Nikon EH-5B User manual

Power cable*/Netzkabel*/Cordon d’alimentation*/
Cable de corriente*/Strømkabel*/Nätsladd*/
Virtajohto*/Сетевой шнур*/Strømkabel*/
Netsnoer*/Cabo de alimentação*/Cavo di alimentazione*
Wall plug/Netzstecker/
Fiche alimentation secteur/
Enchufe de Pared/Støpsel/Väggkontakt/
Seinäpistoke/Вилка сетевого шнура/
Stik til stikkontakt/Stekker stopcontact-zijde/
Ficha de alimentação/Presa a rete
AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la corriente/
Støpsel til nettadapter/
Nätadapterkontakt/
Verkkolaitteen pistoke/
Вилка сетевого блока питания
/
Lysnetadapterstik/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Ficha de adaptador CA/
Connettore a due poli
EH-5b
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise
von der hier gezeigten Abbildung ab.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kabelens form avhenger av land.
* Kabelns form är landsspecik.
* Johdon muoto vaihtelee maittain.
* Форма шнура зависит от страны.
* Kablets form kan variere afhængigt af landet.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
*
A forma do cabo varia em função do país de utilização.
* La forma del cavo dipende dal paese d’uso.
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/
Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1
DC plug/Stecker des Adapterkabels/
Fiche alimentation boîtier/
Conector CC/DC-plugg/
Kamerakontakt/Tasavirtapistoke/
Вилка источника постоянного тока/
Jævnstrømsstik/Gelijkstroomstekker/
Ficha CC/Spinotto DC
EH-5b
Thank you for your purchase of an EH-5b AC adapter.
Before using the product, thoroughly read both this document and the camera manual.
Deutsch
English
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading,
be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product.
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC adapter and camera are
connected. Failure to observe this precaution may result in malfunction.
• Do not use with travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another
or with DC-to-AC inverters. Failure to observe this precaution could damage the product or
cause overheating or re.
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapter, be sure the camera is o.
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows D700):
1Plug the AC adapter plug into the AC adapter (Figure 2-a).
2Open the camera DC-IN connector cover and insert the DC plug into the DC-IN connector
(Figure 2-b).
3Plug the wall plug into a power outlet (Figure 2-c).
4Turn the camera on.
When operating the camera with the AC adapter, take care that the camera does not accidentally
become unplugged.
✔IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapter, be sure the camera is o. Unplug the DC plug from the
camera’s DC-IN connector, then unplug the power cable from the power source by pulling
on the plug, not the cable.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-5b ist ein Zubehör für
Nikon-Digitalkameras.
Bevor Sie das Gerät einsetzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung und die Be-
dienungsanleitung ihrer Kamera.
AC inlet/Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/Entrada CA/
Inngang for nettadapter/Nätsladdsanslutning/
Virransyöttö/
Гнездо для шнура сетевого блока питания
/
Lysnetindgang/Netsnoer aansluiting/Entrada CA/
Ingresso AC
DC cable/Gleichstromkabel/Câble CC/
Cable CC/Likestrømskabel/DC-kabel/Tasavirtakaapeli/
Шнура источника постоянного тока/DC-kabel
Gelijkstroomkabel/Cabo CC/Cavo CC
Merci d’avoir acheté l’adaptateur secteur EH-5b.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Français
Specications
Rated input: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Rated output: DC 9.0 V, 4.5 A
Operating temperature: 0–40 °C (32–104 °F)
Dimensions (W × H × D): Approx. 50 × 31 × 110 mm (2.0 × 1.2 × 4.3 in.)
Length of DC cable: Approx. 1.5 m (5 ft.)
Weight: Approx. 255 g (9.0 oz), excluding power cable
Length of power cable: Approx. 1.5 m (5 ft.)
Improvements to this product may result in unannounced changes to specications and external
appearance.
✔WICHTIG
BevorSiedieKabelverbindungzwischenKameraundNetzadaptertrennen,solltenSiesicher-
stellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den Stecker des Adapterkabels
vonder Kamera ab,undziehenSieanschließenddasNetzkabelaus der Steckdose.FassenSie
das Netzkabel beim Abziehen immer am Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 9,0 V, 4,5 A
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen (H × B × T): ca. 31 × 50 × 110 mm
Länge des Gleichstromkabels: ca. 1,5 m
Gewicht: ca. 255 g (ohne Netzkabel)
Länge des Netzkabels: ca. 1,5 m
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
✔IMPORTANT
Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
Débranchezlachealimentationboîtierde la prise d’alimentationsecteurde l’appareil,puis
débranchez le câble d’alimentation en tirant sur la prise et non sur le cordon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100–240 V, 50/60 Hz
Valeur de sortie : CC 9,0 V, 4,5 A
Température d’exploitation : 0–40 °C
Dimensions (L × H × P) : 50 × 31 × 110 mm environ
Longueur du câble CC : 1,5 m environ
Poids : 255 g environ, sans le câble d’alimentation
Longueur du câble d’alimentation : 1,5 m environ
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modications des caracté-
ristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
DC-IN connector cover/Abdeckung des Netzadapteranschlusses/
Cache de la prise d’alimentation secteur/
Tapa del conector DC-IN/
DC-IN kontaktdeksel/Lock till strömförsörjningskontakt/
Tasavirtaliittimen kansi/
Крышка гнезда для шнура постоянного тока/
DC-IN-dæksel/Deksel DC-IN aansluiting/
Tampa do conector de entrada CC/Copri connettore DC-IN
Gracias por adquirir un adaptador de CA EH-5b.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este documento y el manual de la cámara.
Español
✔IMPORTANTE
AntesdedesconectareladaptadorCA,asegúresedequelacámaraestéapagada.Desenchufe
la clavija de corriente del conector CC de la cámara, y a continuación, desenchufe el cable
de corriente de la toma de corriente tirando del enchufe, no del cable.
Especicaciones
Entrada nominal: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Salida nominal: 9,0 V, 4,5 A CC
Temperatura de funcionamiento: 0–40 °C
Dimensiones (an. × al. × pr.): Aproximadamente 50 × 31 × 110 mm
Longitud del cable CC: Aproximadamente 1,5 m
Peso: Aproximadamente 255 g, excluyendo el cable de corriente
Longitud del cable de corriente: Aproximadamente 1,5 m
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especicaciones
y la apariencia externa.
Printed in Japan
SB1E01(P2)
6MEB13P2-01
Svenska
Tack för att du valde en EH-5b nätadapter.
Innan du använder produkten bör du noggrant läsa igenom både detta dokument och kamerans
bruksanvisning.
✔VIKTIGT
Innan du kopplar bort nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd. Koppla bort
strömförsörjningskontakten från kamerans DC-IN-anslutning och dra sedan ut nätkabeln
från strömkällan genom att hålla i kontakten, inte i kabeln.
Specikationer
Inspänning: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Utspänning: DC 9,0 V, 4,5 A
Arbetstemperatur: 0–40 °C
Dimensioner (B × H × D): Ca. 50 × 31 × 110 mm
Längd på DC-kabeln: Ca. 1,5 m
Vikt: Ca. 255 g, exkl. nätkabel
Längd på strömkabeln: Ca. 1,5 m
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specikationer och
utseende.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb
nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle
Personen gribereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich
bestätigt.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netzadapter/das Ladegerät nicht
benutzen.
•
Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurzschließen.
• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist, sollten Sie das Adapterkabel und den
Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aussetzen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
• Nicht mit Reiseadaptern oder Adaptern zu verwenden, die Spannung umwandeln oder von
Gleich- auf Wechselstrom wandeln. Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Schäden
am Produkt, Überhitzung oder Feuer führen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge vor (Abbildung 2; Abbildung
zeigt D700).
1Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Abbildung 2-a).
2Önen Sie die Abdeckung des Netzadapteranschlusses und stecken Sie den Stecker des
Adapterkabels in die Anschlussbuchse (Abbildung 2-b).
3Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose (Abbildung 2-c).
4Schalten Sie die Kamera ein.
Wenn Sie die Kamera über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf achten, dass
dieVerbindung zwischen beiden Geräten nicht versehentlich getrennt wird, während die Kamera
eingeschaltet ist.
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE
GEBRAUCHTE AKKUS NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt entsorgt werden
muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden.
Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gar-
dez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront
de ce produit.
Précautions d’utilisation
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
• Retirez la che alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne créez pas de court-circuit avec la prise électrique.
• N’exercez pas de force excessive sur les ches d’alimentation secteur et chargeur lorsqu’elles
sont connectées. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
• Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir
d’une tension à une autre ou avec des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit ou provoquer une surchaue ou un incendie.
Connexion de l’adaptateur secteur
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vériez que l’appareil photo est bien hors tension.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur (gure 2 ; l’illustration représente le
D700).
1Branchez la che de l’adaptateur secteur dans l’adaptateur secteur (gure 2-a).
2Soulevez le cache de la prise d’alimentation secteur de l’appareil et insérez la che alimentation
boîtier dans la prise d’alimentation secteur (gure 2-b).
3Branchez la prise murale dans une prise de courant (gure 2-c).
4Mettez l’appareil-photo sous tension.
Lorsque l’appareil photo fonctionne avec l’adaptateur secteur, veillez à ce qu’il ne se débranche
pas accidentellement.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes
de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a
utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utili-
zando.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
• No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador de CA y la cámara están conectados. El
hecho de no observar esta precaución podría provocar una avería en el producto.
• No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para convertir de un voltaje a
otro o con inversores de CC/CA. Si no se siguen estas precauciones el producto puede resultar
dañado, sobrecalentarse y causar fuego.
Conexión del adaptador de CA
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que la cámara está apagada.
Siga los siguientes pasos para conectar el adaptador (Figura 2; la ilustración muestra D700).
1Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2-a).
2Abra la tapa del conector DC-IN de la cámara e inserte el conector CC en el conector DC-IN
(Figura 2-b).
3Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente (Figura 2-c).
4Encienda la cámara.
Cuando la cámara esté funcionando con el adaptador CA, tenga cuidado de que la cámara no
se desenchufe accidentalmente.
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS
BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Säkerhetsföreskrifter
För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder
produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda pro-
dukten.
Användningsföreskrifter
• Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
• Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
• Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
• Använd strömförsörjningskontakten och strömförsörjningssladden varsamt när kameran är
ansluten till nätadaptern. I annat fall kan felfunktion uppstå.
• Använd inte resekonverterare eller adapters som är designad för att konvertera från en spän-
ning till en annan eller med DC-till-AC-inverterare (likspänning till växelspänning). Om detta inte
observeras kan produkten skadas eller överhettning eller brand uppstå.
Ansluta nätadaptern
Innan du ansluter nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd.
Så här ansluter du adaptern (Figur 2; bilden D700):
1Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2-a).
2Öppna anslutningsluckan och sätt i strömförsörjningskontakten i DC-IN-anslutningen (Figur
2-b).
3Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag (Figur 2-c).
4Slå på kameran.
När kameran drivs med nätadaptern ser du till att kameran inte oavsiktligen kopplas ur.
Meddelande till kunder i Europa
VARNING
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT FEL TYP. SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT
INSTRUKTIONERNA.
Den här symbolen anger att produkten måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
•
Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats.
Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som
ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Notice for customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED
BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.
Vi ringraziamo per la ducia accordata ai prodotti Nikon e per l’acquisto dell’alimentatore a rete
EH-5b.
Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con attenzione sia queste istruzioni, sia il manuale
della fotocamera.
Dank u voor de aanschaf van een EH-5b lichtnetadapter.
Lees voordat u dit product gaat gebruiken dit document en de handleiding van de camera goed
door.
ItalianoNederlands
✔IMPORTANTE
Prima di scollegare l’alimentatore a rete, assicuratevi che la fotocamera sia spenta. Staccate
primalospinottodalconnettoreDC-INdellafotocamera,quindiilcavodallapresadicorrente
impugnando sempre la spina e mai il cavo.
Caratteristiche
Ingresso: CA 100–240V, 50/60 Hz
Uscita: CD 9,0 V, 4,5 A
Temperature di utilizzo: 0–40 °C
Dimensioni (L × A × P): Circa 50 × 31 × 110 mm
Lunghezza del cavo CC: Circa 1,5 m
Peso: Circa 255 g (escluso cavo)
Lunghezza del cavo di alimentazione
: Circa 1,5 m
La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del pro-
dotto, senza vincoli di preavviso.
✔BELANGRIJK
Zorg dat de camera uitstaat voordat u de lichtnetadapter loskoppelt. Haal de stekker van
het gelijkstroomsnoer uit de DC-aansluiting van de camera en haal het netsnoer vervolgens
uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, en niet aan het snoer.
Specicaties
Nominale input: Wisselstroom 100–240 V, 50/60 Hz
Nominale output: Gelijkstroom 9,0 V, 4,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0–40 °C
Afmetingen (B × H × D): Circa 50 × 31 × 110 mm
Lengte van gelijkstroomkabel: Circa 1,5 m
Gewicht: Circa 255 g, exclusief netsnoer
Lengte van netsnoer: Circa 1,5 m
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specicaties en
het uiterlijk van het product.
Русский
Português
Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-5b.
Перед использованием изделия внимательно прочитайте это руководство и руководство
по эксплуатации фотокамеры.
Технические характеристики
Номинальная мощность:Напряжение переменного тока 100–240 В, 50/60 Гц
Выходная мощность:Напряжение постоянного тока, 9,0 В, 4,5 А
Рабочая температура:0–40 °C
Размеры (Ш × В × Г):Приблизительно 50 × 31 × 110 мм
Длина шнура источника
постоянного тока:Приблизительно 1,5 м
Вес:Приблизительно 255 г (без сетевого шнура)
Длина сетевого шнура Приблизительно 1,5 м
В результате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут
быть изменены.
✔ВАЖНО
Перед отключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера
выключена. Извлеките вилку шнура постоянного тока из гнезда фотокамеры и
затем, потянув за вилку, а не за шнур, отсоедините сетевой кабель от источ-
ника питания.
Agradecemos que tenha adquirido o adaptador CA EH-5b.
Antes de utilizar o equipamento, leia este manual e o manual da câmara exaustivamente.
✔IMPORTANTE
Antes de desligar o adaptador CA, certique-se de que a câmara está desligada. Desligue a
chaCCdo conector de entradaCCda câmaraeemseguida desligue o cabode alimentação
da fonte de alimentação, retirando a cha e não o cabo.
Especicações
Entrada nominal:100–240 V CA, 50/60 Hz
Saída nominal:9,0 V, 4,5 A CC
Temperatura operacional:0–40 °C
Dimensões (L × P × A):Aproximadamente 50 × 31 × 110 mm
Comprimento do cabo CC:Aproximadamente 1,5 m
Peso:Aproximadamente 255 g, não incluindo o cabo de alimen-
tação
Comprimento do cabo de alimentação
:Aproximadamente 1,5 m
O melhoramento deste produto poderá implicar alterações não anunciadas nas especicações
e na sua aparência externa.
Примечание для пользователей в Европе
ВНИМАНИЕ
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ.
Данный символ означает, что изделие должно утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
• Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в соответствующих
пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации,
ответственной за вторичную переработку отходов.
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием внимательно прочитайте
данное руководство. После прочтения храните руководство в доступном месте, чтобы с ним
могли ознакомиться все пользователи изделия.
Меры предосторожности при использовании
• Не используйте данное изделие с несовместимыми устройствами.
• Вынимайте шнур питания из розетки, когда изделие не используется.
• Не замыкайте накоротко вилку источника постоянного тока.
• Не прикладывайте чрезмерных усилий к вилке или шнуру источника постоянного тока,
когда сетевой блок питания подключен к фотокамере. Несоблюдение этого требования
может привести к повреждению устройств.
• Не используйте с преобразователями напряжения или преобразователями постоянного
тока. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению изделия, а также к
его перегреву или возгоранию.
Подключение сетевого блока питания
Перед подключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера выключена.
Для подключения сетевого блока питания выполните следующие действия (рисунок 2 ил-
люстрирует вид D700).
1Вставьте вилку сетевого блока питания в сетевой блок питания (рисунок 2-а).
2Откройте крышку гнезда для шнура источника постоянного тока и вставьте шнур в гнездо
(рисунок 2-b).
3Вставьте вилку сетевого шнура в розетку (рисунок 2-с).
4Включите фотокамеру.
При работе с фотокамерой, подключенной к сетевому блоку, следите за тем, чтобы случайно
не отключить один из шнуров питания.
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een
juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar
is voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik
• Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet speciaal voor zijn bedoeld.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is.
• Sluit de gelijkstroomstekker niet kort.
• Oefen geen bovenmatige kracht uit op de gelijkstroomstekker en het gelijkstroomsnoer terwijl
de lichtnetadapter en de camera aangesloten zijn. Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan leiden tot storing.
• Gebruik niet met reisadapters of adapters die ontworpen werden om een voltage naar een
ander voltage om te zetten of met een omzetter van gelijkstroom naar wisselstroom. Deze
voorzorgsmaatregel niet naleven, kan leiden tot schade aan het product of oververhitting of
brand veroorzaken.
Aansluiten van de lichtnetadapter
De camera moet uit staan voordat u de lichtnetadapter aansluit. Sluit de adapter als volgt aan
(Figuur 2; illustratie toont D700):
1Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Figuur 2-a).
2Open het deksel van de DC-IN aansluiting op de camera en steek de gelijkstroomstekker in
de DC-IN aansluiting (Figuur 2-b).
3Sluit het netsnoer aan op het stopcontact (Figuur 2-c).
4Zet de camera aan.
Wanneer u de camera gebruikt terwijl de lichtnetadapter is aangesloten, pas dan op dat de camera
niet per ongeluk losgekoppeld wordt.
Mededeling voor Europese klanten
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT VERVANGEN VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER
BATTERIJEN AF VOLGENS DE INSTRUCTIES.
Dit pictogram geeft aan dat dit product via gescheiden inzameling moet worden
afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een
daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto.
Após a leitura, guarde-o num local acessível a todos os utilizadores do produto.
Precauções de utilização
• Não utilize o produto com dispositivos não compatíveis.
• Retire o cabo de alimentação da saída de alimentação quando não estiver a utilizar o produto.
• Não provoque um curto-circuito na cha CC.
• Não force demasiado a cha ou o cabo CC, quando o adaptador CA e a câmara estiverem ligados.
A não observação desta precaução poderá provocar uma avaria.
• Não utilizar com conversores ou adaptadores de viagem para converter de uma voltagem para
outra ou com dispositivos de inversão CC para CA. A falta de cumprimento desta precaução
poderá danicar o produto ou provocar sobreaquecimento ou incêndio.
Ligar o adaptador CA
Antes de ligar o adaptador CA, certique-se de que a câmara está desligada.
Siga os passos seguintes para ligar o adaptador (Figura 2; a imagem mostra D700):
1Coloque a cha de adaptador CA no adaptador CA (Figura 2-a).
2Abra a tampa do conector de entrada CC e coloque a cha CC no conector de entrada CC
(Figura 2-b).
3Ligue a cha de alimentação a uma saída de alimentação (Figura 2-c).
4Ligue a câmara.
Quando estiver a utilizar a câmara com um adaptador CA, tenha cuidado para que o cabo não
se desligue acidentalmente.
Aviso para clientes na Europa
ATENÇÃO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA AS
BATERIAS USADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente.
As informações seguintes aplicam-se apenas a utilizadores em países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido separadamente num ponto de recolha
apropriado. Não elimine como resíduo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais
responsáveis pela gestão de resíduos.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da
tutti coloro che dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni nell’uso
• Non collegate il prodotto con periferiche/accessori non compatibili.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
• Non mettete in corto circuito lo spinotto DC.
• Non applicate una forza eccessiva allo spinotto DC o al cavo quando fotocamera e caricabatte-
rie/adattatore sono collegati tra loro.
• Non utilizzare con adattatori o convertitori portatili progettati per convertire la tensione in un’altra
o con invertitori CC-CA. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni
al prodotto o causare surriscaldamento o incendi.
Collegamento dell’adattatore CA
Assicurarsi che la fotocamera sia spenta prima di collegare l’adattatore a rete. Seguite le istruzioni
per la connessione dell’adattatore (Fig.2; l’immagine mostra D700).
1Inserite il cavo di alimentazione nella presa dell’adattatore (Fig.2-a).
2Aprite il connettore DC-IN della fotocamera e inserite lo spinotto nella presa per alimentazione
esterna (Fig.2-b).
3Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente (Fig.2-c).
4Accendete la fotocamera.
Impiegando la fotocamera alimentata a rete tramite l’EH-5b, fate attenzione che non si scolleghi
accidentalmente.
Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che il presente prodotto deve essere smaltito negli appositi
contenitori di riuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di riuti. Non
smaltire insieme ai riuti domestici.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili
dello smaltimento dei riuti.
Norsk
Sikkerhetsforanstaltninger
Les denne bruksanvisningen nøye for å sikre riktig bruk. Sørg for å lagre bruksanvisningen på et
tilgjengelig sted.
Forholdsregler ved bruk
• Ikke bruk produktet i ikke-kompatible produkter.
• Ta strømkabelen ut av strømuttaket når det ikke er i bruk.
• Ikke kortslutt DC-plugg.
• Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen når nettadapteret er koplet til kameraet.
Hvis dette ikke etterfølges kan det føre til feilfunksjon.
• Ikke bruk sammen med reiseomformere eller adaptere beregnet til å forme om fra en spenning
til ved hjelp av en vekselretter for vekselstrøm til likestrøm. Hvis dette ikke etterfølges kan det
føre til at produktet overopphetes eller tar fyr.
Kople til Nettadapteret
Sørg for at kameraet er slått av før du kopler til Nettadapteret.
Følg denne metoden for å kople til adapteren (Figur 2; illustrasjonene viser D700):
1Plugg støpslet forNettadapteret inn i Nettadapteret (Figur 2-a).
2Åpne kameraets DC-IN kontaktdeksel og kople DC-pluggen til DC-IN kontakten (Figur 2-b).
3Plugg støpslet inn i strømuttaket (Figur 2-c).
4Slå på kameraet.
Når kameraet brukes med Nettadapteret må du sørge for at kameraet ikke blir frakoplet.
✔VIKTIG
Sørg for at kameraet er slått av før du kopler fra Nettadapteret. Ta ut DC-pluggen fra ka-
meraets DC-IN kontakt. Ta så strømkabelen ut av strømkilden ved å trekke i pluggen ikke i
selve kabelen.
Spesikasjoner
Digital inngang: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Digital utgang: DC 9,0 V, 4,5 A
Brukstemperatur: 0–40 °C
Mål (V × H × D): Ca. 50 × 31 × 110 mm
Likestrømskabelens lengde: Ca. 1,5 m
Vekt: Ca. 255 g, uten strømkabel
Strømskabelens lengde: Ca. 1,5 m
Forbedringer av dette produktet kan føre til uannonserte endringer i produktets utseende og
dens spesikasjoner.
Melding til forbrukere i Europa
FORSIKTIG
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD
TIL INSTRUKSJONENE.
Dette symbolet angir at dette produktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet er beregnet for separat kassering ved et passende kasseringssted.
Ikke kasser dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Takk for at du har kjøpt en EH-5b nettadapter.
Les dette dokumentet samt bruksanvisningen før du bruker dette produktet.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että
käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen
käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
• Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytettä.
• Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun.
• Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun verkkolaite on liitetty
kameraan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta saattaa häiriytyä.
• Älä käytä tuotetta verkkolaitteiden, jotka on suunniteltu muuntamaan jännitteen määrää tai
matkamuuntajien tai tasavirta/vaihtovirta-muuntajien kanssa.Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa
johtaa tuotteen vaurioitumiseen, ylikuumenemiseen tai tulipaloon.
Liitä verkkolaite
Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta.
Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (Kuvassa 2 on D700):
1Liitä verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2-a).
2Avaa kameran tasavirtakaapelin kansi ja liitä tasavirtapistoke tasavirtaliittimeen (Kuva 2-b).
3Liitä seinäpistoke pistorasiaan (Kuva 2-c).
4Kytke kameraan virta.
Käyttäessäsi kameraa verkkolaitteen kanssa, varmista, ettei kamera kytkeydy vahingossa irti.
✔TÄRKEÄÄ
Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen. Irrota tasa-
virtapistoke kameran tasavirtaliittimestä ja irrota sitten virtajohto pistorasiasta vetämällä
pistokkeesta, ei johdosta.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Nimellisvirta: DC 9,0 V, 4,5 A
Käyttölämpötila: 0–40 °C
Mitat (l × k × s): Noin 50 × 31 × 110 mm
Tasavirtakaapelin pituus: Noin 1,5 m
Paino: Noin 255 g, ilman virtajohtoa
Virtajohdon pituus: Noin 1,5 m
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
VAROITUS
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN.
HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT OHJEIDEN MUKAISESTI.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä
hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Kiitos, että ostit EH-5b-verkkolaitteen.
Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjeeseen ja kameran käyttöohjeeseen.
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre korrekt betjening bør du læse denne brugervejledning omhyggeligt, før du anvender
produktet. Når du har læst den, skal du opbevare den et sted, hvor den kan ses af alle, der anvender
produktet.
Forholdsregler for håndtering
• Anvend ikke produktet med ikke-kompatible apparater.
• Tag strømkablet ud af strømstikket, når produktet ikke er i brug.
• Kortslut ikke jævnstrømsstikket.
• Brug ikke unødvendig kraft på jævnstrømsstikket eller kablet, når lysnetadapteren og kameraet
er tilsluttet. Mangel på at overholde denne forholdsregel kan resultere i fejlfunktion.
• Anvend ikke med rejsekonverteringsenheder eller adaptere, der er fremstillet til at konvertere
fra en spænding til en anden eller med vekselrettere fra jævnstrøm til vekselstrøm. Mangel på at
overholde denne forholdsregel kan medføre skade på produktet eller forårsage overophedning
eller brand.
Tilslutning af lysnetadapteren
Før du tilslutter lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket.
Følg disse trin til at tilslutte adapteren (gur 2; illustrationen viser D700):
1Sæt lysnetadapterens stik i lysnetadapteren (gur 2-a).
2Åbn kameraets DC-IN-dæksel til stik og sæt jævnstrømsstikket ind i DC-IN-stikket (gur 2-b).
3Sæt stikket til stikkontakten i et strømstik (gur 2-c).
4Tænd for kameraet.
Når du betjener kameraet med lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet ikke ved et uheld
ikke tages ud af stikkontakten.
✔VIGTIGT
Før du afbryder lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket. Tag jævnstrøms-
stikket ud af kameraets DC-IN-stik, og tag derefter strømkablet ud af strømkilden ved at
trække i stikket - ikke i kablet.
Specikationer
Angivet indgangsværdi: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Angivet udgangsværdi: DC 9,0 V, 4,5 A
Driftstemperatur: 0–40 °C
Dimensioner (B × H × D): Ca. 50 × 31 × 110 mm
Længde på DC-kabel: Ca. 1,5 m
Vægt: Ca. 255 g, ekslusive strømkabel
Længde på strømkabel: Ca. 1,5 m
Forbedringer på produktet kan resultere i uanmeldte ændringer på specikationer og udse-
ende.
Bemærkning til kunder i Europa
ADVARSEL
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF
BRUGTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKTIONERNE.
Dette symbol angiver, at dette produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags
aald. Det må ikke bortskaes sammen med almindeligt aald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale
myndigheder, som er ansvarlige for aaldshåndtering.
Tak, fordi du har købt en EH-5b lysnetadapter.
Før du anvender produktet, bør du læse dette dokument og brugervejledningen til kameraet
omhyggeligt.
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/
Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2
Адаптер змінного струму
Посібник користувача
Ua
Μετασχηματιστής ρεύματος
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
Zasilacz sieciowy
Instrukcja obsługi
Pl
Síťový zdroj
Návod k obsluze
Cz
Hálózati tápegység
Használati útmutató
Hu
Siet'ový zdroj
Užívateľská príručka
Sk
Električni vmesnik
Navodila za uporabo
Sl
Vahelduvvooluadapter
Kasutusjuhend
Et
Maiņstrāvas adapteris
Lietošanas rokasgrāmata
Lv
Kintamosios srovės adapteris
Naudojimo instrukcija
Lt
Straumbreytir
Notendahandbók
Is
Adaptor la rețeaua electrică
Manualul utilizatorului
Ro
AC Adapter
User’s Manual
En
Netzadapter
Benutzerhandbuch
De
Adaptateur secteur
Manuel d’utilisation
Fr
Adaptador CC
Manual del usuario
Es
Nettadapter
Bruksanvisning
No
Nätadapter
Användarhandbok
Sv
Verkkolaite
Käyttöohje
Fi
Сетевой блок питания
Руководство пользователя
Ru
Lysnetadapter
Brugervejledning
Dk
Lichtnetadapter
Gebruikshandleiding
Nl
Adaptador CA
Manual do utilizador
Pt
Alimentatore a rete
Manuale d’uso
It
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR EST REMPLACÉ PAR UN AUTRE DE TYPE
INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays
européens :
• Ce produit doit être recueilli séparément dans un point de collecte approprié. Il ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées
de la gestion des déchets.
a
b
c

Paziņojums klientiem Eiropas valstīs
UZMANĪGI!
JA AKUMULATORS TIEK AIZVIETOTS AR NEPAREIZA TIPA AKUMULATORU, VAR NOTIKT EKSPLOZIJA.
IZLIETOTOS AKUMULATORUS IZNĪCINIET, KĀ NORĀDĪTS INSTRUKCIJĀ.
Šis simbols norāda, ka šis produkts ir jāsavāc atsevišķi.
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai uz lietotājiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākšanai tam piemērotos savākšanas punktos.
No tā nedrīkst atbrīvoties kā no mājsaimniecības atkritumiem.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējām
iestādēm, kas atbild par atkritumu apsaimniekošanu.
©2011 Nikon Corporation
Ελληνικά
Προφυλάξεις για λόγους ασφάλειας
Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά όλο παρόν εγχειρίδιο προτού χρη-
σιοποιήσετε το προϊόν. Αφού το διαβάσετε, φροντίστε να το φυλάξετε σε σηείο όπου πορούν
να το βλέπουν όλοι όσοι χρησιοποιούν το προϊόν.
Προφυλάξεις για τη χρήση
• Μη χρησιοποιείτε το προϊόν αζί ε η συβατέ συσκευέ.
• Φροντίστε να αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύατο από την ηλεκτρική πρίζα όταν δεν χρησιο-
ποιείτε το προϊόν.
• Μη βραχυκυκλώνετε το βύσα συνεχού ρεύατο.
• Μην πιέζετε υπερβολικά το βύσα ή το καλώδιο συνεχού ρεύατο (DC) την ώρα που συνδέ-
ετε το ετασχηατιστή ρεύατο ε τη φωτογραφική ηχανή. Αν δεν τηρηθεί αυτό το έτρο
προφύλαξη, το προϊόν πορεί να η λειτουργήσει σωστά.
• εν επιτρέπεται η χρήση ε ετατροπεί ή ετασχηατιστέ ταξιδιού που είναι σχεδιασένοι για
τη ετατροπή ία τάση σε άλλη ή ε αναστροφεί συνεχού ρεύατο (DC) σε εναλλασσόε-
νο (AC). Αν δεν τηρηθεί αυτό το έτρο προφύλαξη, πορεί να προκληθεί ζηιά στο προϊόν ή
υπερθέρανση ή πυρκαγιά.
Σύνδεση του μετασχηματιστή ρεύματος
Προτού συνδέσετε το ετασχηατιστή ρεύατο, βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική ηχανή είναι
κλειστή.
Για να συνδέσετε το ετασχηατιστή, ακολουθήστε τα εξή βήατα (η Εικόνα 2 εµφανίζει την
D700):
1Συνδέστε το βύσα του ετασχηατιστή ρεύατο έσα στο ετασχηατιστή (Εικόνα 2-a).
2Ανοίξτε το κάλυα τη επαφή DC-IN και περάστε το βύσα συνεχού ρεύατο (DC) έσα
στην επαφή DC-IN (Εικόνα 2-b).
3Συνδέστε το βύσα για πρίζα τοίχου σε ια ηλεκτρική πρίζα (Εικόνα 2-c).
4Θέστε τη φωτογραφική ηχανή σε λειτουργία.
Όταν η φωτογραφική ηχανή λειτουργεί ε το ετασχηατιστή ρεύατο, προσέχετε ώστε να
ην αποσυνδεθεί κατά λάθο.
✔ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Προτού αποσυνδέσετε το μετασχηματιστή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική μη-
χανή είναι κλειστή. Αποσυνδέστε το βύσμα συνεχούς ρεύματος (DC) από την επαφή DC-IN
της φωτογραφικής μηχανής και, στη συνέχεια, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την
πηγή τροφοδοσίας τραβώντας το βύσμα και όχι το καλώδιο.
Προδιαγραφές
Ονομαστική τάση εισόδου: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Ονομαστική τάση εξόδου: DC 9,0 V, 4,5 A
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0–40 °C
Διαστάσεις (Π × Υ × Β): περίπου 50 × 31 × 110 χιλιοστά
Μήκος του καλωδίου συνεχούς ρεύματος (DC)
:
περίπου 1,5 έτρα
Βάρος:
περίπου 255 γραάρια, χωρί το καλώδιο ρεύατο
Μήκος του καλωδίου ρεύματος: περίπου 1,5 έτρα
Λόγω βελτιώσεων του συγκεκριένου προϊόντο πορεί να προκύψουν αλλαγέ στι προδιαγραφέ
και την εξωτερική του εφάνιση.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ ΑΝ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΑΘΟΣ ΤΥΠΟΥ.
ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΙΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΥΜΦΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ.
Αυτό το σύβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν όνο για του χρήστε στι χώρε τη Ευρώπη:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σηείο. Να ην
απορρίπτεται όπω τα οικιακά απόβλητα.
• Για περισσότερε πληροφορίε, επικοινωνήστε ε το κατάστηα λιανική ή τι τοπικέ
αρχέ που είναι υπεύθυνε για τη διαχείριση των αποβλήτων.
Σα ευχαριστούε για την αγορά του ετασχηατιστή ρεύατο EH-5b.
Προτού χρησιοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά όλο το παρόν έγγραφο και το εγχειρίδιο
τη φωτογραφική ηχανή.
Polski
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Aby prawidłowo obchodzić się z zasilaczem, przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie
przeczytać tę instrukcję obsługi. Po przeczytaniu instrukcję należy przechowywać w miejscu, do
którego mają dostęp wszystkie osoby używające zasilacza.
Zalecenia dotyczące użytkowania
• Zasilacza nie należy podłączać do urządzeń, do współpracy z którymi nie jest przeznaczony.
• Jeśli zasilacz nie będzie używany, należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka.
• Należy uważać, aby nie zewrzeć wtyczki zasilania prądem stałym.
• Wtyczki zasilania prądem stałym ani kabla nie należy zbyt mocno wciskać podczas podłączania
zasilacza sieciowego do aparatu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uster-
kę.
• Produktu nie należy używać ze złączami przejściowymi przeznaczonymi do zamiany napięć ani
z inwerterami prądu stałego na zmienny. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
uszkodzenie lub przegrzanie produktu albo pożar.
Podłączanie zasilacza sieciowego
Przed podłączeniem zasilacza sieciowego należy wyłączyć aparat.
Aby podłączyć zasilacz, wykonaj poniższe czynności (rys.2; przedstawia D700):
1Włóż wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda zasilacza sieciowego (rys. 2-a).
2Zdejmij osłonę złącza DC-IN aparatu i włóż wtyczkę zasilania prądem stałym do gniazda DC-IN
(rys. 2-b).
3Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 2-c).
4Włącz aparat.
Jeśli aparat jest zasilany za pomocą sieciowego, należy uważać, aby przypadkowo nie rozłączyć
go z zasilaczem.
✔WAŻNE
Przed rozłączeniem zasilacza sieciowego należy wyłączyć aparat. Wyjmij wtyczkę zasilania
prądem stałym z gniazda DC-IN, a następnie wyjmij wtyczkę kabla zasilającego z gniazda
źródła zasilania. Nie ciągnij za kabel.
Dane techniczne
Znamionowy prąd i napięcie wejściowe: prąd zmienny, 100–240 V, 50/60 Hz
Znamionowy prąd i napięcie wyjściowe: prąd stały; 9,0 V; 4,5 A
Temperatura robocza: 0–40 °C
Wymiary (szer. × wys. × gł.): ok. 50 × 31 × 110 mm
Długość przewodu zasilania prądem stałym: ok. 1,5 m
Waga: ok. 255 g, bez kabla zasilającego
Długość kabla zasilającego: ok. 1,5 m
Zmiany wprowadzone w produkcie mogą powodować zmiany danych technicznych i wyglądu
zewnętrznego produktu. Zmiany takie nie będą podawane do wiadomości.
Uwaga dla klientów w Europie
OSTRZEŻENIE
ISTNIEJE RYZYKO EKSPLOZJI JEŚLI AKUMULATOR ZASTĄPI SIĘ NIEWŁAŚCIWYM TYPEM. ZUŻYTY
AKUMULATOR NALEŻY ZUTYLIZOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
Ten symbol wskazuje, że dany produkt powinien być wyrzucany do śmieci osobno.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki
odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Dziękujemy za zakup zasilacza sieciowego EH-5b.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu prosimy dokładnie przeczytać ten dokument oraz
instrukcję obsługi aparatu.
Česká verze
Bezpečnostní upozornění
Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si před použitím produktu pečlivě tento návod k obsluze.
Po přečtení návod uložte na místě dostupném všem potenciálním uživatelům produktu.
Bezpečnostní informace k použití
• Nepoužívejte produkt v kombinaci s nekompatibilními zařízeními.
• Nepoužíváte-li produkt, odpojte síťový kabel ze zásuvky elektrické sítě.
• Nezkratujte kontakty vidlice propojovacího kabelu (DC).
• Při propojení síťového zdroje s fotoaparátem nevyvíjejte nadměrnou sílu na vidlici propojovacího
kabelu (DC) ani na kabel samotný. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k výskytu
závady.
• Síťový zdroj nepoužívejte s cestovními konvertory nebo adaptéry pro převod jednoho napětí
na jiné nebo s konvertory stejnosměrného na střídavý proud. V případě nedodržení této zásady
může dojít k poškození produktu, přehřátí nebo požáru.
Zapojení síťového zdroje
Před zapojením síťového zdroje se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý.
Pomocí níže uvedených kroků zapojte síťový zdroj (obrázek 2; ilustrace zobrazuje model D700):
1Zapojte vidlici do nabíječky do síťového zdroje (obrázek 2-a).
2Otevřete krytku konektoru DC-IN na fotoaparátu a zapojte vidlici propojovacího kabelu (DC)
do konektoru DC-IN (obrázek 2-b).
3Zapojte síťovou vidlici do zásuvky elektrické sítě (obrázek 2-c).
4Zapněte fotoaparát.
Je-li fotoaparát během používání napájen ze síťového zdroje, dejte pozor, abyste jej nedopatřením
neodpojili.
✔DŮLEŽITÉ
Před odpojením síťového zdroje se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý. Odpojte vidlici propo-
jovacího kabelu (DC) od konektoru DC-IN fotoaparátu, poté odpojte tahem za vidlici (ne za
kabel) síťový kabel od zdroje energie.
Specikace
Vstupní napětí: 100–240 V AC, 50/60 Hz
Výstupní napětí: 9,0 V DC, 4,5 A
Provozní teplota: 0–40 °C
Rozměry (Š × V × H): Přibližně 50 × 31 × 110 mm
Délka propojovacího kabelu (DC): Přibližně 1,5 m
Hmotnost: Přibližně 255 g, bez síťového kabelu
Délka síťového kabelu: Přibližně 1,5 m
Inovace tohoto produktu mohou vyústit v neoznámené změny specikace a vnějšího vzhledu
zařízení.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
VAROVÁNÍ
PŘI POUŽITÍ NESPRÁVNÉHO TYPU BATERIÍ HROZÍ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU. POUŽITÉ BATERIE
LIKVIDUJTE DLE POKYNŮ.
Tento symbol značí, že přístroj nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném
sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel
nebo místní úřad.
Děkujeme vám za zakoupení síťového zdroje EH-5b.
Před použitím produktu si pečlivě přečtěte tento návod a návod k obsluze fotoaparátu.
Magyar
Óvórendszabályok
A megfelelőműködés biztosításához alaposan olvassa el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Olvasás után gondoskodjon róla, hogy azt mindenki láthassa, aki használja a terméket.
A használat óvórendszabályai
• Ne használja a terméket nem kompatibilis eszközökkel.
• Húzza ki a tápkábelt a tápaljzatból, amikor nem használja a készüléket.
• Ne zárja rövidre a DC dugaszt.
• Ne alkalmazzon túlzott erőt a DC dugaszra vagy kábelre, miközben a hálózati tápegységet és
a fényképezőgépet összekapcsolja. Ennek az óvórendszabálynak a gyelmen kívül hagyása hibás
működést eredményezhet.
• Ne használja utazási átalakítókkal vagy egyik feszültségről másikra való átalakításra tervezett
adapterekkel, illetve DC/AC inverterekkel. Ennek az óvintézkedésnek a gyelmen kívül hagyása
károsíthatja a terméket, illetve túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
A hálózati tápegység csatlakoztatása
Mielőtt csatlakoztatja a hálózati tápegységet, győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép ki van
kapcsolva.
Kövesse ezeket a lépéseket a tápegység csatlakoztatásához (2. ábra, az illusztráción egy D700):
1Dugja a hálózati tápegység dugóját a hálózati tápegységbe (2-a ábra).
2Nyissa ki a DC-IN csatlakozófedelet, és illessze be a DC dugaszt a DC-IN csatlakozóba (2-b
ábra).
3Dugja a fali dugaszt egy tápaljzatba (2-c ábra).
4Kapcsolja be a fényképezőgépet.
Amikor a fényképezőgépet a hálózati tápegységgel működteti, ügyeljen arra, hogy a fényképe-
zőgép ne legyen véletlenül kihúzva.
✔FONTOS
Mielőtt leválasztja a hálózati tápegységet, győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép ki
van kapcsolva. Húzza ki a DC dugaszt a fényképezőgép DC-IN csatlakozójából, majd húzza
ki a tápkábelt az energiaforrásból a dugasz húzásával, nem a kábellel.
Műszaki adatok
Névleges bemenő feszültség: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Névleges kimenő feszültség: DC 9,0 V, 4,5 A
Üzemi hőmérséklet: 0–40 °C
Méretek (Szé × Ma × Mé): Kb. 50 × 31 × 110 mm
A DC kábel hossza: Kb. 1,5 m
Súly: Kb. 255 g, tápkábel nélkül
A tápkábel hossza: Kb. 1,5 m
A termékfejlesztés be nem jelentett változásokat eredményezhet a műszaki adatokban és a külső
megjelenésben.
Figyelmeztetés Európában lévő vevőknek
FIGYELEM
A NEM MEGFELELŐTÍPUSÚAKKUMULÁTOROK HASZNÁLATA ROBBANÁSVESZÉLYES. AZ
ELHASZNÁLT AKKUMULÁTOROK KIDOBÁSÁNÁL AZ UTASÍTÁSOKNAK MEGFELELŐEN JÁRJON EL.
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki a háztartási
szeméttel együtt.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
Köszönjük, hogy vásárolt egy EH-5b hálózati tápegységet.
A termék használata előtt alaposan olvassa el ezt a dokumentumot és a fényképezőgép útmu-
tatóját.
Slovenčina
Bezpečnostné Výstrahy
Pre správne používanie tohto výrobku si pred jeho použitím pozorne prečítajte túto užívateľskú
príručku. Po jeho prečítaní ho odložte na miesto kde bude viditeľný všetkým používateľom.
Výstrahy pre používanie
• Nepoužívajte tento výrobok so zariadeniami ktoré nie sú kompatibilné.
• Vytiahnite napájací kábel zo zástrčky keďsa zariadenie nepoužíva.
• Neskratujte zástrčku jednosmerného prúdu.
• Nepôsobte nadmernou silou na zástrčku jednosmerného prúdu alebo na kábel keďsú siet'ový
zdroj a kamera spojené. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť chybné fungovanie.
• Nepoužívajte toto zariadenie s cestovnými konvertormi alebo adaptérmi určenými pre zmenu
napätia alebo s meničmi jednosmerného prúdu na striedavý prúd. Nedodržanie tohto pokynu
môže spôsobiť poškodenie výrobku, prehriatie alebo požiar.
Pripojenie siet'ového zdroja
Pred pripojením siet'ového zdrojasa uistite, že je fotoaparát vypnutý.
Pri pripájaní adaptéru postupujte podľa nasledujúcich krokov (Obrázok 2; v ilustrácii je zobrazený
D700):
1Pripojte zástrčku siet'ového zdroja do siet'ového zdroja (Obrázok 2-a).
2Odkryte konektor vstupu jednosmerného prúdu na fotoaparáte a zastrčte do neho zástrčku
jednosmerného prúdu (Obrázok 2-b).
3Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky do zásuvky prúdu (Obrázok 2-c).
4Zapnite fotoaparát.
Pri používaní fotoaparátu s siet'ovým zdrojom dbajte na to aby sa fotoaparát náhodou od neho
neodpojil.
✔DÔLEŽITÉ
Pred odpojením siet'ového zdrojasa uistite, že je fotoaparát vypnutý. Odpojte zástrčku
jednosmerného prúdu od vstupného konektoru jednosmerného prúdu fotoaparátu, potom
odpojte napájací kábel od siete. Ťahajte za zástrčku, nie za kábel.
Špecikácie
Menovitý vstup: Striedavý prúd 100–240 V, 50/60 Hz
Menovitý výstup: Jednosmerný prúd 9,0 V, 4,5 A
Operačná teplota: 0–40 °C
Rozmery (Š × V × H): Približne 50 × 31 × 110 mm
Dĺžka kábla jednosmerného prúdu: Približne 1,5 m
Hmotnosť: Približne 255 g, bez napájacieho kábla
Dĺžka napájacieho kábla: Približne 1,5 m
Výsledkom vylepšenia tohto produktu môžu byť neohlásené zmeny špecikácii a vonkajšieho
vzhľadu.
Poznámka pre zákazníkov v Európe
POZOR
PRI ZÁMENE BATÉRIE ZA NESPRÁVNY TYP HROZÍ NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. POUŽITÉ BATÉRIE
LIKVIDUJTE PODĽA POKYNOV.
Tento symbol označuje, že výrobok treba odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste.
Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za
likvidáciu odpadov.
Ďakujeme vám za zakúpenie siet'ového zdroja EH-5b.
Pred jeho používaním si pozorne prečítajte tento dokument a užívateľskú príručku fotoaparátu.
Slovenščina
Varnostni ukrepi
Pred uporabo tega izdelka natančno preberite ta navodila, da bi zagotovili njegovo ustrezno
delovanje. Ko boste navodila prebrali, jih shranite na mesto, kjer jih bodo lahko videli vsi, ki
uporabljajo ta izdelek.
Previdnostni ukrepi za uporabo
• Izdelka ne uporabljajte z napravami, ki z njim niso združljive.
• Napajalni kabel izvlecite iz vtičnice, če ga ne uporabljate.
• Ne krajšajte DC-vtikača.
• Medtem ko sta električni vmesnik in kamera povezana, z DC-vtikačem ravnajte previdno. Ne-
upoštevanje tega previdnostnega ukrepa lahko povzroči motnje v delovanju.
• Ne uporabljajte s pretvorniki za potovanja, vmesniki za pretvarjanje iz ene napetostni v drugo
ali s pretvorniki iz enosmernega v izmenični tok. Neupoštevanje tega previdnostnega ukrepa
lahko poškoduje izdelek ali povzroči prekomerno segrevanje ali požar.
Priključitev električnega vmesnika
Pred priključitvijo električnega vmesnika se prepričajte, da je kamera izključena.
Za priključitev vmesnika upoštevajte naslednje korake (Slika 2; na sliki je prikazana D700):
1Priključite vtikač električnega vmesnika v električni vmesnik (Slika2-a).
2Odprite pokrov priključka za DC-vhod in vstavite DC-vtikač v vmesnikza DC (Slika 2-b).
3Priključite zidni vtikač v vtičnico (Slika 2-c).
4Vključite kamero.
Pri uporabi kamere z električnim vmesnikom, pazite, da se kamera po pomoti ne iztakne iz
vmesnika.
✔POMEMBNO
Predizključitvijoelektričnega vmesnikaseprepričajte,da je kameraizklopljena. IzvleciteDC-
vtikač iz priključka za DCna kameri, nato izvlecite napajalni kabel iz vira napajanja tako, da
povlečete za vtikač in ne kabel.
Specikacije
Vhodna moč: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Izhodna moč: DC 9,0 V, 4,5 A
Temperatura pri delovanju: 0–40 °C
Dimenzije (Š× V× D): Približno 50 × 31 × 110 mm
Dolžina DC-kabla: Približno 1,5 m
Teža: Približno 255 g, brez napajalnega kabla
Dolžina napajalnega kabla: Približno 1,5 m
Izboljšave tega izdelka lahko povzročijo nenačrtovane spremembe specikacij in zunanjega
izgleda.
Obvestilo za stranke v Evropi
PREVIDNO
ČE BATERIJO ZAMENJATE Z NADOMESTNO BATERIJO NAPAČNEGA TIPA, OBSTAJA NEVARNOST
EKSPLOZIJE. ODSLUŽENE BATERIJE ODSTRANITE V SKLADU Z NAVODILI.
Simbol označuje, da je treba izdelek odstraniti ločeno.
Spodnje zahteve veljajo le za evropske uporabnike:
• Izdelek je določen za ločeno zbiranje in odstranjevanje na ustreznem zbirališču. Ne
odvrzite ga skupaj z gospodinjskimi odpadki.
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh, zadolženih za ravnanje z
odpadki.
Zahvaljujemo se vam za nakup električnega vmesnika EH-5b.
Pred uporabo tega izdelka natančno preberite ta dokument in navodila za uporabo kamere.
Eesti
Ohutusalased ettevaatusabinõud
Korraliku töötamise tagamiseks lugege enne selle toote kasutamist põhjalikult käesolevat kasu-
tusjuhendit. Peale lugemist hoidke seda seal, kus seda näeksid kõik selle toote kasutajad.
Ettevaatusabinõud kasutamisel
• Ärge kasutage seda toodet mitteühilduvate seadmetega.
• Ühendage toitekaabel lahti pistikupesast kui seda ei kasutata.
• Ärge lühendage alalisvoolupistikut.
• Ärge rakendage üleliigset jõudu alalisvoolupistikule ega kaablile ajal, mil vahelduvvooluadapter
ja kaamera on ühendatud. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada talitlushäiret.
• Ärge kasutage koos kaasaskantavate muunduritega või adapteritega, mis on mõeldud ühe
pinge muundamiseks teiseks, ega koos AV-VV vahelditega. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib
kahjustada toodet või põhjustada ülekuumenemist või süttimist.
Vahelduvvooluadapteri ühendamine
Enne vahelduvvooluadapteri ühendamist veenduge, et kaamera oleks välja lülitatud.
Adapteri ühendamiseks järgige neid samme (Joonis 2; illustratsioonil D700):
1Ühendage vahelduvvoolu adapteri pistik vahelduvvooluadapteriga (Joonis 2-a).
2Avage kaamera ALALISVOOLU SISENDI pistmiku kate ja sisestage alalisvoolu pistik ALALISVOOLU
SISENDI pistmikku (Joonis 2-b).
3Ühendage seinapistik pistikupessa (Joonis 2-c).
4Lülitage kaamera sisse.
Kui kasutate kaamerat koos vahelduvvooluadapteriga, jälgige, et kaamera ei ühenduks kogemata
lahti.
Teade Euroopa klientidele
HOIATUS
AKU ASENDAMISEL EBAÕIGE TÜÜBIGA ESINEB PLAHVATUSOHT. KASUTATUD AKUD TULEB
LIKVIDEERIDA VASTAVALT JUHISTELE.
See sümbol näitab, et antud toodet tuleb eraldi koguda.
Järgnev kehtib üksnes Euroopa maade kasutajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida selleks ettenähtud kogumispunktides.
Ärge heitke majapidamisprügi hulka.
• Edasise informatsiooni saamiseks võtke ühendust müüja või vastava kohaliku
ametkonnaga, kes vastutab prügimajanduse eest .
✔TÄHTIS
Enne vahelduvvooluadapteri lahti ühendamist veenduge, et kaamera oleks välja lülitatud.
Ühendage lahti alalisvoolupistik kaamera alalisvoolu sisendi pistmikust, seejärel ühendage
lahti toitekaabel toiteallikast tõmmates pistikust, mitte kaablist.
Täpsustused
Nimisisend: Vahelduvvool 100–240 V, 50/60 Hz
Nimiväljund: Alalisvool 9,0 V, 4,5 A
Töötemperatuur: 0–40 °C
Mõõdud (L × K × S): Umbes 50 × 31 × 110 mm
Alalisvoolukaabli pikkus: Umbes 1,5 m
Kaal: Umbes 255 g, v.a. toitekaabel
Toitekaabli pikkus: Umbes 1,5 m
Selle toote arendustööd võivad etteteatamata kaasa tuua muudatused täpsustustes või välja-
nägemises.
Täname, et ostsite EH-5b vahelduvvooluadapteri.
Enne toote kasutamist lugege põhjalikult nii seda dokumenti kui ka kaamera kasutusjuhendit.
Latviešu
Drošības pasākumi
Lai nodrošinātu pareizu produkta darbību, pirms tā lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
Kad esat izlasījis, glabājiet to vietā, kur tai var piekļūt visi produkta lietotāji.
Drošības pasākumi lietošanas laikā
• Nelietojiet produktu ar nesaderīgām ierīcēm.
• Kad barošana vadu neizmantojat, atvienojiet to no kontaktrozetes.
• Neizveidojiet īsslēgumu ar līdzstrāvas spraudni.
• Neraustiet vai pārmērīgi nenoslogojiet maiņstrāvas spraudni vai vadu, ja maiņstrāvas adapteris
savienots ar kameru. Neievērojot šos drošības pasākumus, iekārta var sabojāties.
• Neizmantojiet strāvas pārveidotājus, adapterus sprieguma pārveidošanai vai līdzstrāvas-maiņ-
strāvas invertorus. Neievērojot šos drošības pasākumus, produkts var tikt bojāts, kā arī pārkarst
vai aizdegties.
Maiņstrāvas adaptera pievienošana
Pirms pievienojat maiņstrāvas adapteri, pārliecinieties, vai kamera ir izslēgta.
Lai pievienotu adapteri, veiciet šīs darbības (2. attēlā redzama D700):
1Iespraudiet maiņstrāvas adaptera spraudni maiņstrāvas adapterī (2.a attēls).
2Atveriet kameras līdzstrāvas pievades savienotāja vāku un ievietojiet līdzstrāvas spraudni
līdzstrāvas pievades savienotājā (2.b attēls).
3Iespraudiet sienas spraudni kontaktrozetē (2.c attēls).
4Ieslēdziet kameru.
Kad kamera strādā, izmantojot maiņstrāvas adapteri, raugieties, lai kamera nejauši netiktu atvienota
no strāvas padeves.
✔SVARĪGI
Pirmsatvienojatmaiņstrāvas adapteri, pārliecinieties, kakamerair izslēgta. Atvienojietlīdz-
strāvasspraudninokameraslīdzstrāvaspievadessavienotāja,pēctamatvienojietbarošanas
vadu no barošanas avota, satverot pie spraudņa, nevis vada.
Tehniskie dati
Nominālā jauda: maiņstrāva 100–240 V, 50/60 Hz
Nominālā izejas jauda: līdzstrāva 9,0 V, 4,5 A
Darbības temperatūra: 0–40 °C
Izmēri (P× A × D): apm. 50 × 31 × 110 mm
Līdzstrāvas vada garums: apm. 1,5 m
Svars: apm. 255 g bez barošanas vada
Strāvas vada garums: apm. 1,5 m
Ja produkts tiek uzlabots, tehniskie dati un ārējais izskats var tikt mainīts, iepriekš par to nepazi-
ņojot.
Paldies, ka iegādājāties EH-5b maiņstrāvas adapteri.
Pirms produkta izmantošanas uzmanīgi izlasiet gan šo dokumentu, gan kameras rokasgrāmatu.
Lietuvių
Saugos nurodymai
Užtikrinant tinkamą veikimą, prieš naudodami gaminįatidžiai perskaitykite šįvadovą. Perskaitę
laikykite jįten, kur jįgali matyti asmenys, naudojantys šįgaminį.
Įspėjimai dėl naudojimo
• Nenaudokite šio gaminio su nesuderinamais prietaisais.
• Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, kai prietaisas nenaudojamas.
• Nesukelkite trumpojo nuolatinės srovės kištuko jungimo.
• Nenaudokite per didelės jėgos su nuolatinės srovės kištuku arba laidu, kai kintamosios srovės
adapteris ir fotoaparatas yra prijungti. Jei nesilaikysite šio nurodymo, įtaisas gali sugesti.
• Nenaudokite su kelioniniais konverteriais ar adapteriais, skirtus vieno tipo srovei paversti kito tipo
srove, arba su tiesioginės srovės vertimo kintamąja inverteriais. Nesilaikant šio saugos įspėjimo
gaminys gali būti sugadintas arba perkaisti ar užsiliepsnoti.
Kintamosios srovės adapterio prijungimas
Prieš prijungdami kintamosios srovės adapterįįsitikinkite, ar fotoaparatas yra išjungtas.
Prijunkite adapterįatlikdami šiuos veiksmus (2 pav.; iliustracijoje pavaizduotas D700):
1Įjunkite kintamosios srovės adapterio kištuką įkintamosios srovės adapterį(2-a pav.).
2Atidarykite fotoaparato DC-IN jungties dangtelįir įkiškite tiesioginės srovės kištuką įDC-IN
jungtį(2-b pav.).
3Įkiškite kištuką įelektros lizdą (2-c pav.).
4Įjunkite fotoaparatą.
Kai fotoaparatas naudojamas su kintamosios srovės adapteriu, saugokite, kad fotoaparatas nebūtų
netyčia atjungtas.
✔SVARBU
Prieš atjungdami kintamosios srovės adapterį įsitikinkite, ar fotoaparatas yra išjungtas. At-
junkite nuolatinės srovės kištuką nuo fotoaparato DC-IN jungties, tada atjunkite maitinimo
laidą nuo maitinimo šaltinio, traukdami suėmę už kištuko, bet ne laido.
Techniniai duomenys
Nominali įvado galia: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Nominali išvado galia: DC 9,0 V, 4,5 A
Darbinė temperatūra: 0–40 °C
Matmenys (P × A × I): apytiksliai 50 × 31 × 110 mm
Kintamosios srovės laido ilgis: apytiksliai 1,5 m
Svoris: apytiksliai 255 g, be maitinimo laido
Maitinimo laido ilgis: apytiksliai 1,5 m
Gerinant šįgaminįgali būti atlikti techniniųduomenųir išoriniai pakeitimai, apie kuriuos nebus
pranešta iš anksto.
Pranešimas klientams Europoje
DĖMESIO
JEI BUS NAUDOJAMAS NETINKAMO TIPO AKUMULIATORIUS, GALI VYKTI SPROGIMAS.
AKUMULIATORIUS IŠMESKITE TAIP, KAIP NURODYTA INSTRUKCIJOJE.
Šis simbolis nurodo, kad gaminys turi būti surenkamas atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tinkamame surinkimo punkte. Nemeskite su
buitinėmis atliekomis.
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar vietiniųkompetentingųspecialistų,
atsakingųuž atliekųtvarkymą.
Dėkojame, kad įsigijote EH-5b kintamosios srovės adapterį.
Prieš naudodami šįgaminįatidžiaiperskaitykite šįdokumentą ir fotoaparato instrukciją.
Ísland
Varúðarráðstafanir
Til aðtryggja aðvaran virki sem skyldi, skal lesa þessar leiðbeiningar vandlega áður en varan er
notuð. Aðlestri loknum, skulu leiðbeiningarnar geymdar þar sem allir þeir sem nota vöruna geta
séðþær.
Ráðstafanir áður en vara er notuð
• Notiðvöruna ekki meðósamhæfum búnaði.
• Þaðskal taka rafmagnssnúruna úr sambandi viðrafmagnsinnstunguna þegar hún er ekki í
notkun.
• Þaðmá ekki koma skammhlaup í jafnstraumstengið.
• Þaðskal ekki beita jafnstraumstengiðeða snúruna óþarfa ai þegar straumbreytirinn og
myndavélin eru tengd. Sé þessum varúðarráðstöfunum ekki fylgt, getur þaðorsakaðbilanir.
• Vöruna má ekki nota meðferðaspennubreytum eða millistykkjum sem hönnuðeru til aðbreyta
um spennu, eða meðáriðil sem breytir úr jafnstraum í riðstraum. Sé þessum varúðarráðstöfunum
ekki fylgt, getur þaðskaðaðvöruna eða valdiðofhitun eða eldhættu.
Straumbreytirinn tengdur
Áður en straumbreytirinn er tengdur, skal gengiðúr skugga um aðslökkt sé á myndavélinni.
Þessum þrepum skal fylgt þegar straumbreytirinn er tengdur (mynd 2; á skýringarmyndinni sést
D700 myndavélin):
1Stingdu straumbreytistenglinum í samband viðstraumbreytinn (mynd 2-a).
2Lyftu tengjahlínni á jafnstraumsinntaki myndavélarinnar og stingdu jafnstraumstenglinum í
tengið(mynd 2-b).
3Stingdu veggtenglinum í rafmagnsinnstungu (mynd 2-c).
4Kveiktu á myndavélinni.
Þegar myndavélin er notuðmeðstraumbreytinum, skal gengiðúr skugga um aðmyndavélin
detti ekki óvart úr sambandi.
✔MIKILVÆGT
Áður en straumbreytirinn er tekinn úr sambandi, skaltu ganga úr skugga um að slökkt sé á
myndavélinni.TaktuJafnstraumstengilinúrsambandiviðjafnstraumsinntakið,ogtaktusvo
rafmagnssnúruna úr rafmagnsinnstungunni með því að toga í tengilinn, ekki snúruna.
Forskrift
Inntak: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Úttak: DC 9,0 V, 4,5 A
Ganghiti: 0–40 °C
Umfang (Breidd × Hæð × Dýpt): U.þ.b. 50 × 31 × 110 mm
Lengd jafnstraumssnúru: U.þ.b. 1,5 m
Þyngd: U.þ.b. 255 g, aðfrátalinni rafmagnssnúrunni
Lengd rafmagnssnúrunnar: U.þ.b. 1,5 m
Endurbætur á þessari vöru geta leitt til óvæntra breytinga á forskrift hennar og ytra útliti.
Upplýsingar fyrir viðskiptavini í Evrópu
VARÚÐ
HÆTTA Á SPRENGINGU EF RAFHLÖÐUNNI ER SKIPT ÚT MEÐRANGRI GERÐ. FARGIÐNOTUÐUM
RAFHLÖÐUM SAMKVÆMT LEIÐBEININGUNUM.
Þetta merki segir til um aðþessari vöru skuli fargaðsér.
Eftirfarandi á einungis viðum notendur í Evrópulöndum:
• Þessari vöru skal farga sér á viðeigandi sorp- og endurvinnslustöðvum. Ekki má eygja
henni meðheimilisúrgangi.
• Nánari upplýsingar má fá hjá umboðsaðila eða staðaryrvöldum sem sjá um úrvinnslu
sorps.
Þakka þér fyrir aðfesta kaup á EH-5b straumbreyti.
Áður en varan er notuð, skal lesa þessar leiðbeiningar og handbók myndavélarinnar vandlega.
Română
Precauţii de siguranţă
Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare, citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea
produsului. Dupăconsultarea acestuia, ţineţi-l într-un loc aat la vederea tuturor persoanelor care
utilizeazăprodusul.
Precauţii de utilizare
• Nu utilizaţi produsul împreunăcu dispozitive necompatibile.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la sursa de curent pe durata neutilizării.
• Nu scurtcircuitaţi ștecărul.
• Nu aplicaţi o forţă excesivăpe ștecăr sau cablul aferent atunci când mufa adaptor şi camera sunt
conectate. Nerespectarea acestei precauţii poate provoca defecţiuni.
• A nu se utiliza împreunăcu convertoare sau adaptoare destinate convertirii de la o tensiune la
alta sau împreunăcu transformatoare curent continuu - curent alternativ. Nerespectarea acestei
precauţii poate dăuna produsului sau cauza supraîncălzire ori incendii.
Conectarea adaptorul la reţeaua electrică
Înainte de a conecta ștecărul, asiguraţi-văcăeste oprităcamera.
Urmaţi etapele de mai jos pentru a conecta adaptorul (Figura 2; ilustraţia aratămodelul D700):
1Conectaţi mufa adaptor în adaptorul la rețeaua electrică(Figura 2-a).
2Deschideţi capacul conectorului DC-IN al camerei şi introduceţi priza de curent continuu în
conectorul DC-IN (Figura 2-b).
3Conectaţi ștecărul la o sursăde curent (Figura 2-c).
4Porniţi camera.
La operarea camerei cu adaptorul la rețeaua electrică, aveţi grijăsănu se producăaccidental
deconectarea camerei de la sursa de curent.
Notă pentru utilizatorii din Europa
ATENŢIE
EXISTĂRISCUL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL ÎN CARE ACUMULATORUL ESTE ÎNLOCUIT CU UNUL DE TIP
INCORECT. ARUNCAŢI ACUMULATORII UZAŢI ÎN CONFORMITATE CU INSTRUCŢIUNILE.
Acest simbol indicăfaptul căacest produs trebuie colectat separat.
Următoarele vizeazădoar utilizatori din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea separatăla un centru adecvat de
colectare. Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale
responsabile cu gestionarea deşeurilor.
✔IMPORTANT
Înainte de a deconecta adaptorul la rețeaua electrică, asiguraţi-vă că este oprită camera.
DeconectaţiprizadecurentcontinuudelaconectorulDC-INalcamerei,dupăcaredeconectaţi
cablul de alimentare de la sursa de curent trăgând de priză, nu de cablu.
Specicaţii
Curent de intrare nominal: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Curent de ieşire nominal: CC 9,0 V, 4,5 A
Temperatură de funcţionare: 0–40 °C
Dimensiuni (L × Î × A): Aprox. 50 × 31 × 110 mm
Lungimea cablului de CC: Aprox. 1,5 m
Greutatea: Aprox. 255 g, fărăcablul de alimentare
Lungimea cablului de alimentare: Aprox. 1,5 m
Îmbunătăţirile aduse acestui produs pot atrage modicări neanunţate ale specicaţiilor şi aspec-
tului exterior.
Vămulţumim pentru achiziţia unui adaptorul la reţeaua electricăEH-5b.
Înainte de utilizarea produsului, citiţi cu atenţie acest document, precum şi manualul camerei.
Українська
Правила безпеки
Щоб забезпечити правильну роботу, уважно прочитайте ціінструкції до того, як перейти
до користування виробом. Після того як ви причитаєте, обов'язково залишіть її в місці, де її
зможуть побачити всікористувачіцього виробу.
Заходи безпеки під час використання
• Не використовуйте цей виріб з несумісними приладами.
• Вимикайте силовий кабель з електричноїрозетки, коли виріб не використовується.
• Не замикайте закоротко штепселю джерела живлення постійного струму.
• Не прикладайте непомірну силу до штепселю джерела живлення постійного струму або
до кабелю, коли адаптер змінного струму іфотокамера єз'єднаними. Ігнорування цієї міри
безпеки може привести до несправностей.
• Не використовуйте пристрій із перетворювачами напруги чи зарядними пристроями,
якіпризначенідля зміни показників напруги, а також з інверторами, що перетворюють
постійний струм на змінний. Недотримання цього застереження може призвести до
пошкодження виробу або спричинити перегрів чи пожежу.
Приєднання адаптер змінного струму
Перед тим, як приєднувати адаптер змінного струму, переконайтеся, що фотокамера
вимкнена.
Щоб приєднати адаптер, слідуйте наведеним нижче інструкціям (малюнок 2; на ілюстрації
показана модель D700):
1Вставте штепсель адаптера змінного струму в адаптер змінного струму (малюнок 2-a).
2Відкрийте кришку pоз’єм для підключення живлення та вставте штепсель джерела
живлення постійного струму в pоз’єм для підключення живлення (малюнок 2-b).
3Вставте штепсельна вилка в розетку електромережі(малюнок 2-с).
4Увімкніть фотокамеру.
Під час роботи фотокамери від адаптер змінного струму будьте обережними, щоб випадково
не від'єднати фотокамеру.
Примітки для користувачів Європи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПРИ ВИКОРИСТАННІЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ НЕВІДПОВІДНОГО ТИПУ ІСНУЄНЕБЕЗПЕКА
ВИБУХУ. У ТИ ЛІЗУЙТЕ ВИКОРИСТАНІЕЛЕМЕНТИ ЖИВЛЕННЯ ЗГІДНО З ВСТАНОВЛЕНИМИ
ПРАВИЛАМИ.
Така позначка означає, що цей пристрій необхідно утилізувати окремо.
Наступнівідомостістосуються лише користувачів, що мешкають у європейських
країнах:
• Даний пристрій необхідно утилізувати окремо у відповідному пунктізбору
відходів. Не викидайте разом із господарчим сміттям.
• За додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або місцевих
органів, що відповідають за утилізацію відходів.
✔ВАЖЛИВО!
Перед тим, як від'єднувати адаптер змінного струму, переконайтеся, що
фотокамера вимкнена. Від'єднайте штепселю джерела живлення постійного
струмувідроз'ємувходудляпідключенняживленняфотокамери,потімвід'єднайте
силовийкабельвідджерелаживлення,витягнувйогозрозеткизаштепсельнувилку,
а не за сам кабель.
Технічні параметри
Номінальна споживана потужність: 100 – 240 В змінного струму, 50/60 Гц
Номінальна потужність: 9,0 В, 4,5 А постійного струму
Робоча температура: 0–40 °C
Розміри (Ш × В × Г): Приблизно 50 × 31 × 110 мм
Довжина кабелю постійного струму: Приблизно 1,5 м
Маса: Приблизно 255 г, без силового кабелю
Довжина силового кабелю: Приблизно 1,5 м
Внаслідок удосконалення пристрою технічніхарактеристики та зовнішній вигляд можуть
бути змінені.
Дякуємо вам за те, що ви придбали адаптер змінного струму EH-5b.
Перед використанням цього вирубу уважно прочитайте обидва документи та інструкцію до
фотокамери.
Καλώδιο ρεύματος*/Kabel zasilający*/Síťový kabel*/Tápkábel*/
Napájací kábel*/Napajalni kabel*/Toitekaabel*/Barošanas vads*/
Maitinimo laidas*/Rafmagnssnúra*/Cablu de alimentare*/
Силовий кабель*
Βύσμα για πρίζα τοίχου/Wtyczka/
Síťová vidlice/Fali dugasz/
Zástrčka do sieťovej zásuvky/
Zidni vtikač/Seinapistik/
Sienas spraudnis/Kištukas/
Veggtengill/Ștecăr/Штепсельна вилка
Βύσμα μετασχηματιστή ρεύματος/
Wtyczka zasilacza/
Vidlice do nabíječky/
Hálózati tápegység csatlakozó/
Zástrčka siet'ového zdroja/
Vtikač za električni vmesnik/
Vahelduvvoolu adapteri pistik/
Maiņstrāvas adaptera spraudnis/
Kintamosios srovės adapterio kištukas/
Straumbreytistengill/Mufă adaptor/
Штепсель адаптера змінного струму
* Το σχήμα του καλωδίου εξαρτάται από τη χώρα.
* Kształt kabla zależy od kraju.
* Provedení kabelu závisí na zemi prodeje.
* A kábel formája országtól függ.
* Forma káblu závisí od krajiny.
* Oblika kabla je odvisna od države.
* Kaabli kuju sõltub riigist.
* Vada forma atkarīga no valsts.
* Kabelio forma priklauso nuo šalies.
* Lögun snúru ræðst af viðkomandi landi.
* Forma cablului variază în funcţie de ţară.
* Тип кабелю залежить від країни цільового
призначення.
Εικόνα 1/Rys. 1/Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/Slika 1/
Joonis 1/1. attēls/1 pav./Mynd 1/Figura 1/Мал. 1
Βύσμα συνεχούς ρεύματος (DC)/
Wtyczka zasilania prądem stałym/
Vidlice propojovacího kabelu (DC)/
DC dugasz/
Zástrčka jednosmerného prúdu
/
DC-vtikač/Alalisvoolupistik/
Līdzstrāvas spraudnis/
Nuolatinės srovės kištukas/
Jafnstraumstengill/
Priză de curent continuu
/
Штепсель джерела живлення постійного струму
EH-5b
Υποδοχή βύσματος μετασχηματιστή ρεύματος/
Gniazdo zasilacza/Zásuvka pro síťový kabel/
Hálózati aljzat/Zásuvka pre sieťový kábel/
Vtičnica za napajalni kabel/Vahelduvvoolu sisend/
Maiņstrāvas ligzda/Kintamosios srovės įėjimas/
Riðstraumsinntak/Racord la curent alternativ/
Гніздо для кабелю змінного струму
Καλώδιο συνεχούς ρεύματος (DC)/
Przewód zasilania prądem stałym/
Propojovací kabel (DC)/DC kábel/
Kábel jednosmerného prúdu/
DC-kabel/Alalisvoolukaabel/
Līdzstrāvas vads/Nuolatinės srovės laidas/
Jafnstraumssnúra/Cablu de curent continuu/
Кабелю постійного струму
Κάλυμμα επαφής DC-IN/Osłona złącza DC-IN/
Krytka konektoru DC-IN/DC-IN csatlakozófedél/
Vstup jednosmerného prúdu: kryt konektora/
Pokrov priključka za DC-vhod/ALALISVOOLU SISENDI pistmiku kate/
Līdzstrāvas pievades savienotāja vāks/DC-IN jungties dangtelis/
Tengjahlíf fyrir jafnstraumsinntak/DC-IN capac conector/
Кришка роз’єм для підключення живлення
Εικόνα 2/Rys. 2/Obrázek 2/2. ábra/Obrázok 2/Slika 2/
Joonis 2/2. attēls/2 pav./Mynd 2/Figura 2/Мал. 2
a
b
c
Other manuals for EH-5B
1
Other Nikon Adapter manuals