Oase AquaAir 250 LM Maintenance and service guide

Warranty, Safety and
Operating Instructions
Garantie, mode d'emploi et
consignes de sécurité
Garantia, Instructivo
de Seguridad y de Operaciones
AquaAir 250 LM
10311/05D
;;
;;
Pos: 1 /Alle Produkt e/===== Seitenwechse l ===== @ 0\mod_112564897 8015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

2
Pos: 2 /Alle Produkt e/00===LEER=== @ 0\mod_ 1126786111024_0.doc @ 5631
Pos: 3 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Technisc he Daten AquaAir 250 LM USA @ 6\mod_1182 166339428_0.doc @ 352 03
Technical Data
Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head
height Connections Cable length
Dimensions Poids
Tension nomi-
nale Consommation Capacité de
refoulement Colonne d'eau Raccordements Longueur de câble
Dimensiones Peso Tensión nominal Consumo de
potencia Capacidad de
elevación Columna de
agua Conexiones Longitud del cable
28,5 x 21,9 x
12,2 in.
725 x 555 x
310 mm
62 lbs
28 kg AC 120 V,
60 Hz 6 A 7000 g/h
27000 l/h < 28 ft
< 8.50 m 2“ 75 ft
22,5 m
Pos: 4 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Symboltabe lle AquaAir 250 LM USA @ 6\mod_118 2171962245_15631. doc @ 35815
Dust tight. Submersible to 4 m depth. Do not dispose of together with
household waste! Attention!
Read the operating instructions
Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une profon-
deur de 4 m. Ne pas recycler dans les ordures
ménagères ! Attention !
Lire la notice d'emploi
A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 4 m de profundi-
dad. ¡No deseche el equipo en la basura
doméstica! ¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
Pos: 5 /Alle Produkt e/===== Seitenwechse l ===== @ 0\mod_112564897 8015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

3
Pos: 6 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Grafik 1 Montage A quaAir LM 250 USA @ 6\mod_118217 2813469_0.doc @ 35866
Pos: 7 /Alle Produkt e/===== Seitenwechse l ===== @ 0\mod_112564897 8015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

4
Pos: 8 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Grafik 2 Montage A quaAir LM 250 USA @ 6\mod_118217 2897282_0.doc @ 35892
Pos: 9 /Alle Produkt e/===== Seitenwechse l ===== @ 0\mod_112564897 8015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

5
Pos: 10 /Alle Produk te/English @ 3\mod_114225 8418687_0.doc @ 16277
Pos: 11 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Sicher heitshinweis AquaAir 250 L M englisch USA @ 6\mod_118216 9485886_15631.doc @ 35346
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to
the safety information for the correct and safe use of the unit.
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Use
The aerator Aqua Air 250 LM enriches the water with vital oxygen to decompose contaminants resulting from exces-
sive nutrients, such as ammonia/ammoniac or nitrite. Via a bypass (injector), the water flow at the pump outlet creates
a vacuum. The air taken in at this point mixes with the outflowing pond water. When used in combination with the
OASE products Bacto Plus LM and/or Ground Clear LM, the cleaning process is notably increased by the targeted
colonisation of micro-organisms requiring oxygen. Aqua Air 250 LM is recommended for a maximum water volume of
250 m³.
Intended use
The aerator AquaAir 250 LM, in the following text termed unit, may only be used to enrich normal pond water with air at
a water temperature of +40 to +95 degrees Fahrenheit. Do not use the unit in swimming ponds.
Safety Instructions
−Check that the electrical data of the power supply network and that on the type plate coincide.
−Only connect the pump to a grounded power outlet (GFI) in accordance with the valid local or national
electrical codes (NEC, UL, CSA, IEC...). Contact a qualified electrician with any questions.
−Do not use additional components, extension or connection cables or adapters, which are not grounded.
−Never operate the pump while people are in the water.
−Make sure that garden ponds meet the local and national installation regulations. Contact a qualified
electrician!
−Remove the power cable from the electrical socket prior to handling the pump.
−Never carry or pull the pump by the power cord.
−Always keep the connection points (power plug) dry.
−Do not operate the pump if cable or casing shows any signs of damage.
−Lay the connection cable such that it is protected against possible damage.
−To avoid potentially dangerous situations, only the manufacturer is allowed to make repairs or cable
replacements.
CAUTION: This pump is for garden use. Do not use in swimming pools, spas, hot tubs, etc. Running dry will inevitably
cause almost immediate failure and void all warranties implied or otherwise.
Electrical Requirements
WARNING: OASE pumps MUST be connected to a properly grounded and GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter
< 30mA) protected 110-120 Volt AC circuit only. If the electrical cord provided is not sufficient we suggest that you
consult a certified electrician and have them install an additional GFCI outlet within reach of the cord. Consult your
local power authority for electrical codes or requirements. Avoid excessive flexing of or abrasion to the electrical cord.
Any alteration to an OASE pump will result in non-compliance with UL listings and requirements. In such instances all
warranties implied or otherwise are deemed immediately void.
WARNING
Risk of electric shock - This pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment
plug. To reduce the risk of electric shock, be certain that it is connected only to a properly grounded, ground-
ing-type receptacle.
Do’s
−Do disconnect the plug from the receptacle before moving or cleaning the pump.
−Do disconnect the plug from the receptacle before entering the water area.
−Do have all electrical outlets installed and serviced by a licensed electrician.
−Do disconnect the pump from the electrical outlet at the first sign of any problem.
- English -
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

6
- English -
Don’ts
−Don’t use the pump when there are people in the water.
−Don’t cut the cord or remove the plug from the cord.
−Don’t remove the grounding pin from the plug.
−Don’t carry or pull the pump by the electrical cord.
−Don’t use extension cords.
−Don’t attempt to open the pump/motor enclosure.
−Don’t remove any labels from the pump or electrical cord.
−Don’t pinch, twist or damage the electrical cord. A minor cut even if only in the outer shell could allow
water to reach the motor enclosure and damage the pump. If you notice any damage to the cord remove
the pump and store in a dry place. Consult your local OASE Dealer for further instructions. Please note
that any damage to the electrical cord will void all warranties and could cause serious electrical shock
hazard.
Pos: 12 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Anleitung Aqua Air 250 LM englisch USA @ 6\ mod_1182170266219_15631. doc @ 35444
Assembly and installation (A-D)
Unit assembly (A)
Screw the injector (3) on the pump outlet (4). Push the hose clips (6) over the injector hose (2) and slide the hose ends
on the connection sockets of the injector (3) and on the floating body (1) respectively. Fasten both hose clips (6) at the
hose ends over the connection sockets.
Drum adjustment (B)
Turn out the grip screw (7) to arrest the drum (5). Turn the drum (5) until the injector (3) is in the desired position.
Tighten the grip screw (7).
Adjustment hints (8): Adhere to the specified minimum distances from the bottom of the pond to ensure the proper
function of the injector. When the injector is directed downwards towards to the bottom of the pond, it generates deep
aeration thereby biologically activating the pond sludge. When the injector is directed at a flatter angle, it generates a
stronger water flow.
Unit installation (C,D)
The unit floats on the water. To keep it in position, the enclosed wire cables are fastened to the unit and either to the
bank or to the pond bottom.
Anchoring the unit at the bank ( C ): Shorten the two wire cables to the desired length. Form loops at the cable ends
and fasten with the cable clamps (11). Hook the cables into the eyebolts (12) at the floating body by means of bayonet
hooks (9). Knock the two tent pegs (10) into the bank ground. Important: Adhere to the specified span angles (14) to
prevent the unit from moving. Set the unit in the water and hook the cables to the tent pegs (10) using the bayonet
hooks (9). Attention: Pull relieve the connection cable (13) and protect the power plug from moisture!
Anchoring the unit to the pond bottom (D): Shorten the two wire cables to the desired length (minimum 15ft / 5 m).
Form loops at the cable ends and fasten with the cable clamps (11). Hook the cables into the eyebolts (12) at the
floating body by means of bayonet hooks (9). For anchoring to the pond bottom, screw the enclosed threaded
hooks (15) including the dowel, for instance, into two sufficiently heavy stones. Hook both cables with bayonet hooks
(9) in the threaded hook (15), lower the stones to the bottom of the pond and set the unit on the water. Attention: Pull
relieve the connection cable (13) and protect the power plug from moisture!
Switching on, switching off (Figure E)
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures: Disconnect the power plug prior to reaching into the water and commencing work.
The unit switches on automatically when power connection is established.
Switching on: Plug the power plug (16) into the socket.
Switching off: Disconnect the power plug (16).
Cleaning
Disconnect the power plug (16) prior to starting cleaning work!
If necessary, clean the filter housing under clear water using a soft brush.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

7
- English -
Storage/Over-wintering (F-H)
Take the unit out of operation when temperatures below zero are to be expected. Remove the unit from the water,
unscrew the injector (3) from the outlet (4) and remove the grip screw (7).
Remove the two grip screws (17) and take the drum (5) off the floating body (1). Clean the floating body (1) and the
drum (5) under running cold water.
Store the drum (5) submerged in a container filled with water. Do not immerse the power plug in the water! Ensure that
the storage place is inaccessible to children.
Store the floating body (1) in a dry and frost protected place.
Malfunction
Malfunction Cause Remedy
Pump does not start No mains voltage
Check mains voltage
Clean, check supply lines
Pump does not deliver, insufficient delivered
quantity Drum blocked Clean drum
Excessively soiled water Clean pumpPump switches off after a short running time Water temperature too high Note maximum water temperature
of 95°F / +35°C
Pos: 13 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Garantie Aq uaAir 250 LM englisch USA @ 6\mod_11 82171540430_15631. doc @ 35627
Limited Warranty
This OASE AquaAir 250 LM is covered by a 3-years limited warranty by OASE. The limited warranty period begins
from the date of purchase and covers material and manufacturing defects or failure of the product to operate as speci-
fied by OASE during the duration of the limited warranty period.
This limited warranty does not cover failure or problems related to:
−Improper installation see this manual for proper installation procedures.
−Modification of the product in any way including attempts to repair the product by someone other than an OASE
trained and authorized repair technician.
−Failure to follow proper safety, care and maintenance guidelines as outlined in this manual.
It also does not cover those parts of the product that are subject to normal wear and tear during usage of the product,
such as:
−Impellers on pumps
−Filter pads and filter medium in filters
−Lamps in lights and UV clarifiers
OASE's sole liability shall be to replace or repair the product covered by this limited warranty. OASE shall not be liable
for any consequential damage to any other part of the water garden, pond, water feature, landscape, structure, or the
contents of any structure where the product is located or used including no liability for damage or harm to fish, animals,
or plants in or around the water garden, pond or water feature.
THE EXPRESS WARRANTIES SET FORTH HEREIN ARE THE ONLY WARRANTIES WITH RESPECT TO THE
PRODUCTS, AND THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES IN THE EVENT OF A
BREACH OF SUCH WARRANTIES. OASE EXPRESSLY DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. OASE SHALL NOT BE LIABLE UNDER ANY
CIRCUMSTANCES FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, FOR ANY BREACH
OF SUCH WARRANTIES OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, to the above limitation may not apply to you.
Should your OASE product be defective or fail under the terms of this limited warranty, you should return the product to
your OASE dealer, along with your original receipt of purchase and any other limited warranty documentation you
have, for replacement or repair.
Should you have any question about this limited warranty, please contact OASE at warranty@oase-livingwater.com
Pos: 14 /Alle Produk te/===== Seitenwechs el ===== @ 0\mod_11256489 78015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

8
Pos: 15 /Alle Produk te/Francais @ 3\mod_11422 58562278_0.doc @ 16303
Pos: 16 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Sicher heitshinweis AquaAir 250 L M französich USA @ 6\mod_118216 9907373_15631.doc @ 35392
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impé-
rativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre égale-
ment cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
Utilisation
Le système d'oxygénation Aqua Air 250 LM enrichit l'eau en oxygène vital pour réduire les taux de matières nutritives
nocives telles que l'ammonium/ammoniac ou le nitrite. Le flux d'eau au niveau de la sortie de la pompe crée une
dépression par le biais d'un by-pass (injecteur). L'air ainsi aspiré se mélange à l'eau du bassin sortant de la pompe. En
combinaison avec les produits OASE Bacto Plus LM et/ou Ground Clear LM, le processus de nettoyage est sensible-
ment renforcé grâce à la colonisation ciblée de micro-organismes nécessitant de l'oxygène. Aqua Air 250 LM est
conseillé pour un volume d'eau jusqu'à 250 m³.
Utilisation conforme à la finalité
Le système d'oxygénation AquaAir 250 LM, nommé par la suite « appareil », peut être utilisé uniquement pour assurer
un apport en air de l'eau normale de bassin à une température de l'eau comprise entre +4°C et +35°C. L'appareil ne
peut pas être utilisé dans des piscines naturelles.
Consignes de sécurité
−Les caractéristiques électriques du réseau d’alimentation doivent correspondre à celles figurant sur la
plaque de fabrication de la pompe.
−Utiliser la pompe uniquement avec une prise de courant de sécurité avec mise à la terre installée selon
les normes électriques locales ou nationales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre électricien
agréé si vous avez des questions.
−Il est interdit d’utiliser toute installation supplémentaire, rallonge, câble de raccordement, ou adaptateur
ne bénéficiant pas d’une mise à la terre.
−Ne pas faire fonctionner la pompe lorsque des personnes se trouvent en contact avec l’eau.
−S’assurer du respect des normes d’installation électriques locales et nationales des bassins de jardin.
Contacter un électricien agréé !
−Débrancher la pompe de la prise avant toute intervention.
−Ne jamais porter ni tirer la pompe par le câble de raccordement.
−Toujours maintenir les prises de courant au sec (prises au secteur).
−Ne pas faire fonctionner la pompe, lorsque le câble ou le boîtier de la pompe semblent défectueux.
−Veuillez protéger le câble d’alimentation contre d’ éventuels dommages.
−Pour éviter d’éventuels accidents, tout changement de câble ou réparations sont à effectuer par le
fabricant.
PRÉCAUTION : Cette pompe est conçue pour une utilisation dans les jardins. Il ne faut pas l’utiliser dans les piscines,
les spas, les jacuzzi, etc. Son utilisation à sec provoquera inévitablement une panne quasi instantanée et rendra nulle
toute garantie, implicite ou non.
Exigences électriques
AVERTISSEMENT : Les pompes OASE DOIVENT absolument être connectées à un circuit au courant alternatif de
110-120 volts correctement mis à la terre et protégé par une prise disjoncteur de mise à la terre (< 30mA). Si le cordon
électrique fourni est trop court, nous vous suggérons de consulter un électricien certifié pour faire installer, à la portée
du cordon, une prise additionnelle avec prise disjoncteur de mise à la terre. Veuillez consulter la Régie du bâtiment,
section inspection, ou toute association d’électriciens pour connaître les codes et exigences électriques de votre
région. Évitez tout frottement ou torsion excessive du cordon électrique. Toute modification apportée à une pompe
OASE la rendra non conforme aux exigences de l’UL. Dans ce dernier cas, toute garantie, implicite ou non, sera
considérée nulle sur le champ.
AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution – Cette pompe est accompagnée d’un fil de mise à la terre et d’une prise correspon-
dante. Pour limiter les risques d’électrocution, assurez-vous qu’elle soit connectée une prise avec mise à la
terre, montée correctement.
- Français -
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

9
- Français -
A faire
−Déconnectez la fiche de la prise électrique avant de déplacer ou de nettoyer la pompe.
−Déconnectez la fiche de la prise électrique avant de vous introduire dans l’eau.
−Faites installer et entretenir toutes les prises électriques par un électricien certifié.
−Déconnectez la pompe de la prise de courant au premier signe de problème.
Ne pas faire
−Ne jamais utiliser la pompe lorsques des personnes se trouvent dans l’eau.
−Ne coupez pas le cordon électrique et n’enlevez pas la fiche du cordon.
−N’enlevez pas la borne de mise à la terre de la fiche électrique.
−Ne soulevez pas et ne tirez pas la pompe par le cordon électrique.
−N’employez pas de rallonges électriques.
−Ne tentez pas d’ouvrir le boîtier de la pompe ou du moteur.
−N’enlevez pas l’étiquette apposée sur la pompe ou le cordon électrique.
−Ne pincez, ne tordez ou n’endommagez pas le cordon électrique. Une coupure insignifiante, même si
elle n’affecte que l’enveloppe extérieure du cordon, peut permettre à l’eau d’atteindre le boîtier du
moteur et ainsi endommager la pompe. Si vous remarquez le moindre dommage au cordon, enlevez la
pompe, remisez-la dans un emplacement sec puis consultez votre distributeur OASE pour des instruc-
tions supplémentaires. Veuillez noter que tout dommage causé au cordon électrique annulera toute ga-
rantie et risquera de provoquer une décharge électrique dangereuse.
Pos: 17 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Anleitung Aqua Air 250 LM französisch USA @ 6\mod_11821709900 05_15631.doc @ 35550
Montage et mise en place (A-D))
Montage de l'appareil (A)
Visser l'injecteur (3) sur la sortie de la pompe (4). Placer les colliers de serrage (6) sur le tuyau d'injecteur (2) et insérer
les extrémités du tuyau sur les manchons de raccordement respectivement sur l'injecteur (3) et sur le corps flottant (1).
Visser fixement les deux colliers de serrage (6) sur les extrémités du tuyau placées sur les manchons de raccorde-
ments.
Réglage du tambour (B)
Dévisser la vis moletée (7) pour la fixation du tambour (5). Tourner le tambour (5) jusqu'à ce que l'injecteur (3) se
trouve dans la position souhaitée. Serrer à fond la vis moletée (7).
Conseils de réglage (8) : tenir compte des distances minimales par rapport au fond du bassin pour garantir un fonc-
tionnement correct de l'injecteur. Un injecteur dirigé vers le bas, vers le fond du bassin provoque une oxygénation en
profondeur et une activation biologique de la vase. Un injecteur se trouvant à l'honrizontale amplifie le courant de l'eau.
Mise en place de l’appareil (C, D) :
L'appareil flotte à la surface de l’eau. Pour stabiliser l'appareil, deux câbles d'acier faisant partie des fournitures sont
fixés d'une part sur l'appareil et d'autre part soit sur la berge soit au fond du bassin.
Arrimer l'appareil sur la berge (C) : Raccourcir les deux câbles d'acier à la même longueur voulue. Former une boucle
à chaque extrémité des câbles et les serrer à fond avec les pinces à câbles (11). Accrocher les câbles avec les
mousquetons (9) dans les vis à oeillet (12) se trouvant sur le corps flottant. Enfoncer les deux crochets (10) dans le sol
de la berge. Important : pour éviter que l'appareil puisse bouger, respecter les angles d'amarrage indiqués (14). Mettre
l'appareil sur l'eau et accrocher les câbles avec les mousquetons (9) dans les crochets (10). Attention : réduire la
tension au niveau du câble de raccordement (13) et protéger la fiche de contact contre l'humidité !
Arrimer l'appareil au fond du bassin (C) : raccourcir les deux câbles d'acier à la même longueur voulue (15 ft / 5 m au
moins). Former une boucle à chaque extrémité des câbles et les serrer à fond avec les pinces à câbles (11). Accrocher
les câbles avec les mousquetons (9) dans les vis à oeillet (12) se trouvant sur le corps flottant. Pour l'arrimage au fond
du bassin, visser les crochets à vis avec cheville (15) faisant partie de la livraison par exemple dans deux pierres
suffisamment lourdes. Accrocher les deux câbles avec les mousquetons (9) dans les crochets à vis (15), immerger les
pierres dans le fond du bassin et déposer l'appareil sur l'eau. Attention : réduire la tension au niveau du câble de
raccordement (13) et protéger la fiche de contact contre l'humidité !
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

10
- Français -
Mise en circuit, mise hors circuit (figure E)
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou de blessures graves.
Mesures de protection : toujours retirer la fiche de secteur avant tout contact avec l'eau et avant de
procéder à des travaux sur l'appareil.
L'appareil se met automatiquement en marche dès que la connexion avec le réseau est établie.
Mise en circuit : brancher la fiche de secteur (16) dans la prise de courant.
Mise hors circuit : retirer la fiche de secteur (16).
Nettoyage
Avant tous travaux de nettoyage, retirer la fiche de secteur (16) !
Nettoyer le carter du filtre au besoin à l’eau courante et avec une brosse douce.
Stockage/Entreposage pour l'hiver (F-H)
Il est nécessaire de mettre l'appareil hors service en cas de risque de gel. Sortir l'appareil de l'eau, dévisser l'injecteur
(3) de la sortie (4) et retirer la vis moletée (7).
Retirer les deux vis moletées (17) et enlever le tambour (5) du corps flottant (1). Nettoyer le corps flottant (1) et le
tambour (5) à l’eau courante.
Stocker le tambour (5) immergé dans un récipient rempli d'eau, à l'abri du gel. Ne pas immerger la prise de secteur !
Le lieu de stockage doit être hors de portée des enfants.
Stocker le corps flottant (1) au sec et à l'abri du gel.
Dérangement
Dérangement Cause Remède
La pompe ne démarre pas Aucune tension de secteur
Vérifier la tension de secteur
Nettoyer, contrôler les lignes d'amenée
La pompe ne refoule pas, débit de la pompe
insuffisant Tambour bouché Nettoyer le tambour bouché
La pollution de l'eau est trop importante Nettoyer la pompeLa pompe s'arrête après une courte période La température de l'eau est trop élevée Température maximale de l'eau admissible :
95°F / +35°C
Pos: 18 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Garantie Aq uaAir 250 LM französic h USA@ 6\ mod_1182171606071_1563 1.doc @ 35733
Garantie limitée OASE
Ce clarificateur AquaAir 250 LM est couvert par une garantie limitée de 3 années d'OASE. La période de garantie
limitée commence à partir de la date d'achat et couvre le matériel et tout défaut de fabrication ainsi que toute défail-
lance du produit en regard des spécifications d'OASE durant la période de garantie limitée.
Cette garantie limitée ne couvre pas les défaillances ou les problèmes découlant de ce qui suit :
−Mauvaise installation - reportez-vous à ce manuel pour les procédures d'installation appropriées.
−Modification quelconque apportée au produit - y compris toute tentative de réparation du produit par une personne
autre qu'un technicien de réparation autorisé et formé par OASE.
−Le non-respect des directives de sécurité, d'entretien et de maintenance du produit - selon les indications contenues
dans ce manuel.
Elle ne couvre pas non plus les pièces soumises à une usure normale en cours d'utilisation du produit telles que :
−Turbines des pompes
−Tampons filtreurs et matériau filtrant des filtres
−Ampoules des lampes et clarificateurs UV
La seule responsabilité d'OASE se limite au remplacement ou à la réparation du produit couvert par cette garantie
limitée. OASE décline toute responsabilité relative aux dommages consécutifs à toute pièce du jardin aquatique, de
l'étang, des décorations aquatiques, de l'aménagement paysager, de la structure ou du contenu de toute structure où
se trouve le produit et où il est utilisé - y compris toute responsabilité relative aux dommages ou problèmes des pois-
sons, des animaux ou des plantes dans ou autour du jardin aquatique, de l'étang ou des décorations aquatiques.
LES GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES AUX PRÉSENTES CONSTITUENT LES SEULES GARANTIES AYANT
TRAIT AUX PRODUITS, ET LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES CONSTITUENT LES RECOURS EXCLU-
SIFS EN CAS D'UNE VIOLATION DE CES GARANTIES. OASE DÉSAVOUE EXPLICITEMENT TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. OASE NE SERA, EN
AUCUNE CIRCONSTANCE, RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, AU TITRE DE LA VIOLATION DE CES GARANTIES OU AUTREMENT. Certains
états/provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc
que la limitation susvisée ne s'applique pas à vous.
Si votre produit OASE s'avère défectueux ou cesse de fonctionner selon les modalités de cette garantie limitée,
veuillez le retourner à votre concessionnaire OASE, accompagné de votre reçu original d'achat et de tout autre docu-
ment de garantie limitée en votre possession, pour le faire réparer ou remplacer.
Pour toute question au sujet de cette garantie limitée, veuillez contacter OASE à warranty@oase-livingwater.com
Pos: 19 /Alle Produk te/===== Seitenwechs el ===== @ 0\mod_11256489 78015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

11
Pos: 20 /Alle Produk te/Espanol @ 3\mod_1142 258645562_0.doc @ 16329
Pos: 21 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Sicher heitshinweis AquaAir 250 L M spanisch USA @ 6\mod_1182169 969701_15631.doc @ 35418
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga
necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso
de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Aplicación
El aireador Aqua Air 250 LM aumenta el contenido de oxígeno vitalicio en el estanque para reducir las cargas de
sustancias nutritivas como amonio / amoníaco o nitrito. La corriente de agua en la salida de la bomba produce una
depresión a través de una derivación (inyector). El aire aspirado se mezcla con el agua de estanque saliente. En
combinación con los productos de OASE Bacto Plus LM y/o Ground Clear LM se refuerza claramente el proceso de
limpieza gracias a la población encauzada de microorganismos que consumen oxígeno. Aqua Air 250 LM se
recomienda para un volumen de estanque hasta de 250 m³.
Uso conforme a lo prescrito
El aireador AquaAir 250 LM, denominado a continuación "el equipo", se puede utilizar exclusivamente para aumentar
el contenido de aire de agua de estanque normal y a una temperatura de agua de +4°C a + 35°C. El equipo no se
puede emplear en piscinas.
Instrucciones de seguridad
−Compruebe que los datos eléctricos de la red de alimentación de energía coincidan con los de la placa
de características.
−Conecte la bomba exclusivamente a una toma de alimentación puesta a tierra (GFI) conforme a los
códigos eléctricos locales o nacionales vigentes (NEC, UL, CSA, IEC...). Para cualquier pregunta, diríja-
se a un electricista calificado.
−No utilice componentes adicionales, cables de extensión o de conexión, cables o adaptadores que no
estén puestos a tierra.
−No haga funcionar nunca la bomba mientras haya personas en el agua.
−Cerciórese de que los estanques de jardín cumplan las normas de instalación locales y nacionales.
¡Póngase en contacto con un electricista calificado!
−Antes de manipular la bomba, desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica.
−Nunca transporte ni tire de la bomba por el cable.
−Mantenga los puntos de conexión (enchufe de alimentación) siempre secos.
−No haga funcionar la bomba si el cable o la carcasa muestran cualquier señal de daños.
−Tienda el cable de conexión de forma que quede protegido contra cualquier posible daño.
−A fin de prevenir situaciones potencialmente peligrosas, sólo el fabricante está autorizado a realizar
reparaciones o sustituciones de cables.
ADVERTENCIA: Esta bomba es para uso en el jardín. No usar en piscinas de natación, balnearios, jacuzzis,
etc.
Marcha en seco causará inevitablemente daño casi inmediato anulando todas las garantías implícitas o explícitas.
Requisitos Eléctricos
ADVERTENCIA: Las bombas OASE DEBEN estar conectadas sólo a un circuito de 110-120 voltios de CA correcta-
mente puesto a tierra y protegido GFCI (GFCI – Grounding Fault Circuit Interrupter < 30mA Interruptor de circuito por
falla a tierra < 30 mA). Si el cordón eléctrico de la bomba es muy corto, le sugerimos que consulte con un electricista
certificado y deje que él instale una toma de corriente GFCI adicional al alcance del cordón eléctrico. Consulte con sus
autoridades locales de energía eléctrica para más información sobre los códigos o requerimientos eléctricos. Evite
doblar o desgastar demasiado el cordón eléctrico. Cualquier modificación a una bomba OASE, resultará en el incum-
plimiento de los listados y requerimientos de UL. En dichos casos, todas las garantías implícitas o explícitas serán
anuladas inmediatamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Esta bomba viene con un conductor de tierra y un enchufe con contacto de tierra.
Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, asegúrese que esté conectada únicamente a un tomacorriente
con puesta a tierra correctamente puesto a tierra.
- Español -
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

12
- Español -
Qué Hacer
−Hacer-Desconectar el enchufe del tomacorriente antes de mover o limpiar la bomba.
−Hacer-Desconectar el enchufe del tomacorriente antes de entrar al área de agua.
−Hacer-Tener todos los tomacorrientes instalados y mantenidos por un electricista certificado.
−Hacer-Desconectar la bomba del tomacorriente al primer síntoma de algún problema.
Qué No Hacer
−No Hacer-No utilizar la bomba cuando haya personas en el agua.
−No Hacer-No cortar el cordón o remover el enchufe del cordón eléctrico.
−No Hacer-No remover la clavija de puesta a tierra del enchufe.
−No Hacer-No cargar o jalar la bomba del cordón eléctrico.
−No Hacer-No usar cordones de extensión.
−No Hacer-No intentar abrir la carcasa de la bomba/motor.
−No Hacer-No remover ninguna etiqueta de la bomba o del cordón eléctrico.
−No Hacer-No pellizcar, oprimir, torcer, o dañar el cordón eléctrico. Cualquier corte menor aún cuando
sólo sea en la cubierta exterior puede permitir al agua alcanzar la carcasa del motor, dañando la bomba.
Si usted nota cualquier daño al cordón remueva la bomba guardándola en un lugar seco. Consulte a su
distribuidor local OASE para más instrucciones. Por favor note que cualquier daño al cordón eléctrico
anulará cualquier clase de garantía pudiendo causar serios riesgos de choques eléctricos.
Pos: 22 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Anleitung Aqua Air 250 LM spanisch USA @ 6\m od_1182171199600_15 631.doc @ 35626
Montaje y emplazamiento (A-D)
Montaje del equipo (A)
Enrosque el inyector (3) en la salida de la bomba (4). Empuje las boqullas portatubo (6) sobre el tubo flexible de
inyector (2) y ponga los extremos del tubo flexible en los correspondientes racores de emplame en el inyector (3) y el
cuerpo flotante (1). Apriete las dos boquillas portatubo (6) en los extremos del tubo flexible sobre los racores de
empalme.
Ajuste del tambor (B)
Saque girando el tornillo de empuñadura (7) para sujetar el tambor (5). Gire el tambor (5) hasta que el inyector (3) esté
en la posición deseada. Apriete el tornillo de empuñadura (7).
Sugerencia de ajuste (8): Para garnatizar un funcionamiento sin fallo mantenga las distancias mínimas indicadas entre
el equipo y el fondo del estanque. Un inyector dirigido hacia abajo al fondo del estanque provoca una aireación en la
profundidad y una activación biológica del lodo de estanque. Un inyector con orientación plana provoca una corriente
más fuerte del agua.
Emplazamiento del equipo (C, D)
El equipo flota sobre el agua. Para fijar el equipo una los cables de acero adjuntos por un extremo en el equipo y por
el otro en las orillas o en el fondo del estanque.
Fije el equipo en las orillas (C): Corte dos cables de acero a la longitud deseada. Haga un lazo con los extremos del
cable y atorníllelos con los bornes de cable (11). Cuelgue los cables con los mosquetones (9) en los pernos de
anilla (12) en el cuerpo flotante. Fije las dos estacas (10) a golpes en el suelo. Importante: Mantenga los ángulos de
sujeción (14) para que el equipo no se pueda mover. Ponga el equipo en el agua y cuelgue los cables con los
mosquetones (9) en las estacas (10). Atención: Reduzca la tensión del cable de empalme (13) y proteja la clavija de
red contra la humedad.
Fije el equipo en el fondo del estanque (D): Corte dos cables de acero a la longitud deseada (como mínimo 15 ft / 5
m). Haga un lazo con los extremos del cable y atorníllelos con los bornes de cable (11). Cuelgue los cables con los
mosquetones (9) en los pernos de anilla (12) en el cuerpo flotante. Para fijar el equipo en el fondo de estanque
atornille las armellas roscadas (15) con espiga por ejemplo en dos piedras de suficiente peso. Cuelgue los dos cables
con mosquetones (9) en las armellas roscadas (15), hunda las piedras al fondo del estanque y ponga el equipo sobre
el agua. Atención: Reduzca la tensión del cable de empalme (13) y proteja la clavija de red contra la humedad.
Conexión, desconexión (ilustración E)
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección: Antes de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo saque la clavija de la red.
El equipo se conecta automáticamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
Conexión: Enchufe la clavija de red (16) en el tomacorriente.
Desconexión: Saque la clavija de la red (16).
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

13
- Español -
Limpieza
Saque la clavija de red (16) antes de realizar los trabajos de limpieza.
Limpie la caja de filtro si fuera necesario bajo agua clara y con un cepillo suave.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno (F-H)
Ponga el equipo fuera de servicio cuando se prevean heladas. Tome el equipo del agua, desenrosque el inyector (3)
de la salida (4) y quite el tornillo de empuñadura (7).
Quite los dos tornillos de empuñadura (17) y saque el tambor (5) del cuerpo flotante (1). Limpie el cuerpo flotante (1) y
el tambor (5) bajo agua corriente.
Almacene el tambor (5) sumergido en un recipiente lleno de agua y protegido contra heladas. No sumerja la clavija de
red en el agua. El lugar de almacenamiento no debe estar al alcance de los niños.
Almacena el cuerpo flotante (1) seco y protegido contra heladas.
Fallo Fallo Causa Medida correctora
La bomba no arranca No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación
Límpiela, controle las líneas de alimentación
La bomba no transporta, cantidad de transporte
insuficiente Tambor obstruido Limpie el tambor
Agua muy sucia Limpie la bombaLa bomba se desconecta después de un breve
tiempo de marcha Temperatura del agua muy alta Tenga en cuenta la temperatura máxima del
agua de 95°F / +35°C
Pos: 23 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Garnatie Aq uaAir 250 LM spanisch USA @ 6\mod_ 1182171836041_15631.d oc @ 35789
Garantía limitada de OASE
Este aclarador AquaAir 250 LM está cubierto por una garantía limitada de 3 años por OASE. El período de garantía
limitada comienza a partir de la fecha de compra y cubre defectos en los materiales y la fabricación o la falla del
producto por los cuales éste no funcione según las especificaciones de OASE durante la vigencia del período de
garantía limitada.
Esta garantía limitada no cubre fallas o problemas relacionados con:
−La instalación incorrecta - consulte este manual para conocer los procedimientos adecuados de instalación.
−La modificación del producto de cualquier forma - incluidos los intentos de reparar el producto por parte de
cualquier persona que no sea un técnico de reparaciones capacitado y autorizado por OASE.
−El incumplimiento de las pautas de seguridad, uso y mantenimiento adecuados - según se detalla en este manual.
Tampoco cubre aquellas partes del producto que estén sujetas al desgaste y deterioro normal durante el uso del
producto, como:
−Propulsores de las bombas
−Almohadillas y medios de los filtros
−Lámparas en el sistema de luces y clarificadores UV
La única obligación de OASE será reemplazar o reparar el producto cubierto por esta garantía limitada. OASE no será
responsable por ningún daño indirecto en cualquier otra parte del jardín acuático, estanque, detalle de agua, paisaje,
estructura o el contenido de cualquier estructura donde se ubique o utilice el producto - y queda incluso exenta de re-
sponsabilidad por daños en los peces, animales o plantas que se encuentren en o cerca del jardín acuático, estanque
o detalle de agua.
LAS GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDAS EN ESTE DOCUMENTO SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS CON RE-
SPECTO A LOS PRODUCTOS Y LOS RECURSOS ESTABLECIDOS EN ESTE DOCUMENTO SON LOS
RECURSOS EXCLUSIVOS EN EL CASO DE UN INCUMPLIMIENTO DE DICHAS GARANTÍAS. OASE RECHAZA
EXPRESAMENTE CUALQUIER GARANTÍA TÁCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO. OASE NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR DAÑOS FORTUITOS
O DERIVADOS DE NINGUNA NATURALEZA, POR CUALQUIER RUPTURA DE DICHAS GARANTÍAS O POR
CUALQUIER OTRA CIRCUNSTANCIA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
derivados, por lo que la limitación expresada arriba puede no aplicarle a usted.
En caso de que su producto OASE presente defectos o fallas según los términos de esta garantía limitada, debe
devolver el producto a su distribuidor OASE, junto con su recibo de compra original y cualquier otra documentación de
garantía limitada que tenga, para el reemplazo o la reparación.
Si desea formular alguna otra pregunta acerca de esta garantía limitada, póngase en contacto con OASE escribiendo
a warranty@oase-livingwater.com
Pos: 24 /Alle Produk te/===== Seitenwechs el ===== @ 0\mod_11256489 78015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

14
Pos: 25 /Alle Produk te/00===LEER=== @ 0\mod_1126786111024_ 0.doc @ 5631
Pos: 26 /Alle Produk te/===== Seitenwechs el ===== @ 0\mod_11256489 78015_0.doc @ 1630
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

15
Pos: 27 /Pumpen/Sc hlammsauger/AquaAir 250 LM USA/Grafik E xplosion AquaAir LM 250 USA @ 6\mod_118 2172956283_0.doc @ 35918
;
;;
;;
===== Ende der Stüc kliste =====
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

16
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Other manuals for AquaAir 250 LM
2
Table of contents
Languages:
Other Oase Pet Care Product manuals

Oase
Oase BioPlus 50 User manual

Oase
Oase biOrb CLASSIC User manual

Oase
Oase IceFree Thermo 200 User manual

Oase
Oase OptiMax 2000 User manual

Oase
Oase FiltoSmart 60 User manual

Oase
Oase BioMaster 250 User manual

Oase
Oase OptiMax 300 User manual

Oase
Oase ProfiClear Guard User manual

Oase
Oase biOrb MCR LED User manual

Oase
Oase AquaOxy 500 User manual