器 ( 如圖 2所示;圖示
為COOLPIX 8800 型號 ):
1把AC 插頭插入 AC 變壓器接孔 ( 如圖 2-a 所示 )。
2打開接頭保護蓋,把 DC 插頭插入 DC IN 插座 ( 如圖
2-b 所示 )。
3 把 插頭公端插入電源插座。電源燈將會點亮,表示
EH-54 已經插入 ( 如圖 2-c 所示 )。
✔ 重要事項
在切斷 AC 變壓器之前,請確認相機電源呈關閉狀
態。從照相機 DC IN 接頭拔掉 DC 插頭,然後從電
源插座上將 AC 插頭拔掉,請抓住插頭拔出,而非
由電線。
規格
額定輸入: AC 100–240V,0.25–0.12 A,
50/60Hz
額定輸出: DC8.4V/1.3 A
操作環境條件溫度:
0–40 度
體積: 大約 41 mm(W)× 77 mm(D)
×26mm(H)
電線長度: 大約 1800mm
重量: 大約 130 g、不包括電線
我們有可能為了改善功能而改變一些規格和外部形狀,
恕不事先通知。
✔ 重要事项
在切断 AC 适配器之前,请确认照相机呈关闭状态。
从照相机 DC IN 接头拔掉 DC 插头,然后,从电源
上拔掉电源插头而不是电线。
4Zet de camera aan.
Nu kunt u de camera gebruiken. Wanneer u de camera
gebruikt terwijl de lichtnetadapter is aangesloten, pas dan
op dat de camera niet per ongeluk losgekoppeld wordt.
Gaat het lampje POWER niet branden, koppel
de lichtnetadapter dan los van het stopcontact
en laat hem door de technische dienst van Nikon
inspecteren.
4Accendete la fotocamera.
Ora potrete utilizzare la fotocamera. Impiegando la foto-
camera alimentata a rete tramite l’EH-54, fate attenzione
che non si scolleghi accidentalmente.
Se la spia di alimentazione non si accende dopo
la connessione alla rete, scollegate l’adattatore e
fatelo verificare da un centro di assistenza Nikon
autorizzato.
4 打开照相机。
现在照相机即可以使用。
当使用 AC 适配器进行照相机操作时,小心不得突然拔
掉照相机插头。
如果电源灯没有电亮的话,拔掉 AC 适配器,送到
尼康服务处进行检查。 4 將 相機電源打開。
現在照相機即可以開始使用。
當時用 AC 變壓器進行相機操作時,小心不得突然拔掉
相機插銷。
如果電源燈沒有亮的話,拔掉 AC 插頭,送到當地
尼康總代理處進行檢修。
Tack för att du valde en EH-54 nätadapter.
Innan du använder produkten bör du läsa både detta
dokument och Guide till digital fotografering, som med-
följde kameran.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna
handbok noggrant innan du använder produkten. När du
läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som
ska använda produkten.
Användningsföreskrifter
Användningsföreskrifter
• Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kom-
patibla.
• Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten
inte används.
• Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
• Använd strömförsörjningskontakten och strömför-
sörjningssladden varsamt när kameran är ansluten till
nätadaptern. I annat fall kan felfunktion uppstå.
Ansluta nätadaptern
Ansluta nätadaptern
Innan du ansluter nätadaptern kontrollerar du att kameran
är avstängd.
Så här ansluter du adaptern (Figur 2: illustrationen visar
COOLPIX 8800):
1Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2-a).
2Öppna anslutningsluckan och sätt i strömförsörjnings-
kontakten i DC IN-anslutningen (Figur 2-b).
3Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag. Strömlampan
lyser som en indikation på att EH-54 är inkopplad (Figur
2-c).
Svenska
Specifikationer
Specifikationer
Inspänning: AC 100–240 V, 0,25–0,12A,
50/60Hz
Utspänning: DC 8,4V/1,3 A
Arbetstemperatur: 0–40°C
Dimensioner (B)×(D)×(H): Ca. 41 × 77 × 26mm
Nätkabelns längd: Ca. 1800mm
Vikt: Ca. 130g, exkl. nätkabel
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade
ändringar av specifikationer och utseende.
✔VIKTIGT
Innan du kopplar bort nätadaptern kontrollerar
du att kameran är avstängd. Koppla bort strömför-
sörjningskontakten från kamerans DC-IN-anslut-
ning och dra sedan ut nätkabeln från strömkällan
genom att hålla i kontakten, inte i kabeln.
Om strömlampan inte lyser kopplar du ur näta-
daptern och lämnar in den för kontroll hos en
Nikon-representant.
4Slå på kameran.
Nu kan du använda kameran. När kameran drivs med
nätadaptern ser du till att kameran inte oavsiktligen
kopplas ur.
한국어
이번에AC 어댑터EH-54 를구입하여주셔서대단히감사합니다 .
사용하시기전에본설명서와카메라의사용설명서를잘읽어주십
시오 .
■사용상의주의
• 본제품에는국내에서의사용에 적합한 전원코드가 부속되어있
습니다 .본제품을해외에서사용하는경우에는별매의전원코드
가별도로필요합니다 .별매전원코드에 대해서는 카메라 사용
설명서뒷면에기재된니콘서비스센터에문의하여주십시오 .
• EH-54 에대응되지않는기기에는접속하지마십시오 .
•
사용하지않을때는전원플러그를콘센트에서빼놓아주십시오 .
• DC 플러그를쇼트시키지마십시오 .
• 카메라에DC 플러그를접속한상태에서DC 플러그및DC 접속
코드에강한힘을가하지마십시오 .고장의원인이되는경우가
있습니다 .
■AC어댑터사용방법
AC 어댑터를접속하기전에카메라본체의전원스위치가「OFF」
되어있는지확인하여주십시오 .AC 어댑터의접속은다음의순서
로실시합니다 ( 그림 2 ㅡ일러스트는COOLPIX8800 입니다 ).
1 전원코드의 AC 플러그를 AC 플러그 콘센트에 삽입합니다 ( 그
림 2-a).
2 카메라의 단자커버를 열고 , DC 접속용 코드의 DC 플러그를
DC 입력단자에삽입합니다 ( 그림 2-b).
3 전원플러그를콘센트에삽입합니다 . 전원램프가점등하고 , 통
전상태가됩니다 ( 그림 2-c).
안전상의주의
사용전에 「안전상의주의」 를잘읽고나서
바르게사용하여 주십시오 .본 「안전상의주
의」 는제품을안전하고 바르게사용하여사
용자나타인의위해나재산상의 손해를미연에
방지하기위하여중요한내용을 기재하고있습
니다 .다읽으신후에는 반드시사용자가 언제
나볼수있는곳에보관하여주십시오 .
표시와의미는다음과같습니다 .
준수할내용의종류를다음의그림표시로구
분하여설명하고있습니다 .
그림표시의예
경고
낙하등에 의해 파손되어 내부가 노
출되었을때에는노출부위를만지지
말것
감전되거나 파손부에 상해를 입는
원인이됩니다 .
전지 , 전원을 빼고 판매점 또는 당
사 서비스 기관에 수리를 의뢰하여
주십시오 .
바로
수리의뢰를
접촉금지
분해하거나수리 · 개조를하지말것
감전되거나이상작동을하여상해의
원인이됩니다 .
분해금지
기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요
하는내용을알리는것입니다 .그림안
이나주변에 구체적인주의내용( 왼쪽
그림의 경우에는 감전주의 ) 이 그려져
있습니다 .
기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 )
행위를알리는 것입니다 .그림안이나
주변에구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림
의경우에는분해금지 ) 이그려져있습
니다 .
기호는 행위를 강제하는 것 ( 반드
시해야할것 ) 을 알리는것입니다 .그
림 안이나 주변에 구체적인 강제내용
( 왼쪽그림의 경우에는플러그를콘센
트에서분리 ) 이그려져있습니다 .
이표시를 무시하고잘못된취급
을하면사람이사망또는 상해를
입을 가능성이예상되는 내용을
표시하고있습니다 .
이표시를무시하고잘못된취급
을 하면 사람이 상해를 입을 가
능성이 예상되는내용 및 물적손
해의발생이예상되는내용을표
시하고있습니다 .
경고
주의
주의
경고
전원플러그의 금속부와 그 주변에
먼지가 부착되어 있는 경우는 마른
천으로닦아낼것
그대로 사용하면 화재의 원인이 됩
니다 .
인화 ,폭발의우려가 있는장소에서
는사용하지말것
프로판가스 ,가솔린등 인화성가스
나 분진이 발생하는 장소에서 사용
하면폭발과화재의원인이됩니다 .
사용금지
천둥이치기시작하면전원플러그를
만지지말것
감전의원인이됩니다 .
천둥이 그칠 때까지 기기에서 떨어
져주십시오 .
사용금지
물에닿거나비를피하여주십시오
발화하거나감전의원인이됩니다 .
물닿음금지
젖은손으로만지지말것
감전의원인이됩니다 .
감전주의
보관주의
젖은 손으로 전원플러그를 빼거나
꽂지말것
감전의원인이됩니다 .
감전주의
뜨거워지거나 ,연기가나거나 , 타는
냄새가나는등의 이상시에는신속하
게전원플러그를콘센트에서뺄것
그대로사용하면화재 ,화상등의원
인이됩니다 . 전원플러그를뺄 때는
화상에충분히주의하여주십시오 .
판매점 또는 니콘 서비스센터에 수
리를의뢰하여주십시오 .
즉시수리
의뢰를
금지
전원코드를 손상시키거나 , 가공하
거나하지말것
또한 무거운 물건을 올려 놓거나 ,
가열하거나 ,당기거나 ,무리하게구
부리지말것
전원코드가 파손되어 화재 , 감전의
원인이됩니다 .
플러그를
뺀다
제품은유아의 손에닿지 않는곳에
보관할것
상해의원인이됩니다 .
전원램프가점등하지않는경우에는즉시사용을중지하고 ,판매점또는
니콘서비스센터에문의하여주십시오 .
4 카메라의전원을ON합니다 .
이것으로카메라를사용할수있습니다 .
카메라를사용할때는 DC 플러그가 카메라에서빠지지않도록주
의하여주십시오 .
카메라에서분리하는 경우에는카메라본체의전원을「OFF」 하고 ,전원플
러그와DC 접속코드의플러그를 뺍니다 .플러그를뺄때는 코드를잡아당기
지말고반드시플러그부분을잡고빼주십시오 .
중요 !
■사양
전원 : AC100~240V(50/60Hz)
정격입력용량 : 24~29VA
정격출력 : DC8.4V/1.3A
사용온도 : 0~+40ºC
크기 :약41mm( 가로 )×77mm( 세로 )×26mm( 높이 )
전원코드길이 :약1800mm
중량 :약130g( 전원코드제외 )
• 사양및외관의일부는개량을위하여예고없이변경되는경우가있습니다 .
Other Nikon Adapter manuals