NORAUTO D15 User manual

O+/1
9kg - 18kg
04 14282
ECER44/04
TypeD15
TT
VersionB
VersionB
FC27NOR
Type D15
FR - Guide d’utilisation (18-19) NL - Gebruiksaanwijzing (20-21)
ES - Instrucciones de uso (22-23) PT - Guia de utilização (24-25)
IT - Manuale d’uso (26-27) RO - Ghid de utilizare (28-29)
EN - User guide (30-31) PL - Instrukcja użytkowania (32-33)
RU - Руководство пользователя (34-35)

2
7
6
1
3
2
4
5
8
10
9
13
11
0-3m
12
1

3
0-13kg
9-18kg
0-13kg
9-18kg
1
2
1

4
0-13kg
9-18kg
0-13kg
9-18kg
2
3
1
1
2
3
2

5
0-13kg
0-13kg 1
1
1
0-13kg
2

6
0-13kg
CLICK
X 2
5
6

7
0-13kg
1
2
3
44
3
2
1

8
0-13kg
7
8
6
CLICK
1
2
3

9
0-13kg
10
CLICK
9

10
0-13kg
11
12

11
0-13kg
13
14
1
2
2

12
0-13kg
15

13
9-18kg
9-18kg
2
1
9-18kg
2
1
2
3

14
9-18kg
1
2
3

15
9-18kg
4
CLICK
1
2
2
1
5

16
9-18kg
CLICK
1
2
3
6
7

17
9-18kg
2
CLICK
8
4321

18 FR - Guide d’utilisation
Vous venez d’acquérir un siège auto Groupe 0+/1 et nous vous en remercions. Si vous
désirez obtenir une aide concernant ce produit ou si vous désirez changer un accessoire,
vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordonnées au dos de
ce guide).
CONSIGNES DE SECURITE
CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTAL-
LATION. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. N’UTILISEZ
PAS CE SIÈGE ENFANT SUR UN SIÈGE PASSAGER MUNI D’UN AIRBAG FRONTAL !
Il peut être installé face à la route ou dos à la route avec une ceinture 3 points homo-
loguée conformément au règlement UN/ECE N° 16 ou autre norme équivalente. Ne pas
utiliser sur des sièges orientés latéralement ou vers l’arrière. Pensez toujours à attacher
et à régler correctement le harnais de l’enfant, et ne démarrez jamais sans vérifier que
le siège soit solidement fixé au siège de la voiture comme indiqué dans ce guide d’uti-
lisation. Il est important de veiller à ce que les sangles de la ceinture de sécurité soient
parfaitement tendues et à ce que la sangle sous-abdominale du harnais soit installée
le plus bas possible pour bien maintenir le bassin de votre enfant. Assurez-vous que
les sangles de la ceinture ou du harnais ne soient pas vrillées. Le siège enfant doit être
fixé sur la banquette de manière à ne présenter aucun jeu, pour assurer une protection
maximale. Voir la méthode recommandée sur cette notice. En aucune manière le siège
ne doit être modifié ou des éléments rajoutés. Il est recommandé de remplacer ce siège
auto s’il a été soumis à un effort violent dû à un accident ou en cas d’usure. Assurez-vous
périodiquement que le harnais ne présente aucun signe d’usure ; vérifiez en particulier
les points de fixation, les coutures et les dispositifs de réglages. Ne laissez jamais votre
enfant dans le siège sans surveillance. Assurez-vous qu’aucun élément du siège n’est
coincé dans une porte ou dans un siège rabattable. Si votre voiture est équipée d’un
siège arrière rabattable, assurez-vous qu’il est correctement verrouillé dans la position
verticale. L’exposition directe au soleil augmente la température à l’intérieur des véhicu-
les. C’est pourquoi il est recommandé de couvrir le siège enfant lorsqu’il est vide, pour
éviter aux éléments, en particulier aux fixations, de chauffer et de brûler l’enfant. Ne pas
utiliser votre siège sans sa housse et ne la remplacer que par une housse recommandée
par le fabricant. En cas d’urgence, l’enfant doit pouvoir être libéré rapidement. La boucle
qui peut s’ouvrir simplement, ne doit donc pas être recouverte. Il faut apprendre à votre
enfant à ne pas jouer avec la boucle. Pensez toujours à vérifier qu’il n’y a pas de débris
alimentaires ou autres dans la boucle du harnais ou dans l’ajusteur central. Les bagages
et autres objets lourds ou pointus doivent être immobilisés dans la voiture. Les objets qui
ne sont pas attachés peuvent blesser l’enfant en cas d’accident. Veillez à ne pas installer
l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver.

19
Guide d’utilisation - FR
Votre Siège Auto Groupe 0+/1
Ce siège enfant est classé Groupe 0+/1 et est conçu pour les enfants entre 0 et 18 kg
(soit de la naissance à 4 ans environ).
1. Coque + housse
2. Oreiller (selon le modèle)
3. Harnais + fourreau de sécurité (x2)
4. Ajusteur (x2)
5. Sangle de réglage (x2)
6. Boucle des harnais
7. Base
8. Levier d’inclinaison
9. Compartiment de rangement de la notice
10. Coussin réducteur de profondeur (selon le modèle)
11. Guide harnais
12. Coussin support pour nouveau-né
13. Manette de verrouillage/déverrouillage/rotation du siège (x2)
Notice
Conservez toujours la notice pour une utilisation ultérieure, un compartiment de range-
ment a été prévu à cet effet sur le siège.
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à l’aide
d’une éponge humide avec de l’eau savonneuse, ou lavez à la main à 30° dans de l’eau
savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en machine, ne pas
mettre dans un sèche linge.
AVERTISSEMENT
•Ce siège auto est un dispositif de retenue «Universel» pour enfant. Homologué selon le
règlement N°44/04. Il est adapté à une utilisation générale dans les véhicules, et compa-
tible avec la plus grande majorité (sauf exception) des sièges de véhicules.
•La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du véhicule
déclare que ses véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de retenue «Univer-
sel».
•Ce dispositif de retenue est classé «Universel», selon les critères d’homologation les
plus stricts, par rapport aux modèles précédents qui ne correspondent plus à ces nou-
velles dispositions.
• Adaptable uniquement sur les véhicules munis de ceintures de sécurité à 3 points d’an-
crage, fixes ou avec enrouleurs, homologuées selon le règlement UN/ECE N° 16 ou autre
norme équivalente.
• En cas d’incertitude, contacter le fabricant du dispositif de retenue, ou votre reven-
deur.

20 NL - Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor uw aanschaf van een autostoeltje Groep 0+/1. Als u voor dit product hulp
nodig hebt of als u een accessoire wilt vervangen, kunt u zich richten tot onze klanten-
service (adresgegevens aan de achterzijde van deze handleiding).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET STOELTJE INSTAL-
LEERT. EEN ONJUISTE INSTALLATIE KAN GEVAARLIJK ZIJN. GEBRUIK DIT KINDER-
STOELTJE NIET OP ZITPLAATSEN DIE ZIJN UITGERUST MET EEN FRONTALE AIR-
BAG!
Dit kinderstoeltje kan worden geïnstalleerd met de rijrichting mee of tegen de rijrichting
in, met een driepuntsgordel in overeenstemming met VN/ECE-aanbeveling 16 of een ver-
gelijkbare norm. Gebruik dit kinderstoeltje niet op een zitplaats in zijwaartse of achter-
waartse richting. Let erop dat u het kindertuigje altijd correct vastzet en instelt en start uw
auto nooit zonder te controleren of het stoeltje stevig op de autozitting is vastgezet, zoals
in deze handleiding wordt aangegeven. Zorg dat de verstelbanden van de veiligheids-
gordel goed aangetrokken zijn en dat de onderbuikriem van het tuigje zo laag mogelijk
is geplaatst om het bekken van uw kind goed vast te houden. Let erop dat de banden
van de veiligheidsgordel of het tuigje niet zijn gedraaid. Om een maximale veiligheid
te garanderen moet het kinderstoeltje zo op de zitting worden bevestigd dat het geen
speling heeft. Zie de methode die in deze handleiding wordt aanbevolen. In geen enkel
geval mag het stoeltje veranderd of met extra elementen aangepast worden. Het wordt
aangeraden om het autostoeltje te vervangen als het een zware belasting heeft onder-
gaan door een ongeval of in geval van slijtage. Controleer regelmatig dat het tuigje geen
enkel teken van slijtage toont; controleer vooral de bevestigingspunten, de naden en de
instelpunten. Laat uw kind nooit in het stoeltje achter zonder toezicht. Let erop dat geen
enkel onderdeel van het stoeltje klem raakt tussen een deur of een opklapbare zitting. In-
dien uw auto is uitgerust met een opklapbare achterzitting, let er dan op dat deze correct
in de verticale positie is vergrendeld. Directe blootstelling aan zonlicht verhoogt de tem-
peratuur in de auto. Daarom wordt het aangeraden om het kinderstoeltje te bedekken
wanneer het leeg is, om te voorkomen dat onderdelen ervan en vooral de bevestigingen
warm worden en brandwonden veroorzaken. Gebruik uw stoeltje niet zonder de hoes en
vervang deze uitsluitend door een hoes die door de fabrikant wordt aanbevolen. In een
noodgeval moet het kind snel bevrijd kunnen worden. De gesp is eenvoudig te openen
en mag dus niet bedekt worden. U moet uw kind leren om niet met de gesp te spelen.
Controleer altijd of er geen voedsel- of andere resten in de gesp van het tuigje of in het
centrale afstelonderdeel zitten. Bagage en andere zware of puntige voorwerpen moeten
in de auto vastgezet worden. Voorwerpen die niet zijn vastgezet, kunnen het kind bij
een ongeval verwonden. Zorg ervoor dat het kind tijdens de winter niet met teveel dikke
kleding in het stoeltje zit.
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Car Seat manuals

NORAUTO
NORAUTO FC80NOR User manual

NORAUTO
NORAUTO 2274269-NO0534-916 Original instructions

NORAUTO
NORAUTO H8 User manual

NORAUTO
NORAUTO 2274434-NO0537-ZY15 Original instructions

NORAUTO
NORAUTO FC83NOR User manual

NORAUTO
NORAUTO D11 User manual

NORAUTO
NORAUTO 2274267-NO0532-Z303 Original instructions

NORAUTO
NORAUTO 2274270-NO0535-S65 Original instructions

NORAUTO
NORAUTO Revo User manual

NORAUTO
NORAUTO 2274435-NO0538-AB810 User manual