Oase AquaOxy 500 User manual

AquaOxy 500
22086 GAW_AquaOxy500_A5_end_. 13.09.13 09:06 Seite 2
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

2
- -
A
AOY0001
B
AOY0004
C
AOY0003
D
;;;;;
;;;;;
AOY0002
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

3
- -
E
AOY0008
F
AOY0006
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

4
- -
G
AOY0009
H
AOY0010
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

5
- -
I
AOY0007
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

10
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 500.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas-
ures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate meas-
ures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
A Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
→Reference to another section.
Scope of delivery
A Description Quantity
1 AquaOxy 500 1 x
2 Air hose 5 m 2 x
3 Aeration stone 2 x
4 Y distributor 1 x
5 Replacement membrane 2 x
Intended use
AquaOxy 500, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as
follows:
•For aeration and supplying oxygen to garden ponds.
•For use in water fountain systems and ponds.
•Operation under observance of the technical data.
During the winter months, the unit can be used to keep the surface free of ice and prevent the pond from freezing up.
Generally valid statements to this effect cannot be made. The owner of the pond is required to check the condition of
his/her pond on a daily basis.
- GB -
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

11
- GB -
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons
with physical, sensory or mental impairments or lack of experience
and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how
to use the unit safely and are able to understand the potential haz-
ards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children
to clean or maintain the unit without close supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
•The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
•Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regu-
lations.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
•Extension cables and power distributors (e. g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
•Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.
•Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi-
cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
•Protect the plug connections from moisture.
•Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
•Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
•Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
•Route cords/hoses/lines in a way that they are protected against damage, and ensure that they do not present a
tripping obstacle.
•Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
•Only execute work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Never carry out technical modifications to the unit.
•The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
•Keep the socket and power plug dry.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

12
- GB -
Installation and connection
Installation
B
•Connect the air hoses to the aeration stone and Y distributor.
•Connect the Y distributor to the aeration pump with the air hose.
−Shorten the air hoses to the desired length for the installation.
−Keep the air hoses as short as possible.
C, D
•Install the unit in a stable, horizontal and flood-protected position.
−Install the unit above the level of the water otherwise it will be damaged by water flowing back.
−Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water.
•Position the aeration stones in the pond.
−Lay the air hose/air hoses well protected and without kinks, keeping them as short as possible.
Start-up
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on as soon as the power connection is established.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
The unit is not operating No mains voltage Check mains voltage
The aeration stones are soiled Clean or replace the aeration stones
The air filter is soiled Clean or replace the air filter
Air hose kinked or porous Lay the air hose without kinks or replace
The unit does not deliver any air or the amount
delivered is insufficient
Membrane is defective Replace both membranes
The unit is unusually loud Membrane is defective Replace both membranes
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
•Before reaching into the water, disconnect all units located in the water from the mains.
•Disconnect the unit from the mains before performing any work on the unit.
•Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Opening the housing
E
•Undo the screws on the bottom section of the housing and remove the top section of the housing together with the
sealing ring from the housing bottom.
Cleaning the air filter
8.
0.
How to proceed:
F
1. Remove the filter holder from the top section of the housing with the aid of a screwdriver.
2. Remove and shake out the filter fleece or replace if necessary.
3. Push the filter fleece into the filter holder.
−Pay attention to the O ring as it holds the filter holder in the housing.
4. Reassemble the unit in the reverse order.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

13
- GB -
Removing the motor
A motor is located under the aerator housing. If the delivery rate of the aerator pump decreases, it is necessary to
replace the two membranes. To do this, it is necessary to remove the motor.
Prerequisite: The housing is open. (→Opening the housing)
5.
0.
How to proceed:
G
1. Undo the screws of the cable strain relief and take out the power connection cable.
2. Remove the screws from the motor housing and lift off the housing top section.
−A gasket sheet is located between the top and bottom section of the housing. If it is displaced, it must be correctly
inserted during assembly.
3. Remove the screws on both sides of the motor housing.
4. Take the motor out of the housing.
−Use two bent paper clips or similar tool to lift the motor out of the housing.
Replace membranes
Prerequisite: The motor is removed. (→Removing the motor)
5.
0.
How to proceed:
H
1. Lift the air chamber from the membrane frame.
2. Undo and remove the screw in the support disc.
3. Remove the support disc.
4. Remove the membrane from the membrane frame.
5. Insert new membrane.
−Ensure that the membrane tab is positioned in the recess of the membrane frame and is correctly seated in the
groove.
6. Screw the support disc onto the membrane with the screw.
7. After replacing the two membranes: Install the motor. (→Installing the motor)
Installing the motor
8.
0.
How to proceed:
I
1. On both sides: Place the air chamber onto the membrane holder.
2. Place the motor back in its housing.
−Ensure that the outlet sockets are pointing upward.
3. Ensure that the O rings are correctly seated on the outlet sockets.
4. Fasten the motor on both sides with the screws at the housing top section.
−First turn in the higher screws.
−Tighten the screws crosswise.
5. Place the top section of the housing onto the bottom section and tighten the screws crosswise.
−Ensure that the strain relief of the power connection cable is correctly located in the recess of the housing.
−Ensure that the gasket sheet is inserted and correctly seated.
6. Place the cable strain relief of the power connection cable into the recess of the housing and secure.
7. Aerator housing: Place the housing top section in place and screw onto the housing bottom section.
−Ensure that the sealing ring is correctly seated.
Storage/Over-wintering
When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit
indoors in a dry room (room temperature).
Wear parts
Aerator stones, air filter and membranes are wear parts and are not covered by our warranty.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

94
DE Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Luftfördermenge Druck Ausgänge Außentemperatur
GB Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Air flow rate Pressure Outlets Outside temperature
FR Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Débit d'air Pression Sorties Température extérieure
NL Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Vermogensopname Luchtstroom Druk Uitgangen Buitentemperatuur
ES Dimensiones Peso Tensión asignada Consumo de potencia Caudal de aire Presión Salidas Temperatura exterior
PT Dimensões Peso Voltagem considerada Potência absorvida Caudal de ar Pressão Saídas Temperatura externa
IT Dimensioni Peso Tensione di taratura Potenza assorbita Quantità di aria convo-
gliata
Pressione Uscite Temperatura esterna
DK Dimensioner Vægt Nominel spænding Effektforbrug Luftstrøm Tryk Udgange Udetemperatur
NO Mål Vekt Merkespenning Effektopptak Transportert luftmengde Trykk Utganger Ytre temperatur
SE Mått Vikt övre märkspänning Effekt Luftkapacitet Tryck Utgångar Utomhustemperatur
FI Mitat Paino mitoitusjännite Ottoteho Ilmankuljetusmäärä Paine Lähdöt Ulkolämpötila
HU Méretek Súly mért feszültség Teljesítményfelvétel Szállított levegőmen-
nyisége
Nyomás Kimenetek Külsőhőmérséklet
PL Wymiary Ciężar napięcie znamionowe Pobór mocy Ilość tłoczonego
powietrza
Ciśnienie Wyloty Temperatura
zewnętrzna
CZ Rozměry Hmotnost domezovací napětí Příkon Přítok vzduchu Tlak Výstupy Venkovní teplota
SK Rozmery Hmotnost’ dimenzačné napätie Príkon Dopravované množstvo
vzduchu
Tlak Výstupy Vonkajšia teplota
SI Dimenzije Teža dimenzionirana napetost Poraba moči Pretok zraka Tlak Izhodi Zunanja temperatura
HR Dimenzije Masa gornji nazivni napon Potrošnja energije Protok zraka Tlak Izlazi Vanjska temperatura
RO Dimensiuni Masătensiunea măsuratăPutere consumatăDebit de aer Presiune Ieşiri Temperatura exterioară
BG Размери Тегло номинално напрежение Потребявана мощност Дебит на въздуха Налягане Изходи Външна температура
UA Розміри Вага розрахункова напруга Споживання електроенергії Кількість повітря, що
подається
Тиск Виходи Температура ззовні
RU Размеры Вес расчетное напряжение Потребление мощности Количество
подаваемого воздуха
Давление Выходы Температура снаружи
CN 尺寸 重量 设计电压 功耗 送气量 压力 出口数量 室外温度
185 ×140 × 110 mm 1.2 kg 230 V AC, 50 Hz 8 W 500 l/h 0.2 bar 1 (2) -5 … +45 ºC
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

95
DE Schutz gegen das Eindringen von
Spritzwasser.
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
Nicht mit normalem Hausmüll
entsorgen! Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanlei-
tung
GB Protection against the ingress of
splash water.
Protect from direct sun radiation. Do not dispose of together with
household waste! Attention!
Read the operating instructions
FR Protection contre la pénétration de
pro-jection d’eau
Protéger contre les rayons directs
du soleil.
Ne pas recycler dans les ordures
ménagères ! Attention !
Lire la notice d'emploi
NL Beveiliging tegen het
binnendringen van spatwater.
Beschermen tegen direct zonlicht. Niet met het normale huisvuil
afvoeren! Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
ES Protección contra la entrada de
agua salpicante..
Protéjase contra la radiación
directa del sol.
¡No deseche el equipo en la basura
doméstica! ¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
PT Protecção contra respingos de
água.
Proteger contra radiação solar
directa.
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Leia as instruções de utilização
IT Protezione contro la penetrazione
di spruzzi d'acqua..
Proteggere contro i raggi solari
diretti.
Non smaltire con normali rifiuti
domestici! Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
DK Beskyttelse mod indtrængning af
vand-sprøjt.
Beskyt mod direkte sollys. Må ikke bortskaffes med det
almindelige husholdningsaffald! OBS!
Læs brugsanvisningen
NO Beskyttelse mot inntrenging av
vannsprut.
Beskytt mot direkte sollys. Ikke kast i alminnelig husholdnings-
avfall! NB!
Les bruksanvisningen
SE Skydd mot inträngande
stänkvatten.
Skydda mot direkt solstrålning. Får inte kastas i hushållssoporna! Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
FI Suoja roiskeveden
sisäänpääsemisen estämiseksi
Suojattava suoralta
auringonvalolta.
Älä hävitä laitetta tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Huomio!
Lue käyttöohje
HU Permetvíz behatolása elleni
védelem.
Óvja közvetlen napsugárzástól. A készüléket nem a normál
háztartási szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a használati útmu-
tatót
PL Zabezpieczenie przed przenika-
niem rozpryskującej sięwody.
Chronićprzed bezpośrednim
nasłonecznieniem.
Nie wyrzucaćwraz ze śmieciami
domowymi! Uwaga!
Przeczytaćinstrukcję
użytkowania!
CZ Ochrana proti pronikání odstřikující
vody.
Chránit před přímým slunečním
zářením.
Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu! Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
SK Ochrana proti prenikaniu
odstrekujúcej vody
Chránit’ pred priamym slnečným
žiarením.
Nelikvidovaťv normálnom
komunálnom odpade! Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
SI Zaščita pred vdiranjem pršeče vode Zaščitite pred neposrednimi
sončnimi žarki.
Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi
odpadki! Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
HR Zaštita od prodiranja prskajuće
vode
Zaštitite od izravnog sunčevog
zračenja.
Ne bacati u običan kućni otpad! Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
RO Protecţie împotriva intrării apei de
stropire.
Protejaţi împotriva razelor directe
ale soarelui.
Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG Защита от нахлуване на вода от
разпръсквана водна струя
Да се пази от слънчеви лъчи. Не изхвърляйте заедно с
обикновения домакински боклук! Внимание!
Прочетете упътването
UA Захист від бризок води. Пристрій повинен бути
захищений від прямого сонячного
випромінювання.
Не викидайте зпобутовим
сміттям! Увага!
Читайте інструкцію.
RU Защита от проникновения
водяных брызг
Защищать от прямого
воздействия солнечных лучей.
Не утилизировать вместе с
домашним мусором! Внимание!
Прочитайте инструкцию по
использованию
CN C防止溅水渗入。 防止阳光直射。 不要与普通的家庭
垃圾一起处理!
注意!
请阅读使用说明书。
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

96
AOY0005
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

22086/09-13
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Other manuals for AquaOxy 500
2
Table of contents
Other Oase Pet Care Product manuals

Oase
Oase OptiMax 2000 User manual

Oase
Oase IceFree Thermo 200 User manual

Oase
Oase biOrb CLASSIC User manual

Oase
Oase ProfiClear Guard User manual

Oase
Oase HeatUp 25 User manual

Oase
Oase FiltoSmart 100 User manual

Oase
Oase BioPlus 50 User manual

Oase
Oase OxyMax 100 User manual

Oase
Oase biOrb MCR LED User manual

Oase
Oase OptiMax 300 User manual