Nikon EH-6A User manual

Power cable*/Netzkabel*/Cordon d’alimentation*/
Cable de corriente*/Strømkabel*/Nätsladd*/
Virtajohto*/Сетевой шнур*/Strømkabel*/
Netsnoer*/Cabo de alimentação*/Cavo di alimentazione*
Wall plug/Netzstecker/
Fiche alimentation secteur/
Enchufe de Pared/Støpsel/Väggkontakt/
Seinäpistoke/Вилка сетевого шнура/
Stik til stikkontakt/Stekker stopcontact-zijde/
Ficha de alimentação/Presa a rete
AC adapter plug/
Netzgerätestecker/
Fiche alimentation chargeur/
Enchufe del adaptador a la corriente/
Støpsel til nettadapter/
Nätadapterkontakt/
Verkkolaitteen pistoke/
Вилка сетевого блока питания
/
Lysnetadapterstik/
Stekker lichtnetadapter-zijde/
Ficha de adaptador CA/
Connettore a due poli
EH-6a
* Shape of cable depends on country.
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise
von der hier gezeigten Abbildung ab.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kabelens form avhenger av land.
* Kabelns form är landsspecifik.
* Johdon muoto vaihtelee maittain.
* Форма шнура зависит от страны.
* Kablets form kan variere afhængigt af landet.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
*
A forma do cabo varia em função do país de utilização.
* La forma del cavo dipende dal paese d’uso.
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/
Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1
DC plug/Stecker des Adapterkabels/
Fiche alimentation boîtier/Conector CC/DC-plugg/
Kamerakontakt/Tasavirtapistoke/
Вилка источника постоянного тока/
Jævnstrømsstik/Gelijkstroomstekker/Ficha CC/
Spinotto DC
EH-6a
Thank you for your purchase of an EH-6a AC adapter.
Before using the product, thoroughly read both this document and the camera manual.
Deutsch
English
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to
keep it where it can be seen by all those who use the product.
Precautions for Use
• Do not use the product with non-compatible devices.
• Unplug the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the DC plug.
• Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the AC adapter and camera are connected.
Failure to observe this precaution may result in malfunction.
• Do not use with travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another or with DC-
to-AC inverters. Failure to observe this precaution could damage the product or cause overheating or fire.
Connecting the AC Adapter
Before connecting the AC adapter, be sure the camera is off.
Follow these steps to connect the adapter (Figure 2; illustration shows D3):
1Plug the AC adapter plug into the AC adapter (Figure 2-a).
2Open the camera DC-IN connector cover and insert the DC plug into the DC-IN connector (Figure 2-b).
3Plug the wall plug into a power outlet (Figure 2-c).
4Turn the camera on.
When operating the camera with the AC adapter, take care that the camera does not accidentally become
unplugged.
• The AC adapter can be connected while a battery is inserted in the camera. While the AC adapter is con-
nected, power will be supplied by the AC adapter, not the battery. The battery can also be removed to
make the camera lighter.
To prevent the accumulation of dust inside the camera while the battery is removed, replace the battery-
chamber cover (the cover for EN-EL4 series batteries must first be removed; see the instruction manual
provided with the battery).
✔IMPORTANT
Before disconnecting the AC adapter, be sure the camera is off. Unplug the DC plug from the camera’s
DC-IN connector, then unplug the power cable from the power source by pulling on the plug, not the
cable.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-6a ist ein Zubehör für Nikon-
Digitalkameras.
Bevor Sie das Gerät einsetzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung und die Be-
dienungsanleitung ihrer Kamera.
AC inlet/Anschluss für Netzkabel/
Prise alimentation chargeur/Entrada CA/
Inngang for nettadapter/Nätsladdsanslutning/
Virransyöttö/
Гнездо для шнура сетевого блока питания
/
Lysnetindgang/Netsnoer aansluiting/Entrada CA/
Ingresso AC
DC cable/Gleichstromkabel/Câble CC/
Cable CC/Likestrømskabel/DC-kabel/Tasavirtakaapeli/
Шнура источника постоянного тока/DC-kabel
Gelijkstroomkabel/Cabo CC/Cavo CC
Merci d’avoir acheté l’adaptateur secteur EH-6a.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement à la fois ce document et le manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Français
Clips (×2)/Kabelclips (2 Stück)/
Clips (×2)/Clips (×2)/Klips (×2)/
Klämmor (×2)/Johtojen kiinnittimet (× 2)/
Зажимы (2 шт.)/Clips (×2)/
Kabelklemmen (× 2)/Clipes (× 2)/
Morsetti reggi-cavo (×2)
Attaching the Cord Clips
Two cord clips are included with the EH-6a. When both the EH-6a and the UC-E4 USB cable are connected,
these clips can be used to clip the two cables together, preventing the cables from tangling. Use the larger
side of the clip for the EH-6a DC cable, the smaller side for UC-E4.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Rated output: DC 13.5 V, 4.4 A
Operating temperature: 0–40 °C (32–104 °F)
Dimensions (W × H × D): Approx. 60 × 34 × 122 mm (2.4 × 1.3 × 4.8 in.)
Length of DC cable: Approx. 1.8 m (6 ft.)
Weight: Approx. 360 g (12.6 oz), excluding power cable
Length of power cable: Approx. 1.8 m (6 ft.)
Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance.
✔WICHTIG
BevorSiedieKabelverbindungzwischenKameraundNetzadaptertrennen,solltenSiesicher-
stellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Ziehen Sie zuerst den Stecker des Adapterkabels
vonderKameraab,und ziehenSieanschließend dasNetzkabelaus der Steckdose.FassenSie
das Netzkabel beim Abziehen immer am Netzstecker an, niemals am Kabel selbst.
Befestigen der Kabelclips
Wenn der Netzadapter EH-6a und das USB-Kabel UC-E4 gleichzeitig an die Kamera angeschlossen
sind, können Sie beide Kabel mit den mitgelieferten Kabelclips verbinden und dadurch verhindern,
dass sich die Kabel verheddern. Befestigen Sie die Clips mit der größeren Öffnung am Gleich-
stromkabel und mit der kleineren Öffnung am USB-Kabel.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V, 50/60 Hz
Ausgangsspannung: 13,5 V, 4,4 A
Betriebstemperatur: 0–40 °C
Abmessungen (H × B × T): ca. 34 × 60 × 122 mm
Länge des Gleichstromkabels: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 360 g (ohne Netzkabel)
Länge des Netzkabels: ca. 1,8 m
Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
✔IMPORTANT
Avant de déconnecter l’adaptateur secteur, assurez-vous que l’appareil photo est éteint.
Débranchez la fiche alimentation boîtier, puis déconnectez la fiche alimentation secteur en
tirant sur la prise et non sur le cordon.
Fixation des clips pour câbles
L’adaptateur secteur EH-6a est livré avec deux clips pour câbles. Lorsque le câble de l’adaptateur
secteur EH-6a et le câble USB UC-E4 sont connectés, ces clips sont utilisés afin de les attacher
ensemble, ce qui permet de ne pas les emmêler. Utilisez l’encoche la plus large pour le Câble CC
de l’adaptateur secteur EH-6a et l’encoche la plus étroite pour le câble UC-E4.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : CA 100–240 V, 50/60 Hz
Valeur de sortie : CC 13,5 V, 4,4 A
Température d’exploitation : 0–40 °C
Dimensions (L × H × P) : 60 × 34 × 122 mm environ
Longueur du câble CC : 1,8 m environ
Poids : 360 g environ, sans le cordon d’alimentation
Longueur du câble d’alimentation : 1,8 m environ
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des caracté-
ristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Alimentatore a rete
Manuale d’uso
It
Lichtnetadapter
Gebruikshandleiding
Nl
Adaptador CC
Manual del usuario
Es
Nätadapter
Användarhandbok
Sv
AC Adapter
User’s Manual
En
Adaptateur secteur
Manuel d’utilisation
Fr
Netzadapter
Benutzerhandbuch
De
a
b
c
DC-IN connector cover/Abdeckung des Netzadapteranschlusses/
Cache du port d’entrée courant continu (DC)/
Tapa del conector DC-IN/
DC-IN kontaktdeksel/Lock till strömförsörjningskontakt/
Tasavirtaliittimen kansi/
Крышка гнезда для шнура постоянного тока/
DC-IN-dæksel/Deksel DC-IN aansluiting/
Tampa do conector de entrada CC/Copri connettore DC-IN
Adaptador CA
Manual do utilizador
Pt
Сетевой блок питания
Руководство пользователя
Ru
Gracias por adquirir un adaptador de CA EH-6a.
Antes de utilizar el producto, lea minuciosamente este documento y el manual de la cámara.
Español
✔IMPORTANTE
AntesdedesconectareladaptadorCA,asegúresedequelacámaraestéapagada.Desenchufe
la clavija de corriente del conector CC de la cámara, y a continuación, desenchufe el cable
de corriente de la toma de corriente tirando del enchufe, no del cable.
Colocando los Clips para Cable
Con el EH-6a vienen incluidos dos clips para cables. Cuando se conectan el EH-6a y el cable USB
UC-E4, pueden usarse esos clips para unir ambos cables, evitando así que se enreden. Use el lado
mayor del clip para el cable CC del EH-6a, el lado menor para el UC-E4.
Especificaciones
Entrada nominal: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Salida nominal: 13,5 V, 4,4 A CC
Temperatura de funcionamiento: 0–40 °C
Dimensiones (an. × al. × pr.): Aproximadamente 60 × 34 × 122 mm
Longitud del cable CC: Aproximadamente 1,8 m
Peso: Aproximadamente 360 g, excluyendo el cable de corriente
Longitud del cable de corriente: Aproximadamente 1,8 m
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones
y la apariencia externa.
Printed in Japan
SB0C02(N0)
6MEB06N0-02
Svenska
Tack för att du valde en EH-6a nätadapter.
Innan du använder produkten bör du noggrant läsa igenom både detta dokument och kamerans
bruksanvisning.
✔VIKTIGT
Innan du kopplar bort nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd. Koppla bort
strömförsörjningskontakten från kamerans DC-IN-anslutning och dra sedan ut nätkabeln
från strömkällan genom att hålla i kontakten, inte i kabeln.
Montera klämmorna
EH-6a levereras med två kabelklämmor. Om både EH-6a och USB-kabeln UC-E4 är anslutna, kan du
klämma ihop de två kablarna med dessa klämmor och förhindra att de trasslar ihop sig. Använd
den större sidan av klämman till DC-kabeln för EH-6a och den mindre sidan för UC-E4.
Specifikationer
Inspänning: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Utspänning: DC 13,5 V, 4,4 A
Arbetstemperatur: 0–40 °C
Dimensioner (B × H × D): Ca. 60 × 34 × 122 mm
Längd på DC-kabeln: Ca. 1,8 m
Vikt: Ca. 360 g, exkl. nätkabel
Längd på strömkabeln: Ca. 1,8 m
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifikationer och
utseende.
Adaptor de CA
Manualul utilizatorului
Ro
Straumbreytir
Notendahandbók
Is
Kintamosios srovės adapteris
Naudotojo vadovas
Lt
Maiņstrāvas adapteris
Lietošanas rokasgrāmata
Lv
Vahelduvvooluadapter
Kasutusjuhend
Et
Električni vmesnik
Navodila za uporabo
Sl
Siet'ový zdroj
Užívateľská príručka
Sk
Hálózati tápegység
Használati útmutató
Hu
Síťový zdroj
Návod k obsluze
Cz
Zasilacz sieciowy
Instrukcja obsługi
Pl
Μετασχηματιστής ρεύματος
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
Lysnetadapter
Brugervejledning
Dk
Verkkolaite
Käyttöohje
Fi
Nettadapter
Bruksanvisning
No
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb
nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle
Personen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Nutzungshinweise
• Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität ausdrücklich
bestätigt.
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netzadapter/das Ladegerät nicht
benutzen.
•
Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurzschließen.
• Während der Netzadapter an die Kamera angeschlossen ist, sollten Sie das Adapterkabel und den
Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aussetzen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
• Nicht mit Reiseadaptern oder Adaptern zu verwenden, die Spannung umwandeln oder von
Gleich- auf Wechselstrom wandeln. Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Schäden
am Produkt, Überhitzung oder Feuer führen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Ehe Sie den Netzadapter anschließen, stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Gehen Sie dann in der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge vor (Abbildung 2; Abbildung
zeigt D3).
1Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Abbildung 2-a).
2Öffnen Sie die Abdeckung des Netzadapteranschlusses und stecken Sie den Stecker des
Adapterkabels in die Anschlussbuchse (Abbildung 2-b).
3Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose (Abbildung 2-c).
4Schalten Sie die Kamera ein.
Wenn Sie die Kamera über den Netzadapter mit Strom versorgen, sollten Sie darauf achten, dass
dieVerbindung zwischen beiden Geräten nicht versehentlich getrennt wird, während die Kamera
eingeschaltet ist.
• Der Netzadapter kann angeschlossen werden, während sich ein Akku bzw. eine Batterie in der
Kamera befindet. Wenn der Netzadapter angeschlossen ist, erfolgt die Stromversorgung über
den Netzadapter und nicht über den Akku bzw. die Batterie. Um Gewicht einzusparen, kann
der Akku bzw. die Batterie auch aus der Kamera entnommen werden.
Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs, damit sich kein Staub in der Kamera ansammelt,
wenn der Akku bzw. die Batterie entnommen wurde (bei Kameras der EN-EL4-Serie muss
zunächst die Akkuabdeckung entfernt werden. Informationen hierzu erhalten Sie in der mitge-
lieferten Bedienungsanleitung des Akkus bzw. der Batterie).
Hinweis für Kunden in Europa
VORSICHT
WENN DER FALSCHE AKKUTYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE AKKUS NACH
DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll
ist unzulässig.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden
bzw. Unternehmen.
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. Gar-
dez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront
de ce produit.
Précautions d’utilisation
• Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
• Retirez la fiche alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne créez pas de court-circuit avec la prise électrique.
• N’exercez pas de force excessive sur les fiches d’alimentation secteur et chargeur lorsqu’elles
sont connectées. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
• Ne l’utilisez pas avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir
d’une tension à une autre ou avec des onduleurs. Le non-respect de cette précaution peut
endommager le produit ou provoquer une surchauffe ou un incendie.
Connecter l’adaptateur secteur EH-6a
Avant de connecter l’adaptateur secteur, vérifiez que l’appareil photo est bien hors tension.
Suivez les étapes suivantes pour connecter l’adaptateur (figure 2; illustration montre D3).
1Branchez la fiche alimentation chargeur dans la prise alimentation chargeur (figure 2-a).
2Soulevez le cache du port d’entrée courant continu de l’appareil et insérez la fiche d’alimen-
tation boîtier dans le port d’entrée courant continu (figure 2-b).
3Branchez la fiche alimentation secteur dans une prise de courant (figure 2-c).
4Mettez l’appareil-photo sous tension.
Lorsque l’appareil photo fonctionne avec l’adaptateur secteur, veillez à ce qu’il ne se débranche
pas accidentellement.
• Vous pouvez connecter l’adaptateur secteur même lorsqu'un accumulateur est présent dans
l’appareil photo. Dans ce cas, c’est l’adaptateur secteur qui alimente l’appareil et non l’accumu-
lateur. Vous pouvez également retirer l’accumulateur pour alléger l’appareil photo.
Pour éviter toute accumulation de poussière à l’intérieur de l’appareil photo lorsque l’accu-
mulateur ne s’y trouve pas, veillez à refermer le volet du logement pour accumulateur (pour
les accumulateurs de la série EN-EL4, vous devez d’abord détacher le volet de l’accumulateur ;
reportez-vous au manuel d’instructions fourni avec l’accumulateur).
À l’attention des utilisateurs canadiens
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Câble d’alimentation
Utilisez un câble d’alimentation SPT-2, AWG n°18, classifié UL,
d’une longueur de 1,8–3m, conçu pour une source de 125 V 7 A,
avec une prise NEMA de type 1-15P non polarisée, conçue pour
une source de 125 V 15 A.
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
IL Y A UN RISQUE D
’
EXPLOSION SI L
’
ACCUMULATEUR EST
REMPLACÉ PAR UN AUTRE DETYPE INCORRECT. DÉBARRAS-
SEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS USAGÉS EN SUIVANT LES
CONSIGNES.
Ce symbole indique que ce produit doit être
collecté séparément.
Les mentions suivantes s’appliquent unique-
ment aux utilisateurs situés dans les pays
européens :
• Ce produit doit être recueilli séparément dans
un point de collecte approprié. Il ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les auto-
rités locales chargées de la gestion des déchets.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente antes
de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que vayan a
utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
• No conecte este producto a dispositivos no compatibles.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utili-
zando.
• No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
• No fuerce el enchufe o cable CC mientras el adaptador de CA y la cámara están conectados. El
hecho de no observar esta precaución podría provocar una avería en el producto.
• No utilice este producto con adaptadores de viaje diseñados para convertir de un voltaje a
otro o con inversores de CC/CA. Si no se siguen estas precauciones el producto puede resultar
dañado, sobrecalentarse y causar fuego.
Conectar el Adaptador CA EH-6a
Antes de conectar el adaptador de CA, asegúrese de que la cámara está apagada.
Siga los siguientes pasos para conectar el adaptador (Figura 2; la ilustración muestra D3).
1Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2-a).
2Abra la tapa del conector DC-IN de la cámara e inserte el conector CC en el conector DC-IN
(Figura 2-b).
3Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente (Figura 2-c).
4Encienda la cámara.
Cuando la cámara esté funcionando con el adaptador CA, tenga cuidado de que la cámara no
se desenchufe accidentalmente.
• Se puede conectar el adaptador de CA cuando la batería está en la cámara. Mientras el adaptador
de CA esté conectado, la corriente la suministrará el adaptador, no la batería.También se puede
retirar la batería para que la cámara pese menos.
Para evitar la acumulación de polvo en el interior de la cámara cuando no tiene la batería, vuelva
a colocar la tapa del compartimento de la batería (en la serie EN-EL4 se debe retirar antes la tapa
de la batería; consulte el manual de instrucciones suministrado con la batería).
Aviso para los clientes en Europa
PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE
ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo
tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Säkerhetsföreskrifter
För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du använder
produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda pro-
dukten.
Användningsföreskrifter
• Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
• Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
• Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
• Använd strömförsörjningskontakten och strömförsörjningssladden varsamt när kameran är
ansluten till nätadaptern. I annat fall kan felfunktion uppstå.
• Använd inte resekonverterare eller adapters som är designad för att konvertera från en spän-
ning till en annan eller med DC-till-AC-inverterare (likspänning till växelspänning). Om detta inte
observeras kan produkten skadas eller överhettning eller brand uppstå.
Ansluta nätadaptern
Innan du ansluter nätadaptern kontrollerar du att kameran är avstängd.
Så här ansluter du adaptern (Figur 2; bilden D3):
1Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2-a).
2Öppna anslutningsluckan och sätt i strömförsörjningskontakten i DC-IN-anslutningen (Figur
2-b).
3Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag (Figur 2-c).
4Slå på kameran.
När kameran drivs med nätadaptern ser du till att kameran inte oavsiktligen kopplas ur.
• Nätadaptern kan vara ansluten samtidigt som ett batteri sätts in i kameran. När nätadaptern är
ansluten matas strömmen genom nätadaptern, inte batteriet. Du kan även ta bort batteriet om
du vill göra kameran lite lättare.
När batteriet är borttaget kan du förhindra att det samlas damm inne i kameran genom att
sätta tillbaka batterifackslocket (locket för batterier i EN-EL4-serien måste du först tas bort. Läs
instruktionshandboken som medföljde batteriet).
Meddelande till kunder i Europa
VARNING
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET BYTS UT MOT FEL TYP. SKROTA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT INSTRUKTIONERNA.
Den här symbolen anger att produkten måste lämnas till separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
•
Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du
bor.
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the lim-
its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
CAUTIONS
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modi-
fications made to this device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the
equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250V 15A
rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for
insulation and for anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of California
WARNING: Handling the cord on this product will expose you to
lead, a chemical known to the State of California to cause birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Power Supply Cord
Use a UL Listed, 1.8 to 3 m (6 to 10 ft), SPT-2, AWG no. 18 power
supply cord rated for 125 V 7 A, with a non-polarized NEMA
1-15P plug rated for 125 V 15 A.
Notice for customers in Europe
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCOR-
RECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO
THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that this product is to be
collected separately.
The following apply only to users in European
countries:
• This product is designated for separate
collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or
the local authorities in charge of waste management.
Vi ringraziamo per la fiducia accordata ai prodotti Nikon e per l’acquisto dell’alimentatore a rete
EH-6a.
Prima di utilizzare questo accessorio, leggete con attenzione sia queste istruzioni, sia il manuale
della fotocamera.
Dank u voor de aanschaf van een EH-6a lichtnetadapter.
Lees voordat u dit product gaat gebruiken dit document en de handleiding van de camera goed
door.
ItalianoNederlands
✔IMPORTANTE
Prima di scollegare l’alimentatore a rete, assicuratevi che la fotocamera sia spenta. Staccate
primalospinottodalconnettoreDC-INdellafotocamera,quindiilcavodallapresadicorrente
impugnando sempre la spina e mai il cavo.
Installazione dei morsetti reggi-cavo
La dotazione standard dell’EH-6a comprende due morsetti. Quando sono collegati alla fotoca-
mera sia il cavo dell’EH-6a sia il cavo USB UC-E4, i morsetti servono a tenere affiancati i due cavi
in modo che non si attorciglino. Inserite il cavo CC dell’EH-6a dalla parte più larga del morsetto,
il cavo USB in quella più piccola.
Caratteristiche
Ingresso: CA 100–240V, 50/60 Hz
Uscita: CD 13,5 V, 4,4 A
Temperature di utilizzo: 0–40 °C
Dimensioni (L × A × P): Circa 60 × 34 × 122 mm
Lunghezza del cavo CC: Circa 1,8 m
Peso: Circa 360 g (escluso cavo)
Lunghezza del cavo di alimentazione
: Circa 1,8 m
La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del pro-
dotto, senza vincoli di preavviso.
✔BELANGRIJK
Zorg dat de camera uitstaat voordat u de lichtnetadapter loskoppelt. Haal de stekker van
het gelijkstroomsnoer uit de DC-aansluiting van de camera en haal het netsnoer vervolgens
uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, en niet aan het snoer.
De kabelklemmen bevestigen
Bij de EH-6a worden twee kabelklemmen meegeleverd. Wanneer zowel de EH-6a als de UC-E4
USB-kabel zijn aangesloten kunnen deze klemmen gebruikt worden om de kabels aan elkaar te
klemmen, zodat ze niet in de knoop raken. Gebruik de grootste zijde van de klem voor de gelijk-
stroomkabel van de EH-6a en de smalle zijde voor de UC-E4.
Specificaties
Nominale input: Wisselstroom 100–240 V, 50/60 Hz
Nominale output: Gelijkstroom 13,5 V, 4,4 A
Bedrijfstemperatuur: 0–40 °C
Afmetingen (B × H × D): Circa 60 × 34 × 122 mm
Lengte van gelijkstroomkabel: Circa 1,8 m
Gewicht: Circa 360 g, exclusief netsnoer
Lengte van netsnoer: Circa 1,8 m
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en
het uiterlijk van het product.
Русский
Português
Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-6a.
Перед использованием изделия внимательно прочитайте это руководство и руководство
по эксплуатации фотокамеры.
Установка зажимов для шнура
В комплект поставки источника постоянного тока EH-6a входят два зажима для шнуров. При
одновременном подключении источника постоянного тока EH-6a и USB-кабеля UC-E4 эти
зажимы можно использовать для скрепления шнуров, чтобы избежать их запутывания. На
шнур источника постоянного тока EH-6a зажим следует надевать той стороной, где выемка
больше, на кабель UC-E4 — той, где выемка меньше.
Технические характеристики
Номинальная мощность:Напряжение переменного тока 100–240 В, 50/60 Гц
Выходная мощность:Напряжение постоянного тока, 13,5 В, 4,4 А
Рабочая температура:0–40 °C
Размеры (Ш × В × Г):Приблизительно 60 × 34 × 122 мм
Длина шнура источника
постоянного тока:Приблизительно 1,8 м
Вес:Приблизительно 360 г (без сетевого шнура)
Длина сетевого шнура Приблизительно 1,8 м
В результате совершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид могут
быть изменены.
✔ВАЖНО
Перед отключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера
выключена. Извлеките вилку шнура постоянного тока из гнезда фотокамеры и
затем,потянувзавилку,анезашнур,отсоединитесетевойкабельотисточника
питания.
Agradecemos que tenha adquirido o adaptador CA EH-6a.
Antes de utilizar o equipamento, leia este manual e o manual da câmara exaustivamente.
✔IMPORTANTE
Antes de desligar o adaptador CA, certifique-se de que a câmara está desligada. Desligue a
fichaCCdo conectordeentradaCCda câmarae emseguidadesligue ocabode alimentação
da fonte de alimentação, retirando a ficha e não o cabo.
Colocar os clipes de cabos
São incluídos dois clipes de cabos com o EH-6a. Quando o EH-6a e o cabo USB UC-E4 estiverem
ambos ligados, pode utilizar estes clipes para juntar ambos os cabos, evitando que os cabos se
entrelacem. Utilize o lado maior do clipe para o cabo CC EH-6a e o lado mais pequeno para o
UC-E4.
Especificações
Entrada nominal:100–240 V CA, 50/60 Hz
Saída nominal:13,5 V, 4,4 A CC
Temperatura operacional:0–40 °C
Dimensões (L × P × A):Aproximadamente 60 × 34 × 122 mm
Comprimento do cabo CC:Aproximadamente 1,8 m
Peso:Aproximadamente 360 g, não incluindo o cabo de alimen-
tação
Comprimento do cabo de alimentação
:Aproximadamente 1,8 m
O melhoramento deste produto poderá implicar alterações não anunciadas nas especificações
e na sua aparência externa.
Примечание для пользователей в Европе
ВНИМАНИЕ
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ УСТАНОВЛЕН НЕВЕРНЫЙ ТИП БАТАРЕИ. ЛИКВИДИРУЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ БАТАРЕИ
СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИЯМ.
Данный символ означает, что изделие должно утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
• Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в соответствующих пунктах утилизации. Не
выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации, ответственной за вторичную
переработку отходов.
Меры предосторожности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием внимательно прочитайте
данное руководство. После прочтения храните руководство в доступном месте, чтобы с ним
могли ознакомиться все пользователи изделия.
Меры предосторожности при использовании
• Не используйте данное изделие с несовместимыми устройствами.
• Вынимайте шнур питания из розетки, когда изделие не используется.
• Не замыкайте накоротко вилку источника постоянного тока.
• Не прикладывайте чрезмерных усилий к вилке или шнуру источника постоянного тока,
когда сетевой блок питания подключен к фотокамере. Несоблюдение этого требования
может привести к повреждению устройств.
• Не используйте с преобразователями напряжения или преобразователями постоянного
тока. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению изделия, а также к
его перегреву или возгоранию.
Подключение сетевого блока питания
Перед подключением сетевого блока питания убедитесь, что фотокамера выключена.
Для подключения сетевого блока питания выполните следующие действия (рисунок 2
иллюстрирует вид D3).
1Вставьте вилку сетевого блока питания в сетевой блок питания (рисунок 2-а).
2Откройте крышку гнезда для шнура источника постоянного тока и вставьте шнур в гнездо
(рисунок 2-b).
3Вставьте вилку сетевого шнура в розетку (рисунок 2-с).
4Включите фотокамеру.
При работе с фотокамерой, подключенной к сетевому блоку, следите за тем, чтобы случайно
не отключить один из шнуров питания.
• Сетевой блок питания можно подключать к фотокамере, в которой уставлена аккумуляторная
батарея. Когда сетевой блок подключен, фотокамеру питанием обеспечивает он, а не
аккумуляторная батарея. Для уменьшения веса фотокамеры батарею можно извлечь.
Когда аккумуляторная батарея извлечена, закройте крышку батарейного отсека, чтобы
внутри фотокамеры не скапливалась пыль (при использовании аккумуляторной батареи
EN-EL4 сначала нужно снять эту крышку с батареи — см. руководство по эксплуатации,
поставляемое с аккумуляторной батареей).
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor het gebruik van dit product deze handleiding aandachtig door om zeker te zijn van een
juiste werking. Zorg ervoor dat de handleiding bewaard wordt op een plaats waar hij zichtbaar
is voor iedereen die met het product werkt.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik
• Sluit het product niet aan op apparaten die daar niet speciaal voor zijn bedoeld.
• Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is.
• Sluit de gelijkstroomstekker niet kort.
• Oefen geen bovenmatige kracht uit op de gelijkstroomstekker en het gelijkstroomsnoer terwijl
de lichtnetadapter en de camera aangesloten zijn. Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan leiden tot storing.
• Gebruik niet met reisadapters of adapters die ontworpen werden om een voltage naar een
ander voltage om te zetten of met een omzetter van gelijkstroom naar wisselstroom. Deze
voorzorgsmaatregel niet naleven, kan leiden tot schade aan het product of oververhitting of
brand veroorzaken.
Aansluiten van de lichtnetadapter EH-6a
De camera moet uit staan voordat u de lichtnetadapter aansluit. Sluit de adapter als volgt aan
(Figuur 2; illustratie toont D3):
1Sluit het netsnoer aan op de lichtnetadapter (Figuur 2-a).
2Open het deksel van de DC-IN aansluiting op de camera en steek de gelijkstroomstekker in
de DC-IN aansluiting (Figuur 2-b).
3Sluit het netsnoer aan op het stopcontact (Figuur 2-c).
4Zet de camera aan.
Wanneer u de camera gebruikt terwijl de lichtnetadapter is aangesloten, pas dan op dat de camera
niet per ongeluk losgekoppeld wordt.
• De lichtnetadapter kan worden aangesloten terwijl er een batterij in de camera zit. Als de licht-
netadapter is aangesloten vindt voeding plaats vanuit de lichtnetadapter, niet vanuit de batterij.
De batterij kan ook worden verwijderd om de camera lichter te maken.
Om ophoping van stof in de camera te voorkomen als de batterij uit de camera is verwijderd,
dient u het deksel van de batterijruimte terug te plaatsen (het deksel voor batterijen van de
EN-EL4-serie moet eerst worden verwijderd; zie de gebruikshandleiding voor de oplaadbare
batterij).
Mededeling voor Europese klanten
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR EXPLOSIE ALS BATTERIJ WORDT VERVANGEN VOOR EEN ONJUIST TYPE. VOER BATTERIJEN AF VOLGENS DE
INSTRUCTIES.
Dit pictogram geeft aan dat dit product via gescheiden inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt.
Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Precauções de segurança
Para assegurar uma operação correcta, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto.
Após a leitura, guarde-o num local acessível a todos os utilizadores do produto.
Precauções de utilização
• Não utilize o produto com dispositivos não compatíveis.
• Retire o cabo de alimentação da saída de alimentação quando não estiver a utilizar o produto.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC.
• Não force demasiado a ficha ou o cabo CC, quando o adaptador CA e a câmara estiverem ligados.
A não observação desta precaução poderá provocar uma avaria.
• Não utilizar com conversores ou adaptadores de viagem para converter de uma voltagem para
outra ou com dispositivos de inversão CC para CA. A falta de cumprimento desta precaução
poderá danificar o produto ou provocar sobreaquecimento ou incêndio.
Ligar o adaptador CA
Antes de ligar o adaptador CA, certifique-se de que a câmara está desligada.
Siga os passos seguintes para ligar o adaptador (Figura 2; a imagem mostra D3):
1Coloque a ficha de adaptador CA no adaptador CA (Figura 2-a).
2Abra a tampa do conector de entrada CC e coloque a ficha CC no conector de entrada CC
(Figura 2-b).
3Ligue a ficha de alimentação a uma saída de alimentação (Figura 2-c).
4Ligue a câmara.
Quando estiver a utilizar a câmara com um adaptador CA, tenha cuidado para que o cabo não
se desligue acidentalmente.
• Pode ligar um adaptador CA quando tiver uma bateria colocada na câmara. Quando o adaptador
CA estiver ligado, a alimentação será fornecida pelo adaptador CA e não pela bateria. Também
pode retirar a bateria para a câmara ficar mais leve.
Para evitar a acumulação de poeira no interior da câmara, quando a bateria não estiver na câmara,
coloque a tampa do compartimento da bateria (a tampa das baterias da série EN-EL4 deve ser
retirada; consulte o manual de instruções incluído com a bateria).
Aviso para clientes na Europa
ATENÇÃO
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UM TIPO INCORRECTO. DEITE FORA AS BATERIAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente.
As informações seguintes aplicam-se apenas a utilizadores em países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhido separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine como
resíduo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per assicurare un corretto impiego, leggete interamente questo manuale prima di utilizzare il
prodotto. Dopo la consultazione dello stesso, conservatelo in un luogo facilmente accessibile da
tutti coloro che dovranno far uso del prodotto.
Precauzioni nell’uso
• Non collegate il prodotto con periferiche/accessori non compatibili.
• Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente.
• Non mettete in corto circuito lo spinotto DC.
• Non applicate una forza eccessiva allo spinotto DC o al cavo quando fotocamera e caricabatte-
rie/adattatore sono collegati tra loro.
• Non utilizzare con adattatori o convertitori portatili progettati per convertire la tensione in un’altra
o con invertitori CC-CA. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare danni
al prodotto o causare surriscaldamento o incendi.
Collegamento dell’EH-6a
Assicurarsi che la fotocamera sia spenta prima di collegare l’adattatore a rete. Seguite le istruzioni
per la connessione dell’adattatore (Fig.2; l’immagine mostra D3).
1Inserite il cavo di alimentazione nella presa dell’adattatore (Fig.2-a).
2Aprite il connettore DC-IN della fotocamera e inserite lo spinotto nella presa per alimentazione
esterna (Fig.2-b).
3Collegate l’altra estremità del cavo ad una presa di corrente (Fig.2-c).
4Accendete la fotocamera.
Impiegando la fotocamera alimentata a rete tramite l’EH-6a, fate attenzione che non si scolleghi
accidentalmente.
• L’alimentatore a rete può essere impiegato anche con la batteria installata nella fotocamera. In
tal caso, l’alimentazione sarà fornita dall’alimentatore a rete e non dalla batteria. Quest’ultima
può essere rimossa se si desidera alleggerire la fotocamera.
Allo scopo di impedire l’accumulo di polvere all’interno della fotocamera quando la batteria è
rimossa, richiudere il coperchio del vano batterie (il coperchio per le batterie della serie EN-EL4 deve
essere prima separato; per le istruzioni relative, consultare il manuale fornito con la batteria).
Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DITIPO NON CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE
BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che il presente prodotto deve essere smaltito negli appositi contenitori di rifiuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domesti-
ci.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti.
Norsk
Sikkerhetsforanstaltninger
Les denne bruksanvisningen nøye for å sikre riktig bruk. Sørg for å lagre bruksanvisningen på et
tilgjengelig sted.
Forholdsregler ved bruk
• Ikke bruk produktet i ikke-kompatible produkter.
• Ta strømkabelen ut av strømuttaket når det ikke er i bruk.
• Ikke kortslutt DC-plugg.
• Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen når nettadapteret er koplet til kameraet.
Hvis dette ikke etterfølges kan det føre til feilfunksjon.
• Ikke bruk sammen med reiseomformere eller adaptere beregnet til å forme om fra en spenning
til ved hjelp av en vekselretter for vekselstrøm til likestrøm. Hvis dette ikke etterfølges kan det
føre til at produktet overopphetes eller tar fyr.
Kople til Nettadapteret
Sørg for at kameraet er slått av før du kopler til Nettadapteret.
Følg denne metoden for å kople til adapteren (Figur 2; illustrasjonene viser D3):
1Plugg støpslet forNettadapteret inn i Nettadapteret (Figur 2-a).
2Åpne kameraets DC-IN kontaktdeksel og kople DC-pluggen til DC-IN kontakten (Figur 2-b).
3Plugg støpslet inn i strømuttaket (Figur 2-c).
4Slå på kameraet.
Når kameraet brukes med Nettadapteret må du sørge for at kameraet ikke blir frakoplet.
• Nettadapteret kan også koples til når kameraet går på batteri. Når Nettadapteret er koplet til
vil Nettadapter være den primære strømkilden, ikke batteriet. Batteriet kan også ernes for å
gjøre kameraet lysere.
For å unngå ansamlinger av støv inne i kameraet mens batteriet er ernet kan batteridekslet
byttes (dekslet for batterier i EN-EL4 serien må først ernes, se batteribruksanvisningen).
✔VIKTIG
Sørg for at kameraet er slått av før du kopler fra Nettadapteret. Ta ut DC-pluggen fra ka-
meraets DC-IN kontakt. Ta så strømkabelen ut av strømkilden ved å trekke i pluggen ikke i
selve kabelen.
Kople til ledningsklipset
To ledningsklips kommer sammen med EH-6a. Når både EH-6a og UC-E4 USB-kablene er koplet
til kan disse brukes til å klipse kablene sammen slik at de ikke vikler seg inn i hverandre. Bruk den
største delen av klipset til EH-6a og den mindre delen til UC-E4.
Spesifikasjoner
Digital inngang: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Digital utgang: DC 13,5 V, 4,4 A
Brukstemperatur: 0–40 °C
Mål (V × H × D): Ca. 60 × 34 × 122 mm
Likestrømskabelens lengde: Ca. 1,8 m
Vekt: Ca. 360 g, uten strømkabel
Strømskabelens lengde: Ca. 1,8 m
Forbedringer av dette produktet kan føre til uannonserte endringer i produktets utseende og
dens spesifikasjoner.
Melding til forbrukere i Europa
FORSIKTIG
EKSPLOSJONSFARE DERSOM BATTERI BYTTES MED FEIL TYPE. KAST BRUKTE BATTERIER I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE.
Dette symbolet angir at dette produktet skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet er beregnet for separat kassering ved et passende kasseringssted. Ikke kasser dette produktet
sammen med vanlig husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret for
avfallshåndtering.
Takk for at du har kjøpt en EH-6a nettadapter.
Les dette dokumentet samt bruksanvisningen før du bruker dette produktet.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että
käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuotteen
käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
• Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytettä.
• Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun.
• Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun verkkolaite on liitetty
kameraan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta saattaa häiriytyä.
• Älä käytä tuotetta verkkolaitteiden, jotka on suunniteltu muuntamaan jännitteen määrää tai
matkamuuntajien tai tasavirta/vaihtovirta-muuntajien kanssa.Tämän ohjeen laiminlyönti saattaa
johtaa tuotteen vaurioitumiseen, ylikuumenemiseen tai tulipaloon.
Liitä verkkolaite
Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta.
Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (Kuvassa 2 on D3):
1Liitä verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2-a).
2Avaa kameran tasavirtakaapelin kansi ja liitä tasavirtapistoke tasavirtaliittimeen (Kuva 2-b).
3Liitä seinäpistoke pistorasiaan (Kuva 2-c).
4Kytke kameraan virta.
Käyttäessäsi kameraa verkkolaitteen kanssa, varmista, ettei kamera kytkeydy vahingossa irti.
• Verkkolaitetta voidaan käyttää, vaikka kamerassa olisikin akku. Verkkolaitteen ollessa liitettynä,
virta saadaan verkkolaitteesta eikä akusta. Akku voidaan myös poistaa, jolloin kamerasta tulee
kevyempi.
Estääksesi pölyä kerääntymästä kameran sisään akun poistamisen yhteydessä, aseta akkutilan
kansi paikalleen (EN-EL4-sarjan akkujen kansi tulee poistaa ensin; katso ohjeet akun mukana
toimitetusta käyttöohjeesta).
✔TÄRKEÄÄ
Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen. Irrota tasa-
virtapistoke kameran tasavirtaliittimestä ja irrota sitten virtajohto pistorasiasta vetämällä
pistokkeesta, ei johdosta.
Johtojen kiinnittäminen
EH-6a:n mukana toimitetaan kaksi johtokiinnitintä. Kun sekä EH-6a:n kaapeli sekä UC-E4 USB-
kaapeli ovat liitettyinä, johdot voidaan yhdistää näillä kiinnikkeillä, jolloin ne eivät sotkeudu
toisiinsa. Käytä kiinnittimen suurempaa puolta EH-6a-tasavirtakaapelille ja pienempää puolta
UC-E4-kaapelille.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Nimellisvirta: DC 13.5 V, 4.4 A
Käyttölämpötila: 0–40 °C
Mitat (l × k × s): Noin 60 × 34 × 122 mm
Tasavirtakaapelin pituus: Noin 1.8 m
Paino: Noin 360 g, ilman virtajohtoa
Virtajohdon pituus: Noin 1.8 m
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
VAROITUS
AKUN KORVAAMINEN VÄÄRÄNLAISELLA AKKUTYYPILLÄ SAATTAA JOHTAA RÄJÄHDYKSEEN. HÄVITÄ KÄYTETYT AKUT OHJEIDEN
MUKAISESTI.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättävä erillään muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Kiitos, että ostit EH-6a-verkkolaitteen.
Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjeeseen ja kameran käyttöohjeeseen.
Dansk
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre korrekt betjening bør du læse denne brugervejledning omhyggeligt, før du anvender
produktet. Når du har læst den, skal du opbevare den et sted, hvor den kan ses af alle, der
anvender produktet.
Forholdsregler for håndtering
• Anvend ikke produktet med ikke-kompatible apparater.
• Tag strømkablet ud af strømstikket, når produktet ikke er i brug.
• Kortslut ikke jævnstrømsstikket.
• Brug ikke unødvendig kraft på jævnstrømsstikket eller kablet, når lysnetadapteren og kameraet
er tilsluttet. Mangel på at overholde denne forholdsregel kan resultere i fejlfunktion.
• Anvend ikke med rejsekonverteringsenheder eller adaptere, der er fremstillet til at konvertere
fra en spænding til en anden eller med vekselrettere fra jævnstrøm til vekselstrøm. Mangel på at
overholde denne forholdsregel kan medføre skade på produktet eller forårsage overophedning
eller brand.
Tilslutning af lysnetadapteren
Før du tilslutter lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket.
Følg disse trin til at tilslutte adapteren (fig. 2; illustrationen viser D3):
1Sæt lysnetadapterens stik i lysnetadapteren (figur 2-a).
2Åbn kameraets DC-IN-dæksel til stik og sæt jævnstrømsstikket ind i DC-IN-stikket (figur 2-b).
3Sæt stikket til stikkontakten i et strømstik (figur 2-c).
4Tænd for kameraet.
Når du betjener kameraet med lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet ikke ved et uheld
ikke tages ud af stikkontakten.
• Lysnetadapteren kan tilsluttes, når der er isat et batteri i kameraet. Når lysnetadapteren er
tilsluttet, leveres strømmen fra lysnetadapteren, ikke batteriet. Batteriet kan også tages ud for
at gøre kameraet lettere.
For at forhindre, at der ophobes støv inde i kameraet, når batteriet er ernet, bør du udskifte
batterikammerdækslet (dækslet til batterier til serien EN-EL4 skal først ernes. Se instruktionsve
jledningen, der følger med batteriet).
✔VIGTIGT
Før du afbryder lysnetadapteren, skal du sørge for, at kameraet er slukket. Tag jævnstrøms-
stikket ud af kameraets DC-IN-stik, og tag derefter strømkablet ud af strømkilden ved at
trække i stikket - ikke i kablet.
Påsætning af kabelclipsene
Der følger to kabelclips med EH-6a. Når både EH-6a- og UC-E4 USB-kablet er tilsluttet, kan clipsene
anvendes til at samle de to kabler og derved forhindre, at de sammenfiltres. Anvend den store
side af clipsen til EH-6a DC-kablet og den smallere side for UC-E4-kablet.
Specifikationer
Angivet indgangsværdi: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Angivet udgangsværdi: DC 13,5 V, 4,4 A
Driftstemperatur: 0–40 °C
Dimensioner (B × H × D): Ca. 60 × 34 × 122 mm
Længde på DC-kabel: Ca. 1,8 m
Vægt: Ca. 360 g, ekslusive strømkabel
Længde på strømkabel: Ca. 1,8 m
Forbedringer på produktet kan resultere i uanmeldte ændringer på specifikationer og udse-
ende.
Bemærkning til kunder i Europa
ADVARSEL
DER ER FARE FOR EKSPLOSION, HVIS BATTERIET UDSKIFTES MED EN UKORREKT TYPE. AFSKAF BRUGTE BATTERIER I HENHOLD
TIL INSTRUKTIONERNE.
Dette symbol angiver, at dette produkt skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne slags affald. Det må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt affald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige
for affaldshåndtering.
Tak, fordi du har købt en EH-6a lysnetadapter.
Før du anvender produktet, bør du læse dette dokument og brugervejledningen til kameraet
omhyggeligt.
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/
Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/
Kuva 3/Рисунок 3/Figur 3/Figuur 3/Figura 3/Figura 3

Paziņojums klientiem Eiropas valstīs
UZMANĪGI!
JA AKUMULATORS TIEK AIZVIETOTS AR NEPAREIZA TIPA AKUMULATORU,VAR NOTIKT EKSPLOZIJA. IZLIETOTOS AKUMULATORUS
IZNĪCINIET, KĀ NORĀDĪTS INSTRUKCIJĀ.
Šis simbols norāda, ka šis produkts ir jāsavāc atsevišķi.
Tālāk tekstā minētais attiecas tikai uz lietotājiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākšanai tam piemērotos savākšanas punktos. No tā nedrīkst atbrīvoties kā no
mājsaimniecības atkritumiem.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties ar mazumtirgotāju vai vietējām iestādēm, kas atbild par atkritumu
apsaimniekošanu.
©2008 Nikon Corporation
Ελληνικά
Προφυλάξεις για λόγους ασφάλειας
Για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά όλο παρόν εγχειρίδιο προτού
χρησιοποιήσετε το προϊόν. Αφού το διαβάσετε, φροντίστε να το φυλάξετε σε σηείο όπου
πορούν να το βλέπουν όλοι όσοι χρησιοποιούν το προϊόν.
Προφυλάξεις για τη χρήση
• Μη χρησιοποιείτε το προϊόν αζί ε η συβατέ συσκευέ.
• Φροντίστε να αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύατο από την ηλεκτρική πρίζα όταν δεν
χρησιοποιείτε το προϊόν.
• Μη βραχυκυκλώνετε το βύσα συνεχού ρεύατο.
• Μην πιέζετε υπερβολικά το βύσα ή το καλώδιο συνεχού ρεύατο (DC) την ώρα που συνδέετε
το ετασχηατιστή ρεύατο ε τη φωτογραφική ηχανή. Αν δεν τηρηθεί αυτό το έτρο
προφύλαξη, το προϊόν πορεί να η λειτουργήσει σωστά.
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση ε ετατροπεί ή ετασχηατιστέ ταξιδιού που είναι σχεδιασένοι για
τη ετατροπή ία τάση σε άλλη ή ε αναστροφεί συνεχού ρεύατο (DC) σε εναλλασσόενο
(AC). Αν δεν τηρηθεί αυτό το έτρο προφύλαξη, πορεί να προκληθεί ζηιά στο προϊόν ή
υπερθέρανση ή πυρκαγιά.
Σύνδεση του μετασχηματιστή ρεύματος
Προτού συνδέσετε το ετασχηατιστή ρεύατο, βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική ηχανή είναι
κλειστή.
Για να συνδέσετε το ετασχηατιστή, ακολουθήστε τα εξή βήατα (η Εικόνα 2 εµφανίζει την D3):
1Συνδέστε το βύσα του ετασχηατιστή ρεύατο έσα στο ετασχηατιστή (Εικόνα 2-a).
2Ανοίξτε το κάλυα τη επαφή DC-IN και περάστε το βύσα συνεχού ρεύατο (DC) έσα
στην επαφή DC-IN (Εικόνα 2-b).
3Συνδέστε το βύσα για πρίζα τοίχου σε ια ηλεκτρική πρίζα (Εικόνα 2-c).
4Θέστε τη φωτογραφική ηχανή σε λειτουργία.
Όταν η φωτογραφική ηχανή λειτουργεί ε το ετασχηατιστή ρεύατο, προσέχετε ώστε να
ην αποσυνδεθεί κατά λάθο.
• Μπορείτε να συνδέσετε το ετασχηατιστή ρεύατο ενόσω υπάρχει παταρία τοποθετηένη
στη φωτογραφική ηχανή. Όση ώρα είναι συνδεδεένο ο ετασχηατιστή ρεύατο, η
τροφοδοσία θα γίνεται ε το ετασχηατιστή ρεύατο και όχι ε την παταρία. Μπορείτε
επίση να αφαιρέσετε την παταρία ώστε η φωτογραφική ηχανή να είναι πιο ελαφριά.
Για να αποφύγετε τη συσσώρευση σκόνη έσα στη φωτογραφική ηχανή όταν αφαιρείτε την
παταρία, βάλτε πάλι στη θέση του το κάλυα του διαερίσατο τη παταρία (πρέπει πρώτα
να αφαιρέσετε το κάλυα για παταρίε τη σειρά EN-EL4 ε βάση τι οδηγίε του εγχειριδίου
που θα πάρετε αζί ε την παταρία).
✔ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Προτούαποσυνδέσετετομετασχηματιστήρεύματος,βεβαιωθείτεότιηφωτογραφικήμηχανή
είναι κλειστή. Αποσυνδέστε το βύσμα συνεχούς ρεύματος (DC) από την επαφή DC-IN της
φωτογραφικήςμηχανήςκαι,στησυνέχεια,αποσυνδέστετοκαλώδιορεύματοςαπό την πηγή
τροφοδοσίας τραβώντας το βύσμα και όχι το καλώδιο.
Προσάρτηση των συνδετήρων καλωδίων
Η συσκευασία του EH-6a περιλαβάνει δύο συνδετήρε καλωδίων. Όταν συνδέετε και το καλώδιο
EH-6a και το καλώδιο USB UC-E4, πορείτε να χρησιοποιήσετε του συνδετήρε αυτού για να
πιάσετε αζί τα δύο καλώδια ώστε να ην περδευτούν. Χρησιοποιήστε τη εγαλύτερη πλευρά
του συνδετήρα για το καλώδιο EH-6a DC και τη ικρότερη για το UC-E4.
Προδιαγραφές
Ονομαστική τάση εισόδου: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Ονομαστική τάση εξόδου: DC 13,5 V, 4,4 A
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0–40 °C
Διαστάσεις (Π × Υ × Β): περίπου 60 × 34 × 122 χιλιοστά
Μήκος του καλωδίου συνεχούς ρεύματος (DC)
:
περίπου 1,8 έτρα
Βάρος:
περίπου 360 γραάρια, χωρί το καλώδιο ρεύατο
Μήκος του καλωδίου ρεύματος: περίπου 1,8 έτρα
Λόγω βελτιώσεων του συγκεκριένου προϊόντο πορεί να προκύψουν αλλαγέ στι προδιαγραφέ
και την εξωτερική του εφάνιση.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ ΑΝ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΛΑΘΟΣ ΤΥΠΟΥ. ΑΠΟΡΡΙΨΤΕ ΤΙΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.
Αυτό το σύβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν όνο για του χρήστε στι χώρε τη Ευρώπη:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σηείο. Να ην απορρίπτεται όπω τα οικιακά
απόβλητα.
• Για περισσότερε πληροφορίε, επικοινωνήστε ε το κατάστηα λιανική ή τι τοπικέ αρχέ που είναι υπεύθυνε για
τη διαχείριση των αποβλήτων.
Σα ευχαριστούε για την αγορά του ετασχηατιστή ρεύατο EH-6a.
Προτού χρησιοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά όλο το παρόν έγγραφο και το εγχειρίδιο
τη φωτογραφική ηχανή.
Polski
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Aby prawidłowo obchodzić się z zasilaczem, przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie
przeczytać tę instrukcję obsługi. Po przeczytaniu instrukcję należy przechowywać w miejscu, do
którego mają dostęp wszystkie osoby używające zasilacza.
Zalecenia dotyczące użytkowania
• Zasilacza nie należy podłączać do urządzeń, do współpracy z którymi nie jest przeznaczony.
• Jeśli zasilacz nie będzie używany, należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka.
• Należy uważać, aby nie zewrzeć wtyczki zasilania prądem stałym.
• Wtyczki zasilania prądem stałym ani kabla nie należy zbyt mocno wciskać podczas podłączania
zasilacza sieciowego do aparatu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
usterkę.
• Produktu nie należy używać ze złączami przejściowymi przeznaczonymi do zamiany napięć ani
z inwerterami prądu stałego na zmienny. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
uszkodzenie lub przegrzanie produktu albo pożar.
Podłączanie zasilacza sieciowego
Przed podłączeniem zasilacza sieciowego należy wyłączyć aparat.
Aby podłączyć zasilacz, wykonaj poniższe czynności (rys.2; przedstawia D3):
1Włóż wtyczkę zasilacza sieciowego do gniazda zasilacza sieciowego (rys. 2-a).
2Zdejmij osłonę złącza DC-IN aparatu i włóż wtyczkę zasilania prądem stałym do gniazda DC-IN
(rys. 2-b).
3Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 2-c).
4Włącz aparat.
Jeśli aparat jest zasilany za pomocą sieciowego, należy uważać, aby przypadkowo nie rozłączyć
go z zasilaczem.
• Zasilacz sieciowy można podłączyć do aparatu, nawet jeśli w aparacie znajduje się akumulator. Po
podłączeniu zasilacza sieciowego aparat jest zasilany z zasilacza, a nie z akumulatora. Akumulator
można także wyjąć. Dzięki temu aparat będzie lżejszy.
Aby po wyjęciu akumulatora wewnątrz aparatu nie gromadził się kurz, należy założyć pokrywę
komory akumulatora (najpierw należy zdjąć osłonę akumulatora EN-EL4; zapoznaj się z instrukcją
obsługi akumulatora).
✔WAŻNE
Przed rozłączeniem zasilacza sieciowego należy wyłączyć aparat. Wyjmij wtyczkę zasilania
prądem stałym z gniazda DC-IN, a następnie wyjmij wtyczkę kabla zasilającego z gniazda
źródła zasilania. Nie ciągnij za kabel.
Mocowanie zacisków do przewodów
W komplecie z zasilaczem EH-6a znajdują się dwa zaciski do przewodów. Za pomocą tych zacisków
można złożyć dwa podłączone przewody, EH-6a i UC-E4 (USB), dzięki czemu nie będą się one
plątać. Większa strona zacisku jest przeznaczona do przewodu zasilania prądem stałym EH-6a,
a mniejsza — do przewodu UC-E4.
Dane techniczne
Znamionowy prąd i napięcie wejściowe: prąd zmienny, 100–240 V, 50/60 Hz
Znamionowy prąd i napięcie wyjściowe: prąd stały; 13,5 V; 4,4 A
Temperatura robocza: 0–40 °C
Wymiary (szer. × wys. × gł.): ok. 60 × 34 × 122 mm
Długość przewodu zasilania prądem stałym: ok. 1,8 m
Waga: ok. 360 g, bez kabla zasilającego
Długość kabla zasilającego: ok. 1,8 m
Zmiany wprowadzone w produkcie mogą powodować zmiany danych technicznych i wyglądu
zewnętrznego produktu. Zmiany takie nie będą podawane do wiadomości.
Uwaga dla klientów w Europie
OSTRZEŻENIE
ISTNIEJE RYZYKO EKSPLOZJI JEŚLI AKUMULATOR ZASTĄPI SIĘ NIEWŁAŚCIWYM TYPEM. ZUŻYTY AKUMULATOR NALEŻY
ZUTYLIZOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ.
Ten symbol wskazuje, że dany produkt powinien być wyrzucany do śmieci osobno.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go
wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją
odpadów.
Dziękujemy za zakup zasilacza sieciowego EH-6a.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu prosimy dokładnie przeczytać ten dokument oraz
instrukcję obsługi aparatu.
Česká verze
Bezpečnostní upozornění
Abyste zajistili správný provoz, přečtěte si před použitím produktu pečlivě tento návod k obsluze.
Po přečtení návod uložte na místě dostupném všem potenciálním uživatelům produktu.
Bezpečnostní informace k použití
• Nepoužívejte produkt v kombinaci s nekompatibilními zařízeními.
• Nepoužíváte-li produkt, odpojte síťový kabel ze zásuvky elektrické sítě.
• Nezkratujte kontakty vidlice propojovacího kabelu (DC).
• Při propojení síťového zdroje s fotoaparátem nevyvíjejte nadměrnou sílu na vidlici propojovacího
kabelu (DC) ani na kabel samotný. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k výskytu
závady.
• Nepoužívejte s cestovními konvertory nebo adaptéry pro převod jednoho napětí na jiné nebo
s konvertory stejnosměrného na střídavý proud. V případě nedodržení této zásady může dojít
k poškození produktu, přehřátí nebo požáru.
Zapojení síťového zdroje
Před zapojením síťového zdroje se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý.
Pomocí níže uvedených kroků zapojte síťový zdroj (obrázek 2; ilustrace zobrazuje model D3):
1Zapojte vidlici do nabíječky do síťového zdroje (obrázek 2-a).
2Otevřete krytku konektoru DC-IN na fotoaparátu a zapojte vidlici propojovacího kabelu (DC)
do konektoru DC-IN (obrázek 2-b).
3Zapojte síťovou vidlici do zásuvky elektrické sítě (obrázek 2-c).
4Zapněte fotoaparát.
Je-li fotoaparát během používání napájen ze síťového zdroje, dejte pozor, abyste jej nedopatřením
neodpojili.
• Síťový zdroj může být připojený, i když je ve fotoaparátu vložená baterie. Když je připojený síťový
zdroj, bude energie dodávána síťovým zdrojem, ne baterií. Pro odlehčení fotoaparátu lze baterii
vyjmout.
Pro zamezení hromadění prachu uvnitř fotoaparátu při vyjmuté baterii znovu nasaďte krytku
prostoru pro baterii (kryt pro baterie řady EN-EL4 se musí nejprve sejmout; viz návod k obsluze
dodaný s baterií).
✔DŮLEŽITÉ
Před odpojením síťového zdroje se ujistěte, že je fotoaparát vypnutý. Odpojte vidlici
propojovacího kabelu (DC) od konektoru DC-IN fotoaparátu, poté odpojte síťový kabel od
zdroje energie tahem za vidlici, ne za kabel.
Připevnění kabelových spon
S EH-6a jsou dodány dvě spony. V případě připojení kabelu EH-6a i UC-E4 USB je lze použít pro
sepnutí obou kabelů dohromady, aby se nezamotaly. Použijte větší stranu pro propojovací kabel
(DC) EH-6a, menší pro kabel UC-E4.
Specifikace
Vstupní napětí: 100–240 V AC, 50/60 Hz
Výstupní napětí: 13,5 V DC, 4,4 A
Provozní teplota: 0–40 °C
Rozměry (Š × V × H): Přibližně 60 × 34 × 122 mm
Délka propojovacího kabelu (DC): Přibližně 1,8 m
Hmotnost: Přibližně 360 g, bez síťového kabelu
Délka síťového kabelu: Přibližně 1,8 m
Inovace tohoto produktu mohou vyústit v neoznámené změny specifikace a vnějšího vzhledu
zařízení.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU, POKUD JE VYUŽÍVÁN NESPRÁVNÝTYP BATERIÍ. LIKVIDACE POUŽITÝCH BATERIÍ DLE POKYNŮ.
Tento symbol značí, že přístroj nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte
do běžného komunálního odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Děkujeme vám za zakoupení síťového zdroje EH-6a.
Před použitím produktu si pečlivě přečtěte tento návod a návod k obsluze fotoaparátu.
Magyar
Óvórendszabályok
A megfelelőműködés biztosításához alaposan olvassa el ezt az útmutatót a termék használata
előtt. Olvasás után gondoskodjon róla, hogy azt mindenki láthassa, aki használja a terméket.
A használat óvórendszabályai
• Ne használja a terméket nem kompatibilis eszközökkel.
• Húzza ki a tápkábelt a tápaljzatból, amikor nem használja a készüléket.
• Ne zárja rövidre a DC dugaszt.
• Ne alkalmazzon túlzott erőt a DC dugaszra vagy kábelre, miközben a hálózati tápegységet és
a fényképezőgépet összekapcsolja. Ennek az óvórendszabálynak a figyelmen kívül hagyása
hibás működést eredményezhet.
• Ne használja utazási átalakítókkal vagy egyik feszültségről másikra való átalakításra tervezett
adapterekkel, illetve DC/AC inverterekkel. Ennek az óvintézkedésnek a figyelmen kívül hagyása
károsíthatja a terméket, illetve túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
A hálózati tápegység csatlakoztatása
Mielőtt csatlakoztatja a hálózati tápegységet, győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép ki van
kapcsolva.
Kövesse ezeket a lépéseket a tápegység csatlakoztatásához (2. ábra, az illusztráción egy D3):
1Dugja a hálózati tápegység dugóját a hálózati tápegységbe (2-a ábra).
2Nyissa ki a DC-IN csatlakozófedelet, és illessze be a DC dugaszt a DC-IN csatlakozóba (2-b
ábra).
3Dugja a fali dugaszt egy tápaljzatba (2-c ábra).
4Kapcsolja be a fényképezőgépet.
Amikor a fényképezőgépet a hálózati tápegységgel működteti, ügyeljen arra, hogy a fényképezőgép
ne legyen véletlenül kihúzva.
• A hálózati tápegység csatlakoztatható, miközben egy akkumulátor be van helyezve
a fényképezőgépbe. Miközben a hálózati tápegység csatlakoztatva van, az energiát a hálózati
tápegység, fogja adni, nem pedig az akkumulátor. Az akkumulátort el is lehet távolítani, hogy
a fényképezőgép könnyebbé váljon.
Ahhoz, hogy megakadályozzuk a pornak a kamerán belüli felgyülemlését, miközben az
akkumulátor el van távolítva, helyezze vissza az akkufedelet (az EN-EL4 sorozatú akkumulátorok
fedelét először el kell távolítani, lásd az akkumulátorhoz mellékelt használati útmutatót).
✔FONTOS
Mielőtt leválasztja a hálózati tápegységet, győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép ki
van kapcsolva. Húzza ki a DC dugaszt a fényképezőgép DC-IN csatlakozójából, majd húzza
ki a tápkábelt az energiaforrásból a dugasz húzásával, nem a kábellel.
A vezetékkapcsok felerősítése
Két vezetékkapocs van mellékelve az EH-6a-hoz. Ha mind az EH-6a, mind pedig az UC-E4 USB
kábel csatlakoztatva van, ezek a kapcsok használhatók két kábel összefogására, megakadályozva
a kábelek összegubancolódását. Használja a kapocs nagyobb oldalát az EH-6a DC kábeléhez,
a kisebb oldalát az UC-E4-hez.
Műszaki adatok
Névleges bemenő feszültség: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Névleges kimenő feszültség: DC 13,5 V, 4,4 A
Üzemi hőmérséklet: 0–40 °C
Méretek (Szé × Ma × Mé): Kb. 60 × 34 × 122 mm
A DC kábel hossza: Kb. 1,8 m
Súly: Kb. 360 g, tápkábel nélkül
A tápkábel hossza: Kb. 1,8 m
A termékfejlesztés be nem jelentett változásokat eredményezhet a műszaki adatokban és a külső
megjelenésben.
Figyelmeztetés Európában lévő vevőknek
FIGYELEM
A NEM MEGFELELŐTÍPUSÚAKKUMULÁTOROK HASZNÁLATA ROBBANÁSVESZÉLYES. AZ ELHASZNÁLT AKKUMULÁTOROK
KIDOBÁSÁNÁL AZ UTASÍTÁSOKNAK MEGFELELŐEN JÁRJON EL.
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a hulladékkezelésért
felelős helyi szervekkel.
Köszönjük, hogy vásárolt egy EH-6a hálózati tápegységet.
A termék használata előtt alaposan olvassa el ezt a dokumentumot és a fényképezőgép
útmutatóját.
Slovenčina
Bezpečnostné Výstrahy
Pre správne používanie tohto výrobku si pred jeho použitím pozorne prečítajte túto užívateľskú
príručku. Po jeho prečítaní ho odložte na miesto kde bude viditeľný všetkým používateľom.
Výstrahy pre používanie
• Nepoužívajte tento výrobok so zariadeniami ktoré nie sú kompatibilné.
• Vytiahnite napájací kábel zo zástrčky keďsa zariadenie nepoužíva.
• Neskratujte zástrčku jednosmerného prúdu.
• Nepôsobte nadmernou silou na zástrčku jednosmerného prúdu alebo na kábel keďsú siet'ový
zdroj a kamera spojené. Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť chybné fungovanie.
• Nepoužívajte toto zariadenie s cestovnými konvertormi alebo adaptérmi určenými pre zmenu
napätia alebo s meničmi jednosmerného prúdu na striedavý prúd. Nedodržanie tohto pokynu
môže spôsobiť poškodenie výrobku, prehriatie alebo požiar.
Pripojenie siet'ového zdroja
Pred pripojením siet'ového zdrojasa uistite, že je fotoaparát vypnutý.
Pri pripájaní adaptéru postupujte podľa nasledujúcich krokov (Obrázok 2; v ilustrácii je zobrazený
D3):
1Pripojte zástrčku siet'ového zdroja do siet'ového zdroja (Obrázok 2-a).
2Odkryte konektor vstupu jednosmerného prúdu na fotoaparáte a zastrčte do neho zástrčku
jednosmerného prúdu (Obrázok 2-b).
3Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky do zásuvky prúdu (Obrázok 2-c).
4Zapnite fotoaparát.
Pri používaní fotoaparátu s siet'ovým zdrojom dbajte na to aby sa fotoaparát náhodou od neho
neodpojil.
• Siet'ový zdroj môže byť pripojený aj keďje batéria vložená do fotoaparátu. Keďje siet'ový zdroj
pripojený, energia bude dodávaná zo siet'ového zdrojaa nie z batérie. Je možné tiež vybrať
batériu a fotoaparát bude tým ľahší.
Aby sa predišlo usádzaniu prachu vo vnútri fotoaparátu keďnie je nasadená batéria, nasaďte
kryt priestoru pre batériu (kryt pre batérie série EN-EL4 musí byť najprv odobratý; konzultujte
užívateľskú príručku batérie).
✔DÔLEŽITÉ
Pred odpojením siet'ového zdrojasa uistite, že je fotoaparát vypnutý. Odpojte zástrčku
jednosmerného prúdu od vstupného konektoru jednosmerného prúdu fotoaparátu, potom
odpojte napájací kábel od siete. Ťahajte za zástrčku, nie za kábel.
Pripojenie úchytiek kábla
S EH-6a sa dodávajú dve úchytky kábla. Keďsú pripojené oba káble (EH-6a a UC-E4 USB kábel),
tieto úchytky sa môžu použiť na pridržanie oboch káblov a tým zabrániť ich zapleteniu. Väčšiu
stranu úchytky použite pre kábel jednosmerného prúdu EH-6a a menšiu stranu pre UC-E4.
Špecifikácie
Menovitý vstup: Striedavý prúd 100–240 V, 50/60 Hz
Menovitý výstup: Jednosmerný prúd 13,5 V, 4,4 A
Operačná teplota: 0–40 °C
Rozmery (Š × V × H): Približne 60 × 34 × 122 mm
Dĺžka kábla jednosmerného prúdu: Približne 1,8 m
Hmotnosť: Približne 360 g, bez napájacieho kábla
Dĺžka napájacieho kábla: Približne 1,8 m
Výsledkom vylepšenia tohto produktu môžu byť neohlásené zmeny špecifikácii a vonkajšieho
vzhľadu.
Poznámka pre zákazníkov v Európe
POZOR
PRI ZÁMENE BATÉRIE ZA NESPRÁVNY TYP HROZÍ NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU. POUŽITÉ BATÉRIE LIKVIDUJTE PODĽA
POKYNOV.
Tento symbol označuje, že výrobok treba odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného
domového odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidáciu odpadov.
Ďakujeme vám za zakúpenie siet'ového zdroja EH-6a.
Pred jeho používaním si pozorne prečítajte tento dokument a užívateľskú príručku fotoaparátu.
Slovenščina
Varnostni ukrepi
Pred uporabo tega izdelka natančno preberite ta navodila, da bi zagotovili njegovo ustrezno
delovanje. Ko boste navodila prebrali, jih shranite na mesto, kjer jih bodo lahko videli vsi, ki
uporabljajo ta izdelek.
Previdnostni ukrepi za uporabo
• Izdelka ne uporabljajte z napravami, ki z njim niso združljive.
• Napajalni kabel izvlecite iz vtičnice, če ga ne uporabljate.
• Ne krajšajte DC-vtikača.
• Medtem ko sta električni vmesnik in kamera povezana, z DC-vtikačem ravnajte previdno.
Neupoštevanje tega previdnostnega ukrepa lahko povzroči motnje v delovanju.
• Ne uporabljajte s pretvorniki za potovanja, vmesniki za pretvarjanje iz ene napetostni v drugo
ali s pretvorniki iz enosmernega v izmenični tok. Neupoštevanje tega previdnostnega ukrepa
lahko poškoduje izdelek ali povzroči prekomerno segrevanje ali požar.
Priključitev električnega vmesnika
Pred priključitvijo električnega vmesnika se prepričajte, da je kamera izključena.
Za priključitev vmesnika upoštevajte naslednje korake (Slika 2; na sliki je prikazana D3):
1Priključite vtikač električnega vmesnika v električni vmesnik (Slika2-a).
2Odprite pokrov priključka za DC-vhod in vstavite DC-vtikač v vmesnikza DC (Slika 2-b).
3Priključite zidni vtikač v vtičnico (Slika 2-c).
4Vključite kamero.
Pri uporabi kamere z električnim vmesnikom, pazite, da se kamera po pomoti ne iztakne iz
vmesnika.
• Električni vmesnik lahko povežete, medtem ko je v kamero vstavljena baterija. Medtem kot je
električni vmesnik povezan, bo električno napajanje potekalo preko električnega vmesnikain
ne baterije. Baterijo lahko tudi odstranite, da bo kamera lažja.
Da bi preprečili nabiranje praha znotraj kamere, medtem ko odstranjujete baterijo, zamenjajte
pokrov predalčka za baterije (pokrov za baterije serije EN-EL4 je treba najprej odstraniti; glej
navodila za uporabo, ki so priložena bateriji).
✔POMEMBNO
Pred izključitvijo električnega vmesnikase prepričajte, da je kamera izklopljena. Izvlecite
DC-vtikačiz priključkazaDCna kameri,natoizvlecite napajalnikabeliz viranapajanjatako,
da povlečete za vtikač in ne kabel.
Pritrjevanje sponk za kabel
K EH-6a sta priloženi dve sponki za kabel. Ko sta USB-kabla EH-6a in UC-E4 povezana, lahko
uporabite ti dve sponki za pritrjevanje kablov skupaj, da se ne bi zapletla. Večjo stran sponke
uporabite za kabel DC EH-6a, manjšo stran pa za kabel UC-E4.
Specifikacije
Vhodna moč: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Izhodna moč: DC 13,5 V, 4,4 A
Temperatura pri delovanju: 0–40 °C
Dimenzije (Š× V× D): Približno 60 × 34 × 122 mm
Dolžina DC-kabla: Približno 1,8 m
Teža: Približno 360 g, brez napajalnega kabla
Dolžina napajalnega kabla: Približno 1,8 m
Izboljšave tega izdelka lahko povzročijo nenačrtovane spremembe specifikacij in zunanjega
izgleda.
Obvestilo za stranke v Evropi
PREVIDNO
ČE BATERIJO ZAMENJATE Z NADOMESTNO BATERIJO NAPAČNEGA TIPA, OBSTAJA NEVARNOST EKSPLOZIJE. ODSLUŽENE BATERIJE
ODSTRANITE V SKLADU Z NAVODILI.
Simbol označuje, da je treba izdelek odstraniti ločeno.
Spodnje zahteve veljajo le za evropske uporabnike:
• Izdelek je določen za ločeno zbiranje in odstranjevanje na ustreznem zbirališču. Ne odvrzite ga skupaj
z gospodinjskimi odpadki.
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.
Zahvaljujemo se vam za nakup električnega vmesnika EH-6a.
Pred uporabo tega izdelka natančno preberite ta dokument in navodila za uporabo kamere.
Eesti
Ohutusalased ettevaatusabinõud
Korraliku töötamise tagamiseks lugege enne selle toote kasutamist põhjalikult käesolevat
kasutusjuhendit. Peale lugemist hoidke seda seal, kus seda näeksid kõik selle toote kasutajad.
Ettevaatusabinõud kasutamisel
• Ärge kasutage seda toodet mitteühilduvate seadmetega.
• Ühendage toitekaabel lahti pistikupesast kui seda ei kasutata.
• Ärge lühendage alalisvoolupistikut.
• Ärge rakendage üleliigset jõudu alalisvoolupistikule ega kaablile ajal, mil vahelduvvooluadapter
ja kaamera on ühendatud. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada talitlushäiret.
• Ärge kasutage koos kaasaskantavate muunduritega või adapteritega, mis on mõeldud ühe
pinge muundamiseks teiseks, ega koos AV-VV vahelditega. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib
kahjustada toodet või põhjustada ülekuumenemist või süttimist.
Vahelduvvooluadapteri ühendamine
Enne vahelduvvooluadapteri ühendamist veenduge, et kaamera oleks välja lülitatud.
Adapteri ühendamiseks järgige neid samme (Joonis 2; illustratsioonil D3):
1Ühendage vahelduvvoolu adapteri pistik vahelduvvooluadapteriga (Joonis 2-a).
2Avage kaamera ALALISVOOLU SISENDI pistmiku kate ja sisestage alalisvoolu pistik ALALISVOOLU
SISENDI pistmikku (Joonis 2-b).
3Ühendage seinapistik pistikupessa (Joonis 2-c).
4Lülitage kaamera sisse.
Kui kasutate kaamerat koos vahelduvvooluadapteriga, jälgige, et kaamera ei ühenduks kogemata
lahti.
• Vahelduvvooluadapterit saab ühendada ka siis, kui kaamerasse on sisestatud aku. Kui
vahelduvvooluadapter on ühendatud, toidab kaamerat vahelduvvooluadapter, mitte aku.
Kaamera kergemaks muutmiseks võib eemaldada aku.
Tolmu kogunemise vältimiseks kaamera sisemusse ajal, kui aku on eemaldatud, asetage tagasi
aku pesa kate (EN-EL4 seeria akude kate tuleb esmalt eemaldada; vaadake akuga kaasasolevat
kasutusjuhendit).
Teade Euroopa klientidele
HOIATUS
AKU ASENDAMISEL EBAÕIGE TÜÜBIGA ESINEB PLAHVATUSOHT. KASUTATUD AKUD TULEB LIKVIDEERIDA VASTAVALT
JUHISTELE.
See sümbol näitab, et antud toodet tuleb eraldi koguda.
Järgnev kehtib üksnes Euroopa maade kasutajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida selleks ettenähtud kogumispunktides.
Ärge heitke majapidamisprügi hulka.
• Edasise informatsiooni saamiseks võtke ühendust müüja või vastava kohaliku ametkonnaga, kes vastutab
prügimajanduse eest .
✔TÄHTIS
Enne vahelduvvooluadapteri lahti ühendamist veenduge, et kaamera oleks välja lülitatud.
Ühendage lahti alalisvoolupistik kaamera alalisvoolu sisendi pistmikust, seejärel ühendage
lahti toitekaabel toiteallikast tõmmates pistikust, mitte kaablist.
Juhtme klambrite kinnitamine
EH-6a juurde kuuluvad kaks juhtme klambrit. Kui mõlemad, EH-6a ja UC-E4 USB kaablid, on
ühendatud, saab neid klambreid kasutada kahe kaabli kokku kinnitamiseks, et ennetada kaablite
takerdumist. Kasutage suuremat poolt EH-6a alalisvoolu kaabli jaoks, väiksemat UC-E4 jaoks.
Täpsustused
Nimisisend: Vahelduvvool 100–240 V, 50/60 Hz
Nimiväljund: Alalisvool 13.5 V, 4.4 A
Töötemperatuur: 0–40 °C
Mõõdud (L × K × S): Umbes 60 × 34 × 122 mm
Alalisvoolukaabli pikkus: Umbes 1,8 m
Kaal: Umbes. 360 g, v.a. toitekaabel
Toitekaabli pikkus: Umbes 1,8 m
Selle toote arendustööd võivad etteteatamata kaasa tuua muudatused täpsustustes või
väljanägemises.
Täname, et ostsite EH-6a vahelduvvooluadapteri.
Enne toote kasutamist lugege põhjalikult nii seda dokumenti kui ka kaamera kasutusjuhendit.
Latviešu
Drošības pasākumi
Lai nodrošinātu pareizu produkta darbību, pirms tā lietošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
Kad esat izlasījis, glabājiet to vietā, kur tai var piekļūt visi produkta lietotāji.
Drošības pasākumi lietošanas laikā
• Nelietojiet produktu ar nesaderīgām ierīcēm.
• Kad barošana vadu neizmantojat, atvienojiet to no kontaktrozetes.
• Neizveidojiet īsslēgumu ar līdzstrāvas spraudni.
• Neraustiet vai pārmērīgi nenoslogojiet maiņstrāvas spraudni vai vadu, ja maiņstrāvas adapteris
savienots ar kameru. Neievērojot šos drošības pasākumus, iekārta var sabojāties.
• Neizmantojiet strāvas pārveidotājus, adapterus sprieguma pārveidošanai vai līdzstrāvas-
maiņstrāvas invertorus. Neievērojot šos drošības pasākumus, produkts var tikt bojāts, kā arī
pārkarst vai aizdegties.
Maiņstrāvas adaptera pievienošana
Pirms pievienojat maiņstrāvas adapteri, pārliecinieties, vai kamera ir izslēgta.
Lai pievienotu adapteri, veiciet šīs darbības (2. attēlā redzama D3):
1Iespraudiet maiņstrāvas adaptera spraudni maiņstrāvas adapterī (2.a attēls).
2Atveriet kameras līdzstrāvas pievades savienotāja vāku un ievietojiet līdzstrāvas spraudni
līdzstrāvas pievades savienotājā (2.b attēls).
3Iespraudiet sienas spraudni kontaktrozetē (2.c attēls).
4Ieslēdziet kameru.
Kad kamera strādā, izmantojot maiņstrāvas adapteri, raugieties, lai kamera nejauši netiktu atvienota
no strāvas padeves.
• Maiņstrāvas adapteri var pievienot, ja kamerā ievietots akumulators. Kamēr ir pievienots
maiņstrāvas adapteris, strāva pienāks nevis no akumulatora, bet no maiņstrāvas adaptera. Lai
kamera būtu vieglāka, akumulatoru var arī izņemt.
Lai kameras iekšpusē neuzkrātos putekļi, kamēr akumulators ir noņemts, uzlieciet atpakaļ
akumulatora nodalījuma vāku (EN-EL4 sērijas akumulatoriem vispirms jānoņem vāciņš; skatiet
akumulatora rokasgrāmatu).
✔SVARĪGI
Pirms atvienojat maiņstrāvas adapteri, pārliecinieties, ka kamera ir izslēgta. Atvienojiet
līdzstrāvas spraudni no kameras līdzstrāvas pievades savienotāja, pēc tam atvienojiet
barošanas vadu no barošanas avota, satverot pie spraudņa, nevis vada.
Kabeļskavu uzlikšana
Kopā ar EH-6a pieejamas divas kabeļskavas. Kad pievienots gan EH-6a, gan UC-E4 USB vads, šīs
skavas var izmantot vadu, saspraušanai, lai tie nesapītos. Ar lielāko kabeļskavas pusi saspraudiet
EH-6a līdzstrāvas vadu, ar mazāko - UC-E4.
Tehniskie dati
Nominālā jauda: maiņstrāva 100–240 V, 50/60 Hz
Nominālā izejas jauda: līdzstrāva 13,5 V, 4,4 A
Darbības temperatūra: 0–40 °C
Izmēri (P× A × D): apm. 60 × 34 × 122 mm
Līdzstrāvas vada garums: apm. 1,8 m
Svars: apm. 360 g bez barošanas vada
Strāvas vada garums: apm. 1,8 m
Ja produkts tiek uzlabots, tehniskie dati un ārējais izskats var tikt mainīts, iepriekš par to
nepaziņojot.
Paldies, ka iegādājāties EH-6a maiņstrāvas adapteri.
Pirms produkta izmantošanas uzmanīgi izlasiet gan šo dokumentu, gan kameras rokasgrāmatu.
Lietuvių
Saugos nurodymai
Užtikrinant tinkamą veikimą, prieš naudodami gaminįatidžiai perskaitykite šįvadovą. Perskaitę
laikykite jįten, kur jįgali matyti asmenys, naudojantys šįgaminį.
Įspėjimai dėl naudojimo
• Nenaudokite šio gaminio su nesuderinamais prietaisais.
• Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, kai prietaisas nenaudojamas.
• Nesukelkite trumpojo nuolatinės srovės kištuko jungimo.
• Nenaudokite per didelės jėgos su nuolatinės srovės kištuku arba laidu, kai kintamosios srovės
adapteris ir fotoaparatas yra prijungti. Jei nesilaikysite šio nurodymo, įtaisas gali sugesti.
• Nenaudokite su kelioniniais konverteriais ar adapteriais, skirtus vieno tipo srovei paversti kito tipo
srove, arba su tiesioginės srovės vertimo kintamąja inverteriais. Nesilaikant šio saugos įspėjimo
gaminys gali būti sugadintas arba perkaisti ar užsiliepsnoti.
Kintamosios srovės adapterio prijungimas
Prieš prijungdami kintamosios srovės adapterįįsitikinkite, ar fotoaparatas yra išjungtas.
Prijunkite adapterįatlikdami šiuos veiksmus (2 pav.; iliustracijoje pavaizduotas D3):
1Įjunkite kintamosios srovės adapterio kištuką įkintamosios srovės adapterį(2-a pav.).
2Atidarykite fotoaparato DC-IN jungties dangtelįir įkiškite tiesioginės srovės kištuką įDC-IN
jungtį(2-b pav.).
3Įkiškite kištuką įelektros lizdą (2-c pav.).
4Įjunkite fotoaparatą.
Kai fotoaparatas naudojamas su kintamosios srovės adapteriu, saugokite, kad fotoaparatas nebūtų
netyčia atjungtas.
• Kintamosios srovės adapteris gali būti prijungtas, kai fotoaparate yra akumuliatorius. Kai
kintamosios srovės adapteris yra prijungtas, maitinimas bus tiekiamas per kintamosios
srovės adapterį, o ne akumuliatorių. Be to, akumuliatoriųgalima išimti, kad fotoaparatas būtų
lengvesnis.
Siekiant apsaugoti nuo dulkiųsusikaupimo fotoaparate, kai akumuliatorius išimtas, uždėkite
akumuliatoriaus skyriaus dangtelį(EN-EL4 serijos akumuliatoriųdangtelis visųpirma turi būti
nuimtas; žr. su akumuliatoriumi pateikiamą naudojimo instrukciją).
✔SVARBU
Prieš atjungdami kintamosios srovės adapterį įsitikinkite, ar fotoaparatas yra išjungtas.
AtjunkitenuolatinėssrovėskištukąnuofotoaparatoDC-INjungties,tadaatjunkitemaitinimo
laidą nuo maitinimo šaltinio, traukdami suėmę už kištuko, bet ne laido.
Laidų segtukų tvirtinimas
Su„EH-6a“pateikiami du laidųsegtukai. Kai prijungti abu USB laidai – EH-6a ir UC-E4, šiuos segtukus
galima naudoti abiems kabeliams susegti, apsaugant laidus nuo susipainiojimo. Platesnįjįsegtuko
kraštą panaudokite EH-6a nuolatinės srovės laidui, mažesnį– UC-E4.
Techniniai duomenys
Nominali įvado galia: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Nominali išvado galia: DC 13,5 V, 4,4 A
Darbinė temperatūra: 0–40 °C
Matmenys (P × A × I): apytiksliai 60 × 34 × 122 mm
Kintamosios srovės laido ilgis: apytiksliai 1,8 m
Svoris: apytiksliai 360 g, be maitinimo laido
Maitinimo laido ilgis: apytiksliai 1,8 m
Gerinant šįgaminįgali būti atlikti techniniųduomenųir išoriniai pakeitimai, apie kuriuos nebus
pranešta iš anksto.
Pranešimas klientams Europoje
DĖMESIO
JEI BUS NAUDOJAMAS NETINKAMO TIPO AKUMULIATORIUS, GALI VYKTI SPROGIMAS. AKUMULIATORIUS IŠMESKITE TAIP, KAIP
NURODYTA INSTRUKCIJOJE.
Šis simbolis nurodo, kad gaminys turi būti surenkamas atskirai.
Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tinkamame surinkimo punkte. Nemeskite su buitinėmis atliekomis.
• Daugiau informacijos galite gauti iš pardavėjo ar vietiniųkompetentingųspecialistų, atsakingųuž atliekųtvarkymą.
Dėkojame, kad įsigijote EH-6a kintamosios srovės adapterį.
Prieš naudodami šįgaminįatidžiaiperskaitykite šįdokumentą ir fotoaparato instrukciją.
Ísland
Varúðarráðstafanir
Til aðtryggja aðvaran virki sem skyldi, skal lesa þessar leiðbeiningar vandlega áður en varan er
notuð. Aðlestri loknum, skulu leiðbeiningarnar geymdar þar sem allir þeir sem nota vöruna geta
séðþær.
Ráðstafanir áður en vara er notuð
• Notiðvöruna ekki meðósamhæfum búnaði.
• Þaðskal taka rafmagnssnúruna úr sambandi viðrafmagnsinnstunguna þegar hún er ekki í
notkun.
• Þaðmá ekki koma skammhlaup í jafnstraumstengið.
• Þaðskal ekki beita jafnstraumstengiðeða snúruna óþarfa afli þegar straumbreytirinn og
myndavélin eru tengd. Sé þessum varúðarráðstöfunum ekki fylgt, getur þaðorsakaðbilanir.
• Vöruna má ekki nota meðferðaspennubreytum eða millistykkjum sem hönnuðeru til aðbreyta
um spennu, eða meðáriðil sem breytir úr jafnstraum í riðstraum. Sé þessum varúðarráðstöfunum
ekki fylgt, getur þaðskaðaðvöruna eða valdiðofhitun eða eldhættu.
Straumbreytirinn tengdur
Áður en straumbreytirinn er tengdur, skal gengiðúr skugga um aðslökkt sé á myndavélinni.
Þessum þrepum skal fylgt þegar straumbreytirinn er tengdur (mynd 2; á skýringarmyndinni sést
D3 myndavélin):
1Stingdu straumbreytistenglinum í samband viðstraumbreytinn (mynd 2-a).
2Lyftu tengjahlífinni á jafnstraumsinntaki myndavélarinnar og stingdu jafnstraumstenglinum í
tengið(mynd 2-b).
3Stingdu veggtenglinum í rafmagnsinnstungu (mynd 2-c).
4Kveiktu á myndavélinni.
Þegar myndavélin er notuðmeðstraumbreytinum, skal gengiðúr skugga um aðmyndavélin
detti ekki óvart úr sambandi.
• Straumbreytirinn má vera í sambandi á meðan rafhlaða er í myndavélinni. Þegar straumbreytirinn
er í sambandi, berst orkan frá straumbreytinum, ekki rafhlöðunni. Einnig má arlægja rafhlöðuna
til aðlétta myndavélina.
Til aðfyrirbygja aðryk safnist fyrir inn í myndavélinni þegar rafhlaðan er ekki í, skal festa
rafhlöðulokiðaftur á (meðEN-EL4 rafhlöðum, þarf aðarlægja hlífina áður en þær eru notaðar;
sjá leiðbeiningabæklingin sem fylgir meðrafhlöðunum).
✔MIKILVÆGT
Áður en straumbreytirinn er tekinn úr sambandi, skaltu ganga úr skugga um að slökkt sé á
myndavélinni. TaktuJafnstraumstengilinúrsambandiviðjafnstraumsinntakið,ogtaktusvo
rafmagnssnúruna úr rafmagnsinnstungunni með því að toga í tengilinn, ekki snúruna.
Snúruklemmur festar á
MeðEH-6a straumbreytinum fylgja tvær snúruklemmur. Þegar bæði EH-6a straumbreytirinn og
UC-E4 USB snúran eru í sambandi, er hægt aðnota þessar klemmur til aðklemma snúrurnar saman
og kama þannig í veg fyrir aðsnúrurnar flækist. Þaðskal nota stærri hliðklemmunnar fyrir EH-6a
jafnstraumssnúruna og smærri hliðklemmunnar fyrir UC-E4 snúruna.
Forskrift
Inntak: AC 100–240 V, 50/60 Hz
Úttak: DC 13,5 V, 4,4 A
Ganghiti: 0–40 °C
Umfang (Breidd × Hæð × Dýpt): U.þ.b. 60 × 34 × 122 mm
Lengd jafnstraumssnúru: U.þ.b. 1,8 m
Þyngd: U.þ.b. 360 g, aðfrátalinni rafmagnssnúrunni
Lengd rafmagnssnúrunnar: U.þ.b. 1,8 m
Endurbætur á þessari vöru geta leitt til óvæntra breytinga á forskrift hennar og ytra útliti.
Upplýsingar fyrir viðskiptavini í Evrópu
VARÚÐ
HÆTTA ÁSPRENGINGU EF RAFHLÖÐUNNI ER SKIPT ÚT MEÐRANGRI GERÐ. FARGIÐNOTUÐUM RAFHLÖÐUM SAMKVÆMT
LEIÐBEININGUNUM.
Þetta merki segir til um aðþessari vöru skuli fargaðsér.
Eftirfarandi á einungis viðum notendur í Evrópulöndum:
• Þessari vöru skal farga sér á viðeigandi sorp- og endurvinnslustöðvum. Ekki má fleygja henni meðheimilisúrgangi.
• Nánari upplýsingar má fá hjá umboðsaðila eða staðaryfirvöldum sem sjá um úrvinnslu sorps.
Þakka þér fyrir aðfesta kaup á EH-6a straumbreyti.
Áður en varan er notuð, skal lesa þessar leiðbeiningar og handbók myndavélarinnar vandlega.
România
Precauţii de siguranţă
Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare, citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea
produsului. Dupăconsultarea acestuia, ţineţi-l într-un loc aflat la vederea tuturor persoanelor
care utilizeazăprodusul.
Precauţii de utilizare
• Nu utilizaţi produsul împreunăcu dispozitive necompatibile.
• Deconectaţi cablul de alimentare de la sursa de curent pe durata neutilizării.
• Nu scurtcircuitaţi priza de CC.
• Nu aplicaţi o forţă excesivăpe priza de CC sau cablul aferent atunci când adaptorul de CA şi
camera sunt conectate. Nerespectarea acestei precauţii poate provoca defecţiuni.
• A nu se utiliza împreunăcu convertoare sau adaptoare destinate convertirii de la o tensiune
la alta sau împreunăcu transformatoare CC-AC. Nerespectarea acestei precauţii poate dăuna
produsului sau cauza supraîncălzire ori incendii.
Conectarea adaptorului de AC
Înainte de a conecta adaptorul de AC, asiguraţi-văcăeste oprităcamera.
Urmaţi etapele de mai jos pentru a conecta adaptorul (Figura 2; ilustraţia aratămodelul D3):
1Conectaţi priza adaptorului de AC în adaptorul de AC (Figura 2-a).
2Deschideţi capacul conectorului DC-IN al camerei şi introduceţi priza de CC în conectorul
DC-IN (Figura 2-b).
3Conectaţi priza de perete la o sursăde curent (Figura 2-c).
4Porniţi camera.
La operarea camerei cu adaptorul de CA, aveţi grijăsănu se producăaccidental deconectarea
camerei de la sursa de curent.
• Adaptorul de CA poate fi conectat atâta timp cât în camerăeste introdus un acumulator. Pe
durata conectării adaptorului de CA, alimentarea va fi asiguratăde adaptorul de CA şi nu de
acumulator. Acumulatorul poate fi de asemenea scos, pentru a micşora greutatea camerei.
Pentru a preveni acumularea de praf în interiorul camerei pe durata în care acumulatorul este scos,
înlocuiţi capacul camerei acumulatorului (trebuie scos mai întâi capacul pentru acumulatoarele
din seria EN-EL4; consultaţi manualul de instrucţiuni furnizat împreunăcu acumulatorul).
Notă pentru utilizatorii din Europa
ATENŢIE
EXISTĂRISCUL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL ÎN CARE ACUMULATORUL ESTE ÎNLOCUIT CU UNUL DE TIP INCORECT. ARUNCAŢI
ACUMULATORII UZAŢI ÎN CONFORMITATE CU INSTRUCŢIUNILE.
Acest simbol indicăfaptul căacest produs trebuie colectat separat.
Următoarele vizeazădoar utilizatori din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea separatăla un centru adecvat de colectare. Nu aruncaţi la un loc cu
deşeurile menajere.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu gestionarea deşeurilor.
✔IMPORTANT
Înainte de a deconecta adaptorul AC, asiguraţi-vă că este oprită camera. Deconectaţi priza
de CC de la conectorul DC-IN al camerei, după care deconectaţi cablul de alimentare de la
sursa de curent trăgând de priză, nu de cablu.
Ataşarea clamelor pentru cabluri
Douăclame pentru cabluri sunt incluse cu EH-6a. Atunci când sunt conectate ambele cabluri,
EH-6a şi UC-E4 USB, aceste clame pot fi utilizate pentru a prinde cele douăcordoane, împiedicând
astfel încurcarea acestora. Utilizaţi partea de dimensiuni mai mari a clamei pentru cablul de CC
EH-6a, iar cea micăpentru UC-E4.
Specificaţii
Curent de intrare nominal: CA 100–240 V, 50/60 Hz
Curent de ieşire nominal: CC 13,5 V, 4,4 A
Temperatură de funcţionare: 0–40 °C
Dimensiuni (L × Î × A): Aprox. 60 × 34 × 122 mm
Lungimea cablului de CC: Aprox. 1,8 m
Greutatea: Aprox. 360 g, fărăcablul de alimentare
Lungimea cablului de alimentare: Aprox. 1,8 m
Îmbunătăţirile aduse acestui produs pot atrage modificări neanunţate ale specificaţiilor şi
aspectului exterior.
Vămulţumim pentru achiziţia unui adaptor de CA EH-6a.
Înainte de utilizarea produsului, citiţi cu atenţie acest document, precum şi manualul camerei.
Καλώδιο ρεύματος*/Kabel zasilający*/Síťový kabel*/Tápkábel*/
Napájací kábel*/Napajalni kabel*/Toitekaabel*/Barošanas vads*/
Maitinimo laidas*/Rafmagnssnúra*/Cablu de alimentare*
* Το σχήμα του καλωδίου εξαρτάται από τη χώρα.
* Kształt kabla zależy od kraju.
* Provedení kabelu závisí na zemi prodeje.
* A kábel formája országtól függ.
* Forma káblu závisí od krajiny.
* Oblika kabla je odvisna od države.
* Kaabli kuju sõltub riigist.
* Vada forma atkarīga no valsts.
* Kabelio forma priklauso nuo šalies.
* Lögun snúru ræðst af viðkomandi landi.
* Forma cablului variază în funcţie de ţară.
Εικόνα 1/Rys. 1/Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/
Slika 1/Joonis 1/1. attēls/1 pav./Mynd 1/Figura 1
Βύσμα συνεχούς ρεύματος (DC)/
Wtyczka zasilania prądem stałym/
Vidlice propojovacího kabelu (DC)/DC dugasz/
Zástrčka jednosmerného prúdu/
DC-vtikač/Alalisvoolupistik/
Līdzstrāvas spraudnis/Nuolatinės srovės kištukas/
Jafnstraumstengill/Priză de CC
Υποδοχή βύσματος μετασχηματιστή ρεύματος/
Gniazdo zasilacza/
Zásuvka pro síťový kabel/Hálózati aljzat/
Zásuvka pre sieťový kábel/
Vtičnica za napajalni kabel/Vahelduvvoolu sisend/
Maiņstrāvas ligzda/Kintamosios srovės įėjimas/
Riðstraumsinntak/Racord de CA
Καλώδιο συνεχούς ρεύματος (DC)/
Przewód zasilania prądem stałym/
Propojovacího kabelu (DC)/DC kábel/
Kábel jednosmerného prúdu/
DC-kabel/Alalisvoolukaabel/
Līdzstrāvas vads/Nuolatinės srovės laidas/
Jafnstraumssnúra/Cablu de CC
Εικόνα 3/Rys. 3/Obrázek 3/3. ábra/Obrázok 3/
Slika 3/Joonis 3/3. attēls/3 pav./Mynd 3/Figura 3
EH-6a
Συνδετήρες (×2)/Zaciski (×2)/
Spony (×2)/Kapcsok (x2)/
Úchytky (×2)/Sponke (×2)/
Klambrid (×2)/Kabeļskavas (2 gab.)/
Segtukai (× 2)/Klemmur (× 2)/
Clame (×2)
Βύσμα για πρίζα τοίχου/Wtyczka/
Síťová vidlice/Fali dugasz/
Zástrčka do sieťovej zásuvky/
Zidni vtikač/Seinapistik/
Sienas spraudnis/Kištukas/
Veggtengill/Priză de perete Βύσμα μετασχηματιστή ρεύματος/
Wtyczka zasilacza/
Vidlice do nabíječky/
Hálózati tápegység csatlakozó/
Zástrčka siet'ového zdroja/
Vtikač za električni vmesnik/
Vahelduvvoolu adapteri pistik/
Maiņstrāvas adaptera spraudnis/
Kintamosios srovės adapterio kištukas/
Straumbreytistengill/
Priză adaptor de CA
Εικόνα 2/Rys. 2/Obrázek 2/2. ábra/Obrázok 2/
Slika 2/Joonis 2/2. attēls/2 pav./Mynd 2/Figura 2
a
b
c
Κάλυμμα επαφής DC-IN/Osłona złącza DC-IN/
Krytka konektoru DC-IN/DC-IN csatlakozófedél/
Vstup jednosmerného prúdu: kryt konektora/
Pokrov priključka za DC-vhod/ALALISVOOLU SISENDI pistmiku kate/
Līdzstrāvas pievades savienotāja vāks/DC-IN jungties dangtelis/
Tengjahlíf fyrir jafnstraumsinntak/DC-IN capac conector
Table of contents
Other Nikon Adapter manuals