Nuna leaf curv User manual

instruction manual

1
Thanks for
choosing Nuna
Life with baby requires you to be an expert in doing
two things at the same time—all while keeping baby
happy.
The Nuna LEAF™curv embodies a truly unique and
natural gliding motion. Designed to soothe and relax
your baby. Just a gentle push creates a relaxing
environment. A movement more natural than rocking
and bouncing.
The LEAF™curv is rock safe, easy to use and the
design complements your stylish home interior.
When your baby is happy and comfy, it’s time to relax.
Nuna international BV.
De Beeke 8
5469 DW
ERP
The Netherlands
www.nuna.eu
Contents of the Box
Table of Contents
English (EN)
Safety and warnings 2-3
Instructions and illustrations 4-13
Cleaning and maintenance 14-19
Disassembly 18
All Languages 22-77
Dutch (NL) 4-19, 22-25
French (FR) 4-19, 26-29
German (DE) 4-19, 30-33
Italian (IT) 4-19, 34-37
Spanish (ES) 4-19, 38-41
Portuguese (PT) 4-19, 42-45
Polish (PL) 4-19, 46-47
Czech (CS) 4-19, 48-49
Russian (RU) 4-19, 50-51
Greek (GR) 4-19, 52-53
Slovene (SL) 4-19, 54-55
Swedish (SV) 4-19, 56-57
Norwegen (NO) 4-19, 58-59
Danish (DA) 4-19, 60-61
Finnish (FI) 4-19, 62-63
Slovak (SK) 4-19, 64-67
Korean (KO) 4-19, 68-69
Chinese (CH) 4-19, 70-71
Chinese (ZH) 4-19, 72-73
Türkiye (TR) 4-19, 74-77

3
Safety and
recommendations
Please take note of the following before using the Nuna Leafcurv.
Safety is very important to us and you can be assured that our
products comply with the relevant standards and have been
thoroughly tested for safety.
The LEAF™ curv has been tested for two uses. This product
complies with EN12790 from birth to 6 months or 9 kg. This
product is not recommended for children who can sit alone
(average 6 months) and are unable to walk. This product has been
tested by the FCBA and complies with standard NF D60-300 Part 1
& 2. It can be used from when the child is walking up to 26kg.
This product is patented.
If you have any questions or comments regarding the Nuna LEAF™
curv , we will be glad to hear them through our website www.nuna.eu
Warranty and service
The Nuna LEAF™ curv is covered by a one-year warranty.
If this product shows a defect during the warranty period, please
contact your retailer. If the retailer is unable to help you, they will
make contact with the local Nuna distributor. Please be aware that
the model number and serial number located on the back of the
metal frame will be required in the event of a warrenty claim. To
register your product, please go to our website at www.nuna.eu
The warranty takes effect at the date of purchase of the product
and is valid for one year. The warranty provides you with a right of
repair but not a product exchange or return. The warranty will not
be extended even if some repairs have been made. Nuna has the
right to improve the design of the product without any obligation to
update the products manufactured previously.
2
IMPORTANT! KEEP FOR
FUTURE REFERENCE!
Read all instructions before assembly and use of the
product.
Stage 1: This product is intended for use from birth until child
can sit upright or can climb out unassisted.
Not recommended for a child that can sit up by himself (aged
around 6 months; up to 9 kg.
Stage 2: You can let your child use this chair as soon as he
can walk, up to 26 kg.
Maximum tested weight is 26kg. Never leave your child
unattended.
Warnings
Never leave the child unattended.
Maximum tested weight is 26kg.
This product is intended for use from birth until child can
sit upright or can climb out unassisted.
This product is not intended for prolonged periods of
sleeping.
It is dangerous to use this product on an elevated surface,
e.g. a table.
Always use the restraint system.
Suffocation Hazard: Never use on a soft surface (bed,
sofa, cushion), as product may tip over and cause
suffocation.
Do not carry by holding the seat frame.
After assembly, pull up on seat to ensure it is properly
secured to base.
This product does not replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should be placed in a suitable
cot or bed.
Do not use the product if any components are
broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than
those approved by the manufacturer.

5
4
Step 1
5
Step 1
Instructions
Step 1
EN After assembly, pull up on seat to ensure it is properly secured
to base.
NL Na de montage moet u de zitting even omhoog trekken, om te
controleren of deze stevig bevestigd is aan de voet.
FR Une fois le produit assemblé, tirez sur le siège pour vérier
qu’il est solidement xé sur la base.
DE Ziehen Sie nach der Montage den Sitz nach oben, um sich zu
vergewissern, dass er richtig am Untergestell befestigt ist.
IT Dopo l’assemblaggio tirare verso l’alto il sedile per assicurarsi
che sia fermamente assicurato alla base.
ES Una vez montada, tire del asiento para comprobar que está
debidamente asegurado a la base.
PT Após a montagem, puxe o assento para cima para se certicar
de que cou correctamente preso à base.
PL Po zmontowaniu podnieś siedzisko, aby sprawdzić czy jest
ono prawidłowo zamocowane do podstawy.
CS Po sestavení s lehátkem zacloumejte, abyste ověřili, zda je
řádně zajištěno k základně.
RU После сборки этого изделия потяните за сиденье, чтобы
убедиться, что оно прочно прикреплено к основанию.
GR Μετά τη συναρμολόγηση, τραβήξτε επάνω το κάθισμα για να
εξασφαλίσετε ότι είναι σωστά ασφαλισμένο στη βάση.
SL Ko sestavite izdelek, sedež povlecite navzgor in se tako
prepričajte, da je dobro pritrjen na podnožje.
SV Efter att produkten har satts ihop, dra ordentligt i sitsen för att
kontrollera att den är ordentligt fäst vid ramen.
NO Etter montering dras i setet for å kontrollere at det er festet
skikkelig til foten.
DA Efter samling skal man løfte op i sædet for at kontrollere, at
det sidder godt fast på fodstykket.
FI Kun sitteri on koottu, varmista että istuinosa on kiinnitetty
kunnolla jalkaosaan. Voit varmistaa sen vetämällä istuinosaa
ylöspäin.
SK
KO 조립 후, 의자를 당겨 의자가 밑판에 제대로 고정되었는지
확인하십시오.
CH 組裝本產品後,請試將座椅往上拉起,以確定座椅與底座已安
裝連接妥當。
ZH 组装本产品后,请试将座椅往上拉起,以确定座椅与底座已安
装连接妥当。
TR montajdan sonra düzgün şekilde tabana oturduğundan emin
olmak için koltuğu yukarı çekin

7
6
Step 2
7
Step 2
12
Step 2
3 4
EN Make sure your child is securely fastened.
NL Zorg ervoor dat uw kind goed is vastgezet.
FR Vériez que l’enfant est bien tenu dans le harnais.
DE Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind richtig angeschnallt ist.
IT Assicuratevi che il bambino sia ssato sicuramente.
ES Asegúrese de que el niño está debidamente atado.
PT Certique-se de que o cinto da criança está bem apertado.
PL Upewnij się, że dziecko ma prawidłowo zapięte pasy.
CS Ověřte, zda je dítě bezpečně připoutané.
RU Убедитесь, что ваш ребенок надежно закреплен ремнями
безопасности.
GR Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σωστά προσδεδεμένο.
SL Prepričajte se, da je otrok varno pripet.
SV Kontrollera att ditt barn sitter fast ordentligt.
NO Se til at barnet sitter godt fastspent.
DA Sørg for, at barnet sidder godt fast.
FI Varmista että sitterin turvavyö on kiinni ja pitää lasta
paikoillaan.
KO 어린이를 안전하게 고정시키십시오.
CH 請確認您的寶寶已安全固定。
ZH 请确认您的宝宝已安全固定。
TR Çocuğunuzun güvenle sabitlendiğinden emin olun.

8
Step 3
9
Step 3

11
10
Step 3
11
Step 3
EN Always lock base and carry holding the seat tube when
transporting.
NL Bij het vervoeren moet u altijd de voet vergrendelen en het
geheel aan de zittingbuis vasthouden.
FR Lors du transport, verrouillez toujours la base et saisissez le
siège par le tube.
DE Verriegeln Sie stets das Untergestell und tragen Sie den Stuhl
beim Transport am Sitzrohr.
IT Bloccate sempre la base e impugnate il tubo del sedile
quando dovete trasportarla.
ES Para transportar el producto asegure la base y llévelo
agarrando el tubo del asiento.
PT Mantenha sempre a base trancada e transporte a cadeira pelo
arco do assento.
PL Podczas przenoszenia zawsze zablokuj podstawę i trzymaj
leżaczek za siedzisko.
CS Během přenášení vždy zamkněte základnu a neste lehátko za
držadlo lehátka.
RU Всегда блокируйте основание и при транспортировке
переносите сиденье за трубку у основания сиденья.
GR Πάντοτε ασφαλίζετε τη βάση και μεταφέρετε κρατώντας το
κάθισμα από το σωλήνα του καθίσματος κατά τη μεταφορά.
SL Pri prenašanju izdelka vedno zaklenite podnožje in izdelek
držite za cev sedeža.
SV Lås alltid basen och bär den genom att hålla i sitsens rör.
NO Lås alltid foten og bær setet etter setestangen under transport.
DA Under transport skal fodstykket være fastlåst, og der skal
bæres ved at holde i røret under sædet.
FI Kun kannat sitteriä, lukitse aina ensin jalkaosa ja pidä kiinni
istuimen putkesta.
SK Podstavec vždy zamykajte a pri prenášaní sedačku držte za
držadlo.
KO 항상 밑판을 고정하고 운반할 때는 시트 튜브를 잡으십시오.
CH 搬運中請確認底座已鎖定,並且以握住座椅轉軸柱的方式進行
搬運。
ZH 搬运中请确认底座已锁定,并且以握住座椅转轴柱的方式进行
搬运。
TR Taşıma yaparken her zaman tabanı kilitleyin ve koltuk
borusundan tutarak taşıyın.

13
12
Step 4
13
Step 4
2
1
4
3

15
14
Step 5
40˚C
Cleaning and
Maintenance
EN Machine wash soft insert and seat cover. Clean base and
seat frame with a damp cloth and a mild detergent and dry
thoroughly. Do not use abrasives.
NL Reiniging en onderhoud
Het zachte inzetstuk en zitting zijn machinewasbaar. Reinig
de voet en de zitting met een vochtige doek en een zacht
schoonmaakmiddel en droog alles grondig af. Gebruik geen
schuurproducten.
FR Nettoyage et entretien
Le coussinet intérieur et la housse du siège se lavent à la
machine. Nettoyez la base et le cadre du siège avec un chiffon
humide et un détergent doux, et séchez bien. N’utilisez pas de
nettoyant abrasif.
DE Reinigung und Pege
Die weiche Einlage und die Sitzabdeckung ist
maschinenwaschbar. Säubern Sie das Untergestell und
den Sitzrahmen mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reiniger und reiben Sie das Ganze sorgfähig trocken.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
IT Pulizia e Manutenzione
Lavare l’inserto morbido e il rivestimento del sedile in lavatrice.
Pulite la base e il telaio del sedile con un panno umido e un
detergente leggero e asciugate tutte le parti . Non utilizzate
abrasivi.
ES Limpieza y mantenimiento.
Funda del asiento y espuma interior lavables a máquina.
Para limpiar la base y la estructura utilice un paño húmedo
con detergente suave y séquelo posteriormente. No utilice
productos abrasivos.
Step 5

16 17
PT Limpeza e manutenção
Lave o forro macio e a cobertura do assento à máquina.
Limpe a base e a estrutura do assento com um pano húmido e
um detergente suave e deixe secar completamente. Não use
produtos abrasivos.
PL Czyszczenie i Konserwacja
Miękka wkładka i pokrowiec mogą być prane w pralce. Czyścić
ramę i podstawę wilgotną szmatką z łagodnymi detergentami,
następnie dokładnie osuszyć. Nie używać środków do
szorowania.
CS Čištění a údržba
Měkkou vložku a potah lehátka lze prát v pračce. Základnu
a rám sedačky čistěte vlhkou tkaninou a mírným čisticím
prostředkem. Řádně je poté osušte. Nepoužívejte abrazivní
čisticí prostředky.
RU Чистка и уход
Для мягкой вставки и чехла сиденья рекомендуется
машинная стирка. Протирайте основание и раму сиденья
влажной тряпкой с использованием мягкого моющего
средства. Тщательно просушивайте. Не используйте
абразивных моющих средств.
GR Καθαρισμός και συντήρηση
Πλύνετε το μαλακό εσωτερικό και το κάλυμμα του καθίσματος
στο πλυντήριο. Καθαρίστε τη βάση και το πλαίσιο του
καθίσματος με ένα υγρό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό
και στεγνώστε καλά. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
χαράζουν.
SL Čiščenje in vzdrževanje
Mehko polnilo in prevleko sedeža operite v pralnem stroju.
Podnožje in ogrodje sedeža očistite z mokro krpo in blagim
čistilnim sredstvom ter ju dobro osušite. Ne uporabljajte jedkih
čistil.
SV Rengöring och underhåll
Handtvätta sitsens inlägg och överdrag. Rengör basen och
ramen med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. Torka
noggrant. Använd inte slipande rengöringsmedel.
Step 6
Step 6
NO Rengjøring og vedlikehold
Det myke fôret og setetrekket vaskes i maskin. Rengjør
foten og seterammen med en fuktig klut og mild såpe og tørk
grundig etterpå. Ikke bruk skuremidler.
DA Rengøring og vedligeholdelse
Den bløde foring og sædebetrækket kan maskinvaskes.
Fodstykke og sæderamme rengøres med en fugtig klud og
et mildt rengøringsmiddel og tørres omhyggeligt. Brug ikke
slibemidler.
FI Puhdistus ja hoito
Istuimen pehmusteet ja istuinkangas ovat konepestäviä.
Puhdista jalkaosa ja istuimen runko kostutetulla liinalla
ja miedolla pesuaineella, kuivaa huolellisesti. Älä käytä
hankausaineita.
SK Čistenie a údržba
KO 청소 및 유지관리
안감과 시트 커버는 세탁기로 세탁하십시오. 밑판과
시트 프레임은 물과 세제를 묻힌 천으로 닦은 후 완전히
건조시키십시오.연마제는 사용하지 마십시오.
CH 維護與保養
座布與小座墊可機洗,(請勿烘乾)。以濕布和溫和
潔劑清潔底座和葉狀座椅框架並徹底擦乾。請勿使用粗糙物
如菜瓜布)擦拭。
ZH 维护与保养
座布与小座垫可机洗,(请勿烘干)。以湿布和温和
洁剂清洁底座和叶状座椅框架并彻底擦干。请勿使用粗糙物
如菜瓜布)擦拭。
TR Temizlik ve Bakım
Yumuşak ek yeri ve koltuk kılıfını makinede yıkayın. tabanı ve
koltuk çerçevesini nemli bez ve haf deterjan ile temizleyin ve
iyice kurutun. aşındırıcı kullanmayın.

18 19
Step 6
2
1

21
20
NL
Table of Contents:
Languages
Dutch (NL) 4-19, 20-25
French (FR) 4-19, 26-29
German (DE) 4-19, 30-33
Italian (IT) 4-19, 34-37
Spanish (ES) 4-19, 38-41
Portuguese (PT) 4-19, 42-45
Polish (PL) 4-19, 46-47
Czech (CS) 4-19, 48-49
Russian (RU) 4-19, 50-51
Greek (GR) 4-19, 52-53
Slovene (SL) 4-19, 54-55
Swedish (SV) 4-19, 56-57
Norwegen (NO) 4-19, 58-59
Danish (DA) 4-19, 60-61
Finnish (FI) 4-19, 62-63
Slovak (SK) 4-19. 64-67
Korean (KO) 4-19, 68-69
Chinese (CH) 4-19, 70-71
Chinese (ZH) 4-19, 72-73
Türkiye (TR) 4-19, 74-77
Bedankt voor uw
keuze voor Nuna
Leven met een baby vereist dat u een expert bent in het
tegelijk uitvoeren van twee zaken — en ondertussen wilt u
ook een blije baby.
De Nuna Leaf™ belichaamt een ware unieke en natuurlijke
glijbeweging. Ontworpen om uw baby te sussen en te
ontspannen. Met één zachte duw wordt een ontspannende
omgeving tot stand gebracht. Een meer natuurlijke
beweging dan de voor- en achterwaartse beweging van een
wipstoel .
De Leaf is stabiel, gemakkelijk te gebruiken en het design
is een uitstekende aanvulling van uw stijlvolle interieur.
Wanneer uw baby gelukkig en comfortabel is, kunt u zelf
ook ontspannen.
Nuna international BV.
De Beeke 8
5469 DW
ERP
Nederland
Inhoud van de doos
www.nuna.eu

22 23
22
NL
23
NL
BELANGRIJK! BEWAREN
VOOR LATER GEBRUIK!
Lees alle instructies voordat u het product in elkaar zet en
gebruikt.
Fase 1: Dit product is bedoeld voor gebruik vanaf de
geboorte tot een kind rechtop kan zitten of zonder hulp
eruit kan klimmen.
Niet aanbevolen voor kinderen die zelfstandig rechtop
kunnen zitten (leeftijd ca. 6 maanden; tot 9 kg.)
Fase 2: U kunt uw kind deze stoel laten gebruiken zodra het
kan lopen, tot 26 kg.
Maximum getest gewicht is 26 kg. Laat uw kind nooit
zonder toezicht achter
Veiligheid en
aanbevelingen
Let op het volgende voordat u de Nuna Leaf in gebruik neemt.
Veiligheid is zeer belangrijk voor ons en u kunt er zeker van zijn
dat onze producten voldoen aan de relevante normen en dat ze
grondig werden getest op veiligheid.
De Leaf is getest voor twee toepassingen. Enerzijds voldoet
dit product aan EN 12790 voor gebruik vanaf de geboorte tot
6 maanden of tot 9 kg. Dit product is niet aanbevolen voor
kinderen die wel alleen rechtop kunnen zitten (gemiddeld 6
maanden) maar nog niet zelfstandig kunnen lopen.
Anderzijds is dit product getest door de FCBA en voldoet aan
norm NF D60-300 deel 1 & 2. Het kan worden gebruikt vanaf het
ogenblik dat het kind kan lopen, tot 26 kg.
Dit product is gepatenteerd.
Als u vragen of opmerkingen heeft over de Nuna Leaf horen we
dat graag van u via onze www.nuna.eu
Waarschuwingen
Laat uw kind nooit zonder toezicht achter.
Maximum getest gewicht is 26 kg.
Dit product is bedoeld voor gebruik vanaf de geboorte
tot een kind rechtop kan zitten of zonder hulp eruit kan
klimmen.
Dit product is niet bedoeld om langdurig in te slapen.
Het is gevaarlijk om dit product op een hoog oppervlak
zoals een tafel te gebruiken.
Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
Gevaar voor verstikking: nooit op een zacht oppervlak
(bed, sofa, kussen) gebruiken, omdat het product kan
kantelen en verstikking kan veroorzaken.
Niet vervoeren door de zitting te dragen.
Na de montage moet u de zitting omhoog trekken, zodat u
zeker weet dat deze stevig is bevestigd aan de voet.
Dit product is niet bedoeld als vervanging van een wieg of
bed. Als uw kind moet slapen, moet u het in een geschikte
wieg of bed leggen.
Niet gebruiken bij gebroken, gescheurde of ontbrekende
onderdelen.
Gebruik alleen accessoires en vervangende onderdelen
die door de fabrikant zijn goedgekeurd
.

24 25
Garantie en service
Op de Nuna Leaf heeft u een jaar garantie. Als dit product
tijdens de garantieperiode een defect vertoont, moet u contact
opnemen met de leverancier. Als de leverancier u niet kan
helpen, zal hij contact opnemen met de plaatselijke Nuna-
distributeur. Let op: in geval van een garantieclaim zijn het
model- en serienummer vereist. Deze bevinden zich op de
achterkant van het metalen frame. Ga naar onze website
www.nuna.eu om uw product te registreren
De garantie gaat in op de datum van aankoop en is gedurende
één jaar geldig. De garantie biedt u recht op herstel, maar
geen recht op inruil of vervanging van het product. De garantie
wordt niet verlengd, zelfs niet wanneer er reparaties hebben
plaatsgevonden. Nuna heeft het recht het ontwerp van het
product te verbeteren zonder de eerder vervaardigde producten
hieraan aan te passen.

27
26
FR
Sécurité et
recommandations
Veuillez bien noter les points suivants avant d’utiliser le Nuna
Leafcurv.
La sécurité est d’une importance capitale et nous vous assurons
que nos produits sont conformes à toutes les normes applicables,
et que leur sécurité a été testée à fond.
Ce produit est breveté.
Ce produit est conçu et a été testé pour deux utilisations:
Transat destinés aux enfants âgés au plus de 6 mois et/ou pesant
jusqu’à 9 kg
Conforme à la norme EN12790
Ne pas utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis tout seul.
Siège destinés aux enfants sachant marcher pesant jusqu’à 26 kg
Vous pouvez laisser votre enfant utiliser ce siège dés qu’il sait
marcher et jusqu’à 26 kg.
Testé par le FCBA et conforme à la norme NF D60-300 partie 1 & 2.
Vos questions ou commentaires concernant Nuna LEAF™ curv sont
les bienvenus, vous pouvez nous les faire parvenir par notre site
www.nuna.eu
Le LEAF™ curv a été testé pour deux usages. Ce produit est
conforme à la norme EN12790 de la naissance jusqu’à 6 mois ou
9 kg. Ce produit n’est pas recommandé pour les enfants capables
de se tenir assis seuls (vers 6 mois en moyenne) et qui ne sont
pas capables de marcher. Ce produit a été testé par FCBA et est
conforme à la norme NF D60-300 Part 1 & 2 et peut être utilisé dès
que l’enfant marche et jusqu’à 26 kg.
Nuna international BV.
De Beeke 8
5469 DW
ERP
The Netherlands
Merci d’avoir choisi
Nuna
La vie avec bébé exige que vous perfectionniez l’art de
faire deux choses à la fois, tout en contentant bébé en
même temps.
Le Nuna Leaf™curv offre un mouvement véritablement
unique, un glissement vraiment naturel. Il est conçu
pour apaiser et détendre votre bébé. Il suft d’une
petite poussée pour créer un environnement relaxant.
C’est un mouvement plus naturel que le balancement
ou le rebondissement.
Le LEAF™curv est stable par rapport au
balancement, son utilisation est aisée et il complète
harmonieusement votre décoration d’intérieur.
Une fois votre bébé détendu et content, à vous le tour
de vous détendre.
Nuna international BV.
De Beeke 8
5469 DW
ERP
The Netherlands
www.nuna.eu

28 29
FR
FR
Garantie et service
Le Nuna LEAF™ curv est couvert par une garantie d’un an. Si
ce produit présente un défaut au cours de la période de garantie,
contactez votre revendeur. Si le revendeur ne parvient pas à vous
aider, il prendra contact avec le distributeur Nuna local. Notez que
le numéro du modèle et le numéro de série gurant à l’arrière du
cadre métallique seront demandés pour toute réclamation sous
garantie. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur notre site
Web www.nuna.eu
La garantie prend effet à la date d’achat du produit et est valable
un an. La garantie vous offre un droit de réparation mais aucun
échange ou retour du produit. La garantie ne sera pas étendue,
même si des réparations ont été effectuées. Nuna se réserve
le droit d’améliorer la conception du produit sans être tenu
d’actualiser les produits fabriqués auparavant.
IMPORTANT! A CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE!
Veuillez lire entièrement les instructions avant
d’assembler et d’utiliser ce produit.
Stade 1 : Ce produit est destiné à être utilisé dès la naissance
et jusqu’à l’âge où l’enfant se tient assis seul, ou est capable
d’en sortir sans aide.
Ne pas utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis tout
seul.
Stade 2 : Votre enfant peut utiliser ce siège dès qu’il sait
marcher, et jusqu’à ce que son poids atteigne 26 kg.
Le poids maximum testé est de 26 kg. Ne laissez jamais
votre enfant sans surveillance.
Avertissement
Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
Le poids maximal est de 9 kg.
Ne pas utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis
tout seul.
Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de
sommeil.
Il est dangereux d’utiliser ce produit sur une surface
surélevée telle qu’une table.
Utilisez toujours le harnais de sécurité.
Risque de suffocation : n’utilisez jamais ce produit sur
une surface molle (lit, sofa, coussin), car il risque de se
renverser et l’enfant pourrait s’étouffer.
Ne soulevez pas le siège par son cadre.
Une fois le produit assemblé, tirez sur le siège pour vérier
qu’il est solidement xé sur la base.
Ce produit ne remplace en aucun cas une couchette ou
un lit. Si l’enfant a besoin de sommeil, c’est dans une
couchette ou un lit qu’il faut le mettre.
N’utilisez pas le produit si un ou plusieurs composants
manquent ou sont cassés.
Utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de
rechange approuvées par le fabricant.

31
30
DE
WICHTIG! BITTE
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF!
Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor Montage und
Nutzung des Produkts.
Phase 1: Dieses Produkt kann ab Geburt verwendet werden
und so lange, bis sich das Kind selbständig aufsetzen oder ohne
Hilfe aus der Wippe herausklettern kann (bis circa 6 Monate und
maximal 9 kg).
Phase 2: Kinder, die alleine laufen können, dürfen die Wippe
bis zu einem Gewicht von 26 kg nutzen.
Das nach Norm zugelassene Maximalgewicht für dieses
Produkt beträgt 26 kg. Lassen Sie Ihr Kind niemals
unbeaufsichtigt.
Sicherheitshinweise
und Empfehlungen
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch, bevor Sie
die Nuna LEAF™ verwenden.
Wir legen sehr viel Wert auf Sicherheit. Sie können darauf
vertrauen, dass unsere Produkte die geltenden Normen und
Vorschriften erfüllen und gründlich auf ihre Sicherheit getestet
wurden.
Die Wippe Nuna LEAF wurde nach zwei verschiedenen Normen
getestet. Sie erfüllt zum einen die Europäische Norm EN12790 für
die Verwendung ab Geburt bis zu einem Alter von 6 Monaten bzw.
einem Gewicht von 9 kg. Außerdem erfüllt das Produkt die Norm NF
D60-300 Teil 1 & 2 für Kindermöbel und ist damit für die Verwendung
von Kindern zugelassen, die bereits selbständig laufen können und
maximal 26 kg wiegen. Nicht zum Einsatz kommen sollte die Nuna
LEAF bei Kindern, die sich zwar selbständig aufsetzen, aber noch
nicht alleine laufen können.
Dieses Produkt ist patentiert.
Wenn Sie Fragen oder Anmerkungen zur Nuna LEAF haben,
freuen wir uns, wenn Sie über unsere Internetseite www.nuna.eu
Kontakt mit uns aufnehmen.
Vielen Dank, dass
Sie sich für Nuna
entschieden haben!
In Ihrem Leben mit Baby müssen Sie Experte
darin sein, zwei Dinge zur selben Zeit zu tun - und
gleichzeitig dafür sorgen, dass Ihr Kind glücklich und
zufrieden bleibt.
Die Nuna LEAF™ wiegt und beruhigt Ihr Baby auf eine
einzigartige Weise. Schon ein sanfter Stoß schafft
ein entspannendes Umfeld - mit einer Bewegung, die
deutlich natürlicher ist als in klassischen Wippen oder
Schaukeln.
Die Nuna LEAF™ ist kippsicher, einfach in der
Handhabung und vervollständigt auf stilvolle Weise
Ihre Innenausstattung. Wenn Ihr Baby glücklich und
zufrieden ist, dann fängt Entspannung an.
Nuna international BV.
De Beeke 8
5469 DW
ERP
The Netherlands
www.nuna.eu

32 33
DE
DE
Warnhinweis
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
Das nach Norm zugelassene Maximalgewicht für dieses
Produkt beträgt 26 kg.
Dieses Produkt kann ab Geburt verwendet werden und so
lange, bis sich das Kind selbständig aufsetzen oder ohne
Hilfe aus der Wippe herausklettern kann.
Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafphasen gedacht.
Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Fläche
wie z. B. einem Tisch zu benutzen.
Benutzen Sie stets das Gurtsystem.
Erstickungsgefahr: Benutzen Sie die Wippe niemals auf
einer weichen Fläche (Bett, Sofa, Kissen), da sie umkippen
und das Kind ersticken könnte.
Heben Sie die Wippe nicht am Sitzrahmen hoch.
Ziehen Sie nach der Montage den Sitz nach oben, um sich
zu vergewissern, dass er richtig am Standfuß befestigt ist.
Diese Wippe ist kein Ersatz für ein Kinder- oder normales
Bett. Wenn Ihr Kind schlafen soll, dann sollten Sie es in ein
geeignetes Kinder- oder normales Bett legen.
Benutzen Sie die Wippe nicht, wenn Komponenten defekt
sind oder fehlen.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehör- oder Ersatzteile,
die vom Hersteller zugelassen sind.
Garantie und Service
Für die Nuna LEAF gilt eine einjährige Garantieabdeckung. Wenn
bei diesem Produkt während des Garantiezeitraums ein Mangel
auftritt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wenn Ihnen der
Händler nicht weiterhelfen kann, wird er sich an den lokalen Nuna-
Vertriebspartner wenden. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass bei
einem Garantieanspruch Modell- und Seriennummer, welche auf
der Rückseite am Metallrahmen angebracht sind, benötigt werden.
Zur Registrierung Ihres Produkts besuchen Sie bitte unsere
Website www.nuna.eu
Die Garantie tritt mit Kaufdatum des Produkts in Kraft und ist ein
Jahr lang gültig. Im Rahmen der Garantie haben Sie das Recht auf
eine Reparatur des Produkts, jedoch nicht auf einen Tausch oder
eine Rückgabe. Auch wenn Reparaturen vorgenommen wurden,
wird die Garantiedauer nicht verlängert. Nuna hat das Recht, das
Design des Produkts zu verbessern, ohne dabei verpichtet zu
sein, die bereits hergestellten Produkte zu aktualisieren.

35
IT
Sicurezza ed
avvertenze
Tenete conto dei seguenti punti prima di utilizzare la sdraietta
Nuna LEAF™ curv.
La sicurezza è molto importante per noi e potete essere certi che
i nostri prodotti rispettano le più severe ed importanti Normative e
che sono stati testati attentamente per la sicurezza.
Questo prodotto è brevettato.
Se avete delle domande e/o commenti riguardo alla sdraietta Nuna
LEAF™ curv, saremo lieti di leggervi attraverso il nostro sito web
www.nuna.eu
La sdraietta LEAF™ curv è stata testata per due usi. Questo
prodotto è conforme alla norma europea EN12790 destinata ai
bambini sino ai sei mesi di età oppure sino a un peso di 9 chili.
Questo prodotto non è consigliato a bambini che possono stare
seduti senza aiuto (circa 6 mesi) o che non possono camminare.
Questo prodotto è stato testato da FCBA ed è conforme alla norma
NF D60-300 Parte 1 e 2. Può essere utilizzato da quando il bambino
è in grado camminare senza aiuto no a un massimo di 26 kg.
Grazie per aver
scelto Nuna
Crescere un bambino richiede la capacità di fare due
cose contemporaneamente: occorre essere in grado di
fare tutto e soddisfare i suoi bisogni allo stesso tempo.
La sdraietta LEAF™curv di Nuna, ideata per calmare
e rilassare il vostro bambino, produce un movimento
uido davvero unico e naturale. Basta una leggera
spinta per creare un ambiente rilassante, grazie a un
movimento più naturale rispetto all’oscillazione o al
rimbalzo.
La sdraietta LEAF™curv è sicura, facile da usare e
presenta un design che si adatterà perfettamente allo
stile elegante della vostra casa.
Quando il vostro pargolo è comodo e contento è ora di
rilassarsi.
Nuna international BV.
De Beeke 8
5469 DW
ERP
The Netherlands
www.nuna.eu
34

36 37
Attenzione
Non lasciate mai il vostro bambino incustodito.
Il massimo peso testato è 26 kg.
L’utilizzo di questo prodotto è indicato a partire dalla
nascita no a quando il bambino è in grado di stare seduto
da solo o di scendere dalla sdraietta senza alcun aiuto.
Questo prodotto non si deve utilizzare per lunghi periodi di
sonno.
E’ pericoloso utilizzare questo prodotto su superci
elevate, come per esempio il tavolo.
Utilizzate sempre le cinture di sicurezza.
Pericolo di soffocamento: Non utilizzate mai su superci
morbide ( letti , divani, cuscini ), il prodotto può
capovolgersi e causare soffocamento.
Non trasportare tenendo il telaio del sedile.
Dopo l’assemblaggio tirare verso l’alto il sedile per
assicurarsi che sia fermamente assicurato alla base.
Questo prodotto non può sostituire la culla o il lettino. Se
il vostro bambino ha bisogno di dormire , allora dovete
posizionarlo in una culla o lettino.
Non utilizzate il prodotto se qualche componente è rotto o
manca.
Non utilizzate accessori o altre parti di ricambio che non
siano approvate dal fabbricante.
Garanzia e assistenza
La sdraietta LEAF™ curv di Nuna ha una garanzia di un
anno.
In caso riscontraste un difetto del prodotto durante il periodo
di garanzia, siete pregati di contattare il negoziante presso il
quale l’avete acquistato, il quale, se non sarà in grado di aiutarvi
personalmente, provvederà a contattare il distributore Nuna di
zona. In caso di una richiesta in garanzia, sarà necessario fornire
il numero del modello e il numero di serie che si trovano sulla parte
posteriore del telaio in metallo. Potete registrare il vostro prodotto
sul nostro sito www.nuna.eu
La garanzia è valida per un anno a partire dalla data di acquisto
del prodotto, e dà diritto alla riparazione, ma non alla sostituzione o
alla restituzione dello stesso. La garanzia non verrà estesa, anche
in caso di riparazioni. Nuna ha il diritto di migliorare il design del
prodotto senza alcun obbligo di aggiornare i prodotti realizzati in
precedenza.
IMPORTANTE! CONSERVATE
QUESTE ISTRUZIONI PER
FUTURI RIFERIMENTI!
Leggete tutte queste istruzioni prima di assemblare ed
utilizzare questo prodotto.
Fase 1. Questo prodotto è destinato all’uso da parte di
bambini dalla nascita no a quando possono stare seduti o
possono alzarsi senza aiuto.
Non utilizzare questo prodotto per bambini che possono
mettersi seduti da soli (di circa 6 mesi e no a un massimo di
9 kg.)
Fase 2. Questo prodotto può essere utilizzato come
seggiolino da quando il bambino può camminare senza aiuto
e no ai 26 kg.
Il peso massimo consentito è di 26 kg. Non lasciate mai
incustodito il vostro bambino.
IT
IT
Other manuals for leaf curv
5
Table of contents
Other Nuna Baby & Toddler Furniture manuals

Nuna
Nuna SENA aire mini User manual

Nuna
Nuna Leaf User manual

Nuna
Nuna Leaf Growb User manual

Nuna
Nuna Sena User manual

Nuna
Nuna rava au CS12200 User manual

Nuna
Nuna leaf curv User manual

Nuna
Nuna SENA aire mini User manual

Nuna
Nuna ivvi User manual

Nuna
Nuna Zaaz newborn seat User manual

Nuna
Nuna sena aire User manual
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Chicco
Chicco Lullaby Primo owner's manual

Dream On Me
Dream On Me ONYX PLAYPEN owner's manual

caramia furniture
caramia furniture JESSIE Assembly instructions

MONTESSORI ROOM
MONTESSORI ROOM Toddler Bench Assembly instructions

Be Cool
Be Cool DIP instructions

TROLL nursery
TROLL nursery SUN COTBED quick start guide