Nuna Leaf User manual

instruction manual

Thanks for
choosing Nuna
Life with baby requires you to be an expert in doing two
things at the same time—all while keeping baby happy.
The Nuna Leaf™ embodies a truly unique and natural
gliding motion. Designed to soothe and relax your baby. Just
a gentle push creates a relaxing environment. A movement
more natural than rocking and bouncing.
The Leaf is rock safe, easy to use and the design
complements your stylish home interior.
When your baby is happy and comfy, it’s time to relax.
Nuna international BV.
De Beeke 8
5469 DW
ERP
The Netherlands
www.nuna.eu
Contents of the Box

1
Table of Contents
English (EN)
Safety and warnings 2-3
Instructions and illustrations 4-13
Cleaning and maintenance 14-19
Disassembly 18
All Languages 22-77
Dutch (NL) 4-19, 22-25
French (FR) 4-19, 26-29
German (DE) 4-19, 30-33
Italian (IT) 4-19, 34-37
Spanish (ES) 4-19, 38-41
Portuguese (PT) 4-19, 42-45
Polish (PL) 4-19, 46-47
Czech (CS) 4-19, 48-49
Russian (RU) 4-19, 50-51
Greek (GR) 4-19, 52-53
Slovene (SL) 4-19, 54-55
Swedish (SV) 4-19, 56-57
Norwegen (NO) 4-19, 58-59
Danish (DA) 4-19, 60-61
Finnish (FI) 4-19, 62-63
Slovak(SK) 4-19, 64-67
Korean (KO) 4-19, 68-69
Chinese (CH) 4-19, 70-71
Chinese (ZH) 4-19, 72-73
Türkiye (TR) 4-19, 74-77

Safety and
recommendations
Please take note of the following before using the Nuna Leaf.
Safety is very important to us and you can be assured that our
products comply with the relevant standards and have been
thoroughly tested for safety.
The Leaf has been tested for two uses. This product complies
with EN12790 from birth to 6 months or 9 kg. This product is
not recommended for children who can sit alone (average 6
months) and are unable to walk. This product has been tested
by the FCBA and complies with standard NF D60-300 Part 1 & 2.
It can be used from when the child is walking up to 26kg.
This product is patented.
If you have any questions or comments regarding the Nuna Leaf,
we will be glad to hear them through our website www.nuna.eu
2
IMPORTANT! KEEP FOR
FUTURE REFERENCE!
Read all instructions before assembly and use of the product.
Stage 1: This product is intended for use from birth until
child can sit upright or can climb out unassisted.
Not recommended for a child that can sit up by himself
(aged around 6 months; up to 9 kg.)
Stage 2: You can let your child use this chair as soon as he
can walk, up to 26 kg.
Maximum tested weight is 26kg. Never leave your child
unattended.

3
Warranty and
service
The Nuna Leaf is covered by a one-year warranty. If this product
shows a defect during the warranty period, please contact
your retailer. If the retailer is unable to help you, they will make
contact with the local Nuna distributor. Please be aware that
the model number and serial number located on the back of the
metal frame will be required in the event of a warrenty claim. To
register your product, please go to our website at www.nuna.eu
The warranty takes effect at the date of purchase of the
product and is valid for one year. The warranty provides you
with a right of repair but not a product exchange or return. The
warranty will not be extended even if some repairs have been
made. Nuna has the right to improve the design of the product
without any obligation to update the products manufactured
previously.
Warnings
Never leave the child unattended.
Maximum tested weight is 26kg.
This product is intended for use from birth until child can sit
upright or can climb out unassisted.
This product is not intended for prolonged periods of
sleeping.
It is dangerous to use this product on an elevated surface,
e.g. a table.
Always use the restraint system.
Suffocation Hazard: Never use on a soft surface (bed, sofa,
cushion), as product may tip over and cause suffocation.
Do not carry by holding the seat frame.
After assembly, pull up on seat to ensure it is properly
secured to base.
This product does not replace a cot or a bed. Should your child
need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the product if any components are
broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than
those approved by the manufacturer.

4
Step 1
Instructions
Step 1

55
Step 1
EN After assembly, pull up on seat to ensure it is properly
secured to base.
NL Na de montage moet u de zitting even omhoog trekken, om
te controleren of deze stevig bevestigd is aan de voet.
FR Une fois le produit assemblé, tirez sur le siège pour vérifier
qu’il est solidement fixé sur la base.
DE
Ziehen Sie nach der Montage den Sitz nach oben, um sich
zu vergewissern, dass er richtig am Untergestell befestigt ist.
IT Dopo l’assemblaggio tirare verso l’alto il sedile per
assicurarsi che sia fermamente assicurato alla base.
ES Una vez montada, tire del asiento para comprobar que está
debidamente asegurado a la base.
PT Após a montagem, puxe o assento para cima para se
certificar de que ficou correctamente preso à base.
PL Po zmontowaniu podnieś siedzisko, aby sprawdzić czy jest
ono prawidłowo zamocowane do podstawy.
CS Po sestavení s lehátkem zacloumejte, abyste ověřili, zda je
řádně zajištěno k základně.
RU После сборки этого изделия потяните за сиденье, чтобы
убедиться, что оно прочно прикреплено к основанию.
GR Μετά τη συναρμολόγηση, τραβήξτε επάνω το κάθισμα για να
εξασφαλίσετε ότι είναι σωστά ασφαλισμένο στη βάση.
SL Ko sestavite izdelek, sedež povlecite navzgor in se tako prepričajte,
da je dobro pritrjen na podnožje.
SV Efter att produkten har satts ihop, dra ordentligt i sitsen för
att kontrollera att den är ordentligt fäst vid ramen.
NO Etter montering dras i setet for å kontrollere at det er festet
skikkelig til foten.
DA Efter samling skal man løfte op i sædet for at kontrollere, at
det sidder godt fast på fodstykket.
FI Kun sitteri on koottu, varmista että istuinosa on kiinnitetty
kunnolla jalkaosaan. Voit varmistaa sen vetämällä istuinosaa
ylöspäin.
SK
KO 조립 후, 의자를 당겨 의자가 밑판에 제대로 고정되었는지
확인하십시오.
CH 組裝本產品後,請試將座椅往上拉起,以確定座椅與底座已安
裝連接妥當。
ZH 组装本产品后,请试将座椅往上拉起,以确定座椅与底座已安
装连接妥当。
TR montajdan sonra düzgün şekilde tabana oturduğundan emin
olmak için koltuğu yukarı çekin

6
Step 2
12
Step 2
3 4

77
Step 2
EN Make sure your child is securely fastened.
NL Zorg ervoor dat uw kind goed is vastgezet.
FR Vérifiez que l’enfant est bien tenu dans le harnais.
DE Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind richtig angeschnallt ist.
IT Assicuratevi che il bambino sia fissato sicuramente.
ES Asegúrese de que el niño está debidamente atado.
PT Certifique-se de que o cinto da criança está bem apertado.
PL Upewnij się, że dziecko ma prawidłowo zapięte pasy.
CS Ověřte, zda je dítě bezpečně připoutané.
RU Убедитесь, что ваш ребенок надежно закреплен ремнями
безопасности.
GR Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σωστά προσδεδεμένο.
SL Prepričajte se, da je otrok varno pripet.
SV Kontrollera att ditt barn sitter fast ordentligt.
NO Se til at barnet sitter godt fastspent.
DA Sørg for, at barnet sidder godt fast.
FI Varmista että sitterin turvavyö on kiinni ja pitää lasta
paikoillaan.
KO 어린이를 안전하게 고정시키십시오.
CH 請確認您的寶寶已安全固定。
ZH 请确认您的宝宝已安全固定。
TR Çocuğunuzun güvenle sabitlendiğinden emin olun.

8
Step 3

9
Step 3

10
Step 3

1111
Step 3
EN Always lock base and carry holding the seat tube when
transporting.
NL Bij het vervoeren moet u altijd de voet vergrendelen en het
geheel aan de zittingbuis vasthouden.
FR Lors du transport, verrouillez toujours la base et saisissez le
siège par le tube.
DE Verriegeln Sie stets das Untergestell und tragen Sie den
Stuhl beim Transport am Sitzrohr.
IT Bloccate sempre la base e impugnate il tubo del sedile
quando dovete trasportarla.
ES Para transportar el producto asegure la base y llévelo
agarrando el tubo del asiento.
PT Mantenha sempre a base trancada e transporte a cadeira
pelo arco do assento.
PL Podczas przenoszenia zawsze zablokuj podstawę i trzymaj
leżaczek za siedzisko.
CS Během přenášení vždy zamkněte základnu a neste lehátko za
držadlo lehátka.
RU Всегда блокируйте основание и при транспортировке
переносите сиденье за трубку у основания сиденья.
GR Πάντοτε ασφαλίζετε τη βάση και μεταφέρετε κρατώντας το
κάθισμα από το σωλήνα του καθίσματος κατά τη μεταφορά.
SL Pri prenašanju izdelka vedno zaklenite podnožje in izdelek
držite za cev sedeža.
SV Lås alltid basen och bär den genom att hålla i sitsens rör.
NO Lås alltid foten og bær setet etter setestangen under
transport.
DA Under transport skal fodstykket være fastlåst, og der skal
bæres ved at holde i røret under sædet.
FI Kun kannat sitteriä, lukitse aina ensin jalkaosa ja pidä kiinni
istuimen putkesta.
SK Podstavec vždy zamykajte a pri prenášaní sedačku držte za držadlo.
KO 항상 밑판을 고정하고 운반할 때는 시트 튜브를 잡으십시오.
CH 搬運中請確認底座已鎖定,並且以握住座椅轉軸柱的方式進行
搬運。
ZH 搬运中请确认底座已锁定,并且以握住座椅转轴柱的方式进行
搬运。
TR Taşıma yaparken her zaman tabanı kilitleyin ve koltuk
borusundan tutarak taşıyın.

12
Step 4
2
1

1313
Step 4
4
3

14
Step 5
40˚C

15
Cleaning and
Maintenance
EN Machine wash soft insert and seat cover. Clean base and
seat frame with a damp cloth and a mild detergent and dry
thoroughly. Do not use abrasives.
NL Reiniging en onderhoud
Het zachte inzetstuk en zitting zijn machinewasbaar. Reinig
de voet en de zitting met een vochtige doek en een zacht
schoonmaakmiddel en droog alles grondig af. Gebruik geen
schuurproducten.
FR Nettoyage et entretien
Le coussinet intérieur et la housse du siège se lavent à
la machine. Nettoyez la base et le cadre du siège avec
un chiffon humide et un détergent doux, et séchez bien.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif.
DE Reinigung und Pflege
Die weiche Einlage und die Sitzabdeckung ist
maschinenwaschbar. Säubern Sie das Untergestell und
den Sitzrahmen mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reiniger und reiben Sie das Ganze sorgfähig trocken.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
IT Pulizia e Manutenzione
Lavare l’inserto morbido e il rivestimento del sedile in
lavatrice. Pulite la base e il telaio del sedile con un panno
umido e un detergente leggero e asciugate tutte le parti .
Non utilizzate abrasivi.
ES Limpieza y mantenimiento.
Funda del asiento y espuma interior lavables a máquina.
Para limpiar la base y la estructura utilice un paño húmedo
con detergente suave y séquelo posteriormente. No utilice
productos abrasivos.
Step 5

16
PT Limpeza e manutenção
Lave o forro macio e a cobertura do assento à
máquina. Limpe a base e a estrutura do assento com
um pano húmido e um detergente suave e deixe secar
completamente. Não use produtos abrasivos.
PL Czyszczenie i Konserwacja
Miękka wkładka i pokrowiec mogą być prane w pralce. Czyścić ramę
i podstawę wilgotną szmatką z łagodnymi detergentami, następnie
dokładnie osuszyć. Nie używać środków do szorowania.
CS Čištění a údržba
Měkkou vložku a potah lehátka lze prát v pračce. Základnu a rám
sedačky čistěte vlhkou tkaninou a mírným čiscím prostředkem.
Řádně je poté osušte. Nepoužívejte abrazivní čiscí prostředky.
RU Чистка и уход
Для мягкой вставки и чехла сиденья рекомендуется машинная
стирка. Протирайте основание и раму сиденья влажной тряпкой
с использованием мягкого моющего средства. Тщательно
просушивайте. Не используйте абразивных моющих средств.
GR Καθαρισμός και συντήρηση
Πλύνετε το μαλακό εσωτερικό και το κάλυμμα του καθίσματος
στο πλυντήριο. Καθαρίστε τη βάση και το πλαίσιο του
καθίσματος με ένα υγρό πανί και ένα ήπιο απορρυπαντικό
και στεγνώστε καλά. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
χαράζουν.
SL Čiščenje in vzdrževanje
Mehko polnilo in prevleko sedeža operite v pralnem stroju. Podnožje
in ogrodje sedeža očiste z mokro krpo in blagim čislnim sredstvom
ter ju dobro osušite. Ne uporabljajte jedkih čisl.
SV Rengöring och underhåll
Handtvätta sitsens inlägg och överdrag. Rengör basen och
ramen med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. Torka
noggrant. Använd inte slipande rengöringsmedel.
NO Rengjøring og vedlikehold
Det myke fôret og setetrekket vaskes i maskin. Rengjør
foten og seterammen med en fuktig klut og mild såpe og
tørk grundig etterpå. Ikke bruk skuremidler.
Step 5

17
DA Rengøring og vedligeholdelse
Den bløde foring og sædebetrækket kan maskinvaskes.
Fodstykke og sæderamme rengøres med en fugtig klud og
et mildt rengøringsmiddel og tørres omhyggeligt. Brug ikke
slibemidler.
FI Puhdistus ja hoito
Istuimen pehmusteet ja istuinkangas ovat konepestäviä.
Puhdista jalkaosa ja istuimen runko kostutetulla liinalla
ja miedolla pesuaineella, kuivaa huolellisesti. Älä käytä
hankausaineita.
SK Čistenie a údržba
KO 청소 및 유지관리
안감과 시트 커버는 세탁기로 세탁하십시오. 밑판과
시트 프레임은 물과 세제를 묻힌 천으로 닦은 후 완전히
건조시키십시오.연마제는 사용하지 마십시오.
CH 維護與保養
座布與小座墊可機洗,(請勿烘乾)。以濕布和溫和
潔劑清潔底座和葉狀座椅框架並徹底擦乾。請勿使用粗糙物
(如菜瓜布)擦拭。
ZH 维护与保养
座布与小座垫可机洗,(请勿烘干)。以湿布和温和
洁剂清洁底座和叶状座椅框架并彻底擦干。请勿使用粗糙物
(如菜瓜布)擦拭。
TR Temizlik ve Bakım
Yumuşak ek yeri ve koltuk kılıfını makinede yıkayın. tabanı ve
koltuk çerçevesini nemli bez ve haf deterjan ile temizleyin ve
iyice kurutun. aşındırıcı kullanmayın.
Step 5

18
Step 6
2
1
Other manuals for Leaf
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Nuna Baby & Toddler Furniture manuals

Nuna
Nuna winter User manual

Nuna
Nuna lytl bassinet + stand User manual

Nuna
Nuna Sena Series User manual

Nuna
Nuna demi grow stand User manual

Nuna
Nuna Sena mini User manual

Nuna
Nuna Sena mini User manual

Nuna
Nuna Bugaboo 360 base User manual

Nuna
Nuna Sena aire User manual

Nuna
Nuna leaf grow User manual

Nuna
Nuna Sena aire User manual