OHAUS MC2000 User manual

MC2000
Moisture Analyzer
User Guide
EN
ES
FR
DE
IT
PT
SV
DA
PL
NL
CZ
HU

EN-2

EN-1
1. SAFETY INFORMATION
Definition of Signal Warnings and Symbols
WARNING For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death if not avoided.
CAUTION For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss
of data, or injuries if not avoided.
Attention For important information about the product.
Note For useful information about the product
Warning Symbols
General hazard
Safety Precautions
CAUTION: Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment.
Failure to comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain all
instructions for future reference.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in the user instructions.
Do not make any modifications to the Analyzer.
Please remove the batteries if the Analyzer will not be used for extended periods.
Do not operate the equipment in hazardous or explosive environments.
Service should only be performed by authorized personnel.
Intended Use
Use the instrument exclusively for moisture determination as described in the operating instructions. Any other type of use
and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from OHAUS, is considered as not
intended.
This instrument complies with current industry standards and the recognized safety regulations; however, it can constitute a
hazard in use.
If the instrument is not used according to these operating instructions, the intended protection of the instrument may be
compromised and OHAUS assumes no liability.
Application Disclaimer
Moisture determination applications must be optimized and validated by the user according to local regulations. Application
specific data provided by OHAUS is for reference purposes only. OHAUS waives all liability for applications based on this
data.

EN-2
2. INSTALLATION
2.1 Selecting the location
The location must be sturdy, flat and level. Avoid locations with excessive air current, vibrations, heat sources or rapid
temperature changes. Allow sufficient space around the instrument.
Select a location that is safe and with adequate ventilation. Fire, corrosive or toxic fumes and other hazards associated with
the test samples will require specially prepared locations.
2.2 Connecting Power
1. Remove the battery cover.
2. Install the 4 batteries according to the “+/-” symbol on the battery cover.
3. Before measurement, please perform a weight calibration first.
Power: On (short press ) / Off (long press )
2.3 Initial Calibration
For best results, the instrument's calibration should be checked prior to first use. If adjustment is needed, refer to the
Calibration section of the instruction manual.
3. OPERATION
3.1 Display and Controls
Button:
Name:
Functions:
Start / Stop
On (short press)
Off (long press)
Category / Setup
Factory Reset
Load category / Measurement (short press)
Category Setup (long press)
Factory Reset (long press)
Enter / Adjust
Enter / Accept / Mean value (short press)
Adjust (long press)
Up / Weight /
Calibration
Increase / Weight (short press)
Weight Calibration (long press)
Density (short press)
Down
Decrease / Temperature (short press)
Battery Cover

EN-3
3.2 How to Perform a Test
1. Press the “Start” button and the instrument starts self-check.
2. Press the “Up“ and “Down” buttons to choose the category code of the respective sample to be measured (refer to
section 8, category code list, in the instruction manual for details)
3. Fill the sample grain into the empty container.
4. Remove the funnel from container.
5. Remove excess grain with cover.
6. Place the container over the moisture analyzer and press the release button.
7. Without pressing any key, the analyzer will automatically start the measurement and the moisture value will be displayed
after about 5 seconds.
4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning
Attention: Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.
The exterior surfaces of the instrument may be cleaned with a cloth dampened with water and a mild detergent.
4.2 Troubleshooting
For technical issues contact an Authorized Ohaus Service Agent. Please visit our website www.ohaus.com to locate the
Ohaus office nearest you.
5. TECHNICAL DATA
Typical specifications:
Model
MC2000
Moisture range (%)
3% - 45%
Readability
0.1%
Temperature Range
0℃-50℃
Power
4 AA Battery
6. COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark
Standard
This product complies with the EU Directives 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) and 2014/31/EU
(NAWI). The EU Declaration of Conformity is available online at www.ohaus.com/ce.
This product complies with the EU Directive 2002/96/EC (WEEE). Please dispose of this product in
accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.

ES-1
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Definición de las señales de advertencia
ADVERTENCIA A situaciones peligrosas de mediano riesgo, que podrían ocasionar serias lesiones,
o incluso hasta la muerte.
PRECAUCIÓN A situaciones peligrosas de bajo riesgo que podrían ocasionar lesiones o daños
materiales, asícomo a la pérdida de información del dispositivo.
ATENCIÓN A la Información importante sobre el producto.
NOTA Para obtener útil información sobre el producto.
Señales de Advertencia
Peligro
Medidas de Seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad antes de instalar, hacer conexiones, o dar servicio
a este equipo. El incumplimiento de estas advertencias puede causar lesiones personales y/o daños
materiales. Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Utilice el equipo únicamente bajo las condiciones ambientales especificadas en las instrucciones de uso.
No utilizar el equipo en entornos peligrosos o explosivos.
Desconecte el equipo de la red eléctrica antes de la limpieza o el mantenimiento.
El servicio debe ser realizado por personal autorizado.
Uso Apropiado
Utilice el equipo exclusivamente para los fines de <pesaje/determinación de humedad/etc.>descritos en el manual. Cualquier
otro tipo de uso y/o funcionamiento, que exceda los límites de las especificaciones técnicas sin el consentimiento por escrito
de OHAUS, se considera como Uso Inapropiado.
Este equipo cumple con los estándares de la industria y las normas actuales de seguridad reconocidas; sin embargo, puede
constituir un peligro en su uso.
Si el equipo no se utiliza de acuerdo al manual de instrucciones, su seguridad puede verse afectada, por lo que OHAUS no
asume ninguna responsabilidad.
Declinación de responsabilidad:
Las aplicaciones de determinación de humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario de acuerdo con las
regulaciones locales. Los datos específicos de la aplicación son suministrados por OHAUS únicamente como referencia.
OHAUS declina toda la responsabilidad por las aplicaciones basadas en dichos datos.
2. INSTALACIÓN
2.1 Elección de la ubicación
El lugar debe ser firme, plano y debe estar nivelado. Evite vibraciones excesivas, fuentes de calor, corrientes de aire o
cambios bruscos de temperatura. Deje suficiente espacio libre alrededor del aparato.
Seleccione una ubicación segura que cuente con una ventilación adecuada. El peligro de incendio, corrosión, humos tóxicos
u otros riesgos relacionados con las muestras de prueba requerirán una ubicación particularmente preparada para tal fin.
2.2 Conexión a la red eléctrica
1. Quite la tapa de la batería.
2. Instale las 4 baterías de acuerdo con el símbolo "+/-" en la tapa de la batería.
3. Antes de realizar mediciones de humedad, realice primero una calibración de peso. Consulte la sección 4.1 para
obtener más detalles.
tapa de la batería

ES-2
2.3 Calibración inicial
Para garantizar unos resultados de pesaje exactos, antes del primer uso de la balanza debe calibrarse la misma. Si es
necesario realizar ajustes, consulte la sección de "Calibración" del manual de instrucciones.
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Pantalla de visualización y botones de control
Botón:
Nombre:
Funciones:
Iniciar/Detener
Encender (pulsación breve)
Apagar (pulsación larga)
Configuración de
categoría
Restablecer valores de
fábrica
Cargar categoría / Medición (pulsación breve)
Configuración de categoría (pulsación larga)
Restablecer valores de fábrica (pulsación larga)
Introducir / Ajustar
Introducir / Aceptar / valor medio (pulsación breve)
Ajustar (pulsación larga)
Arriba / Peso /
Calibración
Aumentar / Peso (pulsación breve)
Calibración de peso (pulsación larga)
Densidad (pulsación breve)
Abajo
Disminuir / Temperatura (pulsación breve)
3.2 Cómo realizar una medición
1. Pulse el botón "Inicio" y el instrumento comienza la auto-verificación.
2. Pulse los botones "Arriba" y "Abajo" para elegir el código de categoría de la muestra respectiva que se va a medir
3. Llene con la muestra el contenedor vacío.
4. Retire el embudo del contenedor.
5. Despeje con la tapa el grano sobrante.
6. Coloque el contenedor sobre el analizador de humedad y luego pulse el botón de liberación.
7. Sin pulsar ninguna tecla, el analizador comenzarála medición en forma automática y el valor de la humedad se
mostrarádespués de unos 5 segundos.
4. MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza
Atención: No utilice disolventes, sustancias químicas fuertes, amoniaco o productos de limpieza abrasivos.
Para la superficie exterior del dispositivo puede utilizar un paño ligeramente humedecido con agua o un detergente suave.
4.2 Solución de problemas
Para cuestiones técnicas póngase en contacto con un agente de servicio autorizado de Ohaus. Por favor, visite nuestra
página web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted.

ES-3
5. DATOS TÉCNICOS
Especificaciones típicas:
Modelo
MC2000
Rango de humedad (%)
3% - 45%
Legibilidad ( %)
0.1%
Rango de temperatura
0℃-50℃
Alimentación
4 baterías AA
6. CONFORMIDAD
La conformidad a los estándares siguientes es indicada por la marca correspondiente en el producto.
Marca
Estándar
Este producto cumple con la directiva de la UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) y 2014/31/UE
(NAWI). La Declaración de Conformidad de la UE estádisponible en www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la directiva de la UE 2002/96/CE (WEEE). Elimine este producto, según las
disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para obtener instrucciones de eliminación en Europa, consulte www.ohaus.com/weee.

FR-1
1. INFORMATIONS DE SECURITE
Définition des symboles et des indicateurs d'avertissement
AVERTISSEMENT pour une situation dangereuse avec un risque moyen pouvant être àl'origine de
blessures ou d'un décès, s'il n'est pas évité.
PRECAUTION pour une situation dangereuse avec un faible risque pouvant être àl'origine de
dommages au dispositif ou aux biens, d'une perte de données, ou de blessures, s'il n'est pas évité.
Attention pour une information importante concernant le produit.
Note pour plus d'informations utiles concernant le produit.
Symboles d'avertissement
Danger général
Précautions de sécurité
PRECAUTION : Lire attentivement tous les avertissements de sécuritéavant l'installation, le branchement et
l'entretien de cet appareil. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels. Conserver ces instructions pour toute utilisation future.
N'utiliser l'appareil que dans les conditions ambiantes spécifiées dans ce manuel d'utilisation.
Ne pas utiliser l'appareil dans les environnements dangereux ou explosifs.
Débrancher l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou d'en assurer l'entretien.
L'entretien doit être impérativement assurépar du personnel autorisé.
Règles d'utilisation
Utiliser l'appareil uniquement àl'effet de <pesage/indication du taux d'humidité/etc.>, comme déterminédans le manuel
d'utilisation. Tout autre type d'utilisation ou de maniement au-delàdes limites des caractéristiques techniques déterminées
sans le consentement écrit de la sociétéOHAUS sera considérécomme non conforme.
Cet appareil est conforme aux normes industrielles et aux règles de sécuritéen vigueur ; cependant, son utilisation peut
engendrer un risque de danger.
Si l'appareil n'est pas utiliséconformément au présent manuel d'utilisation, sa protection souhaitée peut s'en trouver altérée,
auquel cas OHAUS déclinera toute responsabilité.
Clause de non-responsabilité
Les applications de détermination des taux d'humiditédoivent être optimisées et validées par l'utilisateur conformément àla
réglementation locale. Les données spécifiques aux applications fournies par OHAUS ne doivent être utilisées qu'àtitre de
référence. OHAUS décline toute responsabilitéliée aux applications basées sur ces données.
2. INSTALLATION
2.1 Sélectionner l'emplacement
L'emplacement doit être résistant, plan et horizontal. Éviter les emplacements avec des courants d'air excessifs, des
vibrations, des sources de chaleur ou de changements rapides de température. Laisser suffisamment de place autour de
l'appareil.Sélectionner un emplacement sécuriséet disposant dune ventilation appropriée. Le danger liéàl'emploi des
échantillons susceptibles de générer le feu, la corrosion, ou de dégager les fumées toxiques, ou autres, requiert un soin
particulier dans la préparation de l'emplacement.
2.2 Branchement de l'alimentation
1. Enlever le couvercle du compartiment des piles.
2. Installer les 4 batteries (piles) d'après le schéma et les symboles “+/-” sur le couvercle du compartiment des piles.
3. Avant d'effectuer une mesure quelconque, veuillez tout d'abord effectuer l'étalonnage / calibrage du poids.
couvercle du compartiment des piles

FR-2
2.3 Étalonnage de départ
Pour des résultats optimaux, l'étalonnage de l'appareil doit être vérifiéavant la première utilisation. Si une correction est
nécessaire, consultez la section Étalonnage du manuel d'instruction.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Écran d'affichage et contrôles
Bouton:
Nom :
Fonctions :
Démarrer /
Arrêt
On –allumage (appuyer brièvement)
Off –éteindre (appuyer longuement)
Catégorie /
Configuration
Configuration de
sortie d'usine
Type de charge / Mesure (appuyer brièvement)
Configuration de la catégorie (appuyer longuement )
Configuration de sortie d'usine (appuyer longuement)
Saisie / Ajustement
Saisie / Accepter / Valeur moyenne (appuyer brièvement)
Ajuster (appuyer longuement)
Haut / Poids /
Calibration
Haut / Poids (appuyer brièvement)
Calibration / étalonnage du poids (appuyer longuement)
Densité(appuyer brièvement)
Bas
Bas / Température (appuyer brièvement)
3.2 Comment effectuer un test
1. Appuyer sur le bouton de démarrage “Start” et le dispositif lancera sa procédure d'auto-diagnostic.
2. Appuyer sur les boutons “Haut“ et “Bas” pour sélectionner le code de la catégorie de l'échantillon àmesurer .
3. Veuillez remplir le conteneur vide avec l'échantillon àanalyser.
4. Enlever l'entonnoir du conteneur.
5. Araser le surplus d'échantillon àl'aide du couvercle.
6. Placer le conteneur sur l'analyseur et appuyer sur le bouton pour libérer l'échantillon.
7. Sans avoir àappuyer sur une touche quelconque, l'analyseur l'appareil effectuera automatiquement l'analyse : mesure
et valeur de l'humidité, dont les valeurs apparaîtront sur l'affichage en cinq secondes approximativement.
4. ENTRETIEN
4.1 Nettoyage
Attention: Ne pas utiliser les solvants, produits chimiques, alcool, ammoniaque ou produits abrasifs.
Le boîtier peut être nettoyéavec un chiffon humide et un détergent doux.
4.2 Dépannage
Pour les questions techniques, contacter un réparateur agrééOhaus. Visiter notre site Web www.ohaus.com pour trouver le
bureau Ohaus le plus proche de vous.

FR-3
5. DONNEES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques type :
Model
MC2000
Plage d'humiditémesurée (en %)
3% - 45%
Précision de lecture (%)
0.1%
Plage de température
0℃-50℃
Alimentation
Batteries : piles 4 AA
6. CONFORMITÉ
La conformitéaux normes suivantes est indiquée par la marque correspondante sur le produit.
Marque
Norme
Ce produit est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU et 2014/31/EU. La
déclaration de conformitéeuropéenne est disponible en ligne sur www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme àla directive européenne 2002/96/CE (DEEE). Merci de rejeter ce produit
conformément àla réglementation locale dans un point spécifique de collecte de matériel électrique et
électronique. Pour les instructions de rejet et recyclage en Europe, merci de consulter le site
www.ohaus.com/weee.

DE-1
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bedeutung der Signalwörter und Warnsymbole
WARNUNG wird für gefährliche Situationen mit mittlerem Risiko verwendet, die zur Verletzung oder Tod führen
können.
VORSICHT wird für gefährliche Situationen mit geringem Risiko verwendet, die zu Schäden am Gerät oder
anderen Sachbeschädigungen, zum Datenverlust oder zu Verletzungen führen kann.
Achtung wird für wichtige Informationen zum Produkt verwendet.
Anmerkung wird für nützliche Informationen zum Produkt verwendet.
Warnsymbole
Allgemeine Gefahr
Sicherheitsmaßnahmen
VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie das Geräte installieren, anschließen oder
reparieren. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Verletzungen und/oder Beschädigungen führen.
Bewahren Sie alle Anweisungen zum späteren Nachschlagen.
Bedienen Sie das Gerät nur unter den in der Bedienungsanleitung angegebenen Umgebungsbedingungen.
Bedienen Sie das Gerät nicht in einer gefährlichen oder explosiven Umgebung.
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen oder Service von der Stromversorgung.
Reparaturen sollten nur von autorisierten Partnern durchgeführt werden.
Verwendungszweck
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für <Wiegen/Feuchtigkeitsbestimmung/ usw. entsprechend der Beschreibung in der
Bedienungsanleitung. Jede andere Art von Nutzung und Betrieb außerhalb der technischen Spezifikationsgrenzen wird, ohne
schriftliche Zustimmung von OHAUS, als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch angesehen.
Dieses Gerät entspricht den aktuellen Industriestandards und den anerkannten Sicherheitsregeln, es kann aber eine Gefahr
im Einsatz darstellen.
Sollte das Gerät nicht entsprechend dieser Betriebsanleitung verwendet werden, kann der Schutz des Gerätes beeinträchtigt
werden und OHAUS übernimmt keine Haftung.
Haftungsausschuss für die Anwendung
Anwendungen zur Feuchtigkeitsbestimmung müssen vom Benutzer in Übereinstimmung mit örtlichen Vorschriften optimiert
und validiert werden. Due von OHAUS bereitgestellten anwendungsspezifischen Daten werden nur als Referenz angegeben.
OHAUS lehnt jegliche Haftung für die Anwendungen basierend auf diesen Daten.
2. INSTALLATION
2.1 Auswahl des Standortes
Die Stellfläche muss stabil, flach und eben sein. Vermeiden Sie Standorte mit starken Luftströmungen, Vibrationen,
Wärmequellen oder plötzlichen Temperaturänderungen. Sorgen Sie um ausreichend Platz um das Gerät herum.
Wählen Sie einen sicheren und ausreichend gelüfteten Standort. Feuer, korrosive oder giftige Dämpfe oder andere Gefahren
im Zusammenhang mit den Testproben erfordern speziell hierfür vorbereitete Arbeitsstationen.
2.2 Stromversorgung anschließen
1. Entfernen Sie dem Batteriefachdeckel.
2. Installieren Sie die 4 Batterien entsprechend des "+/-" Symbols auf dem Batteriefachdeckel.
3. Vor der Messung, führen Sie bitte eine Gewichtskalibrierung durch.
Batteriefachdeckel

DE-2
2.3 Erste Kalibrierung
Zur Erzielung bester Ergebnisse sollte die Kalibrierung des Gerätes vor dem ersten Gebrauch überprüft werden. Falls die
Einstellung erforderlich sein sollte, finden Sie die Hinweise zur Kalibrierung in der Bedienungsanleitung.
3. BETRIEB
3.1 Anzeige und Steuerelemente
Taste:
Name:
Funktionen:
Start/Stopp
Ein (kurz drücken)
Aus (lang drücken)
Kategorie/Einstellung
Zurücksetzen auf
Werkseinstellung
Kategorie laden / Messung druchführen (kurz drücken)
Kategorie-Einstellung (lang drücken)
Zurück auf Werkseinstellung (lang drücken)
Eingabe / Anpassen
Eingabe / Annehmen / Mittelwert (kurz drücken)
Anpassen (lang drücken)
Nach oben / Gewicht /
Kalibrierung
Steigern / Gewicht (kurz drücken)
Gewichtskalibrierung (lang drücken)
Dichte (kurz drücken)
Nach unten
Verringern / Temperatur (kurz drücken)
3.2 Wie man einen Test durchführt
1. Drücken Sie die Taste "Start", und das Gerät startet mit einem Selbsttest.
2. Drücken Sie die "Nach oben" und "Nach unten"-Taste, um den Kategorie-Code der entsprechenden Probe
auszuwählen, die gemessen werden soll.
3. Geben Sie die Testkörner in den leeren Behälter.
4. Entfernen Sie den Trichter vom Behälter.
5. Bedecken Sie die Körner mit dem Deckel.
6. Setzen Sie den Behälter auf das Feuchtigkeitsmessgerät, drücken Sie die Taste und lassen Sie sie wieder los.
7. Ohne einen weiteren Tastendruck, wird der Analysator automatisch mit der Messung beginnen und nach etwa 5
Sekunden den Feuchtigkeitswert anzeigen.
4. WARTUNG
4.1 Reinigung
Achtung: Verwenden Sie keine Lösungsmittel, aggressive Chemikalien, Ammoniak oder Scheuermittel.
Die Gehäuseflächen dürfen mit einem fusselfreien, leicht mit Wasser oder einer milden Reinigungslösung getränktes Tuch
gereinigt werden.

DE-3
4.2 Fehlerbehebung
Bei technischen Fragen wenden Sie sich an den autorisierten Ohaus Service Agenten. Besuchen Sie unsere Webseite unter
www.ohaus.com, um eine Ohaus-Niederlassung in Ihrer Nähe zu finden.
5. TECHNISCHE DATEN
Typische Spezifikation:
Model
MC2000
Feuchtebereich (%)
3% - 45%
Lesegenauigkeit (%)
0.1%
Temperaturbereich
0℃-50℃
Stromversorgung
4 AA Battery
6. NORMENKONFORMITÄT
Die Einhaltung der folgenden Normen ist durch entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt markiert.
Kennzeichnung
Standard
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien 2014/30/EU (EMC), 2014/35/EU (LVD) und 2014/31/EU
(NAWI). Die EU Konformitätserklärung finden Sie online unter www.ohaus.com/ce.
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EC (WEEE). Entsorgen Sie das Produkt gemäß
den lokalen Bestimmungen in einer angegebenen Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte. Hinweise zur Entsorgung in Europa finden Sie unter www.ohaus.com/weee.

IT-1
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Definizione dei segnali e dei simboli di pericolo
PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, puòcausare lesioni o incidenti mortali.
AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, puòcausare danni al dispositivo o ad altri
beni, una perdita di dati e lesioni.
Attenzione Indica informazioni importanti sul prodotto.
Nota Indica informazioni utili sul prodotto.
Simboli di pericolo
Pericolo generale
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza prima di installare l'apparecchiatura o effettuare
collegamenti e interventi di manutenzione della stessa. Il mancato rispetto di queste avvertenze puòcausare
lesioni alle persone e/o danni materiali. Conservare le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Utilizzare l'apparecchiatura solo nelle condizioni ambientali specificate nelle istruzioni per l'utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchiatura in ambienti pericolosi o esplosivi.
Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica prima di eseguire interventi di pulizia o manutenzione.
La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato.
Destinazione d'uso
Utilizzare lo strumento esclusivamente per le finalitàdescritte nel manuale. Qualsiasi altro tipo di impiego e funzionamento
oltre i limiti delle specifiche tecniche senza il consenso scritto di OHAUS èda considerarsi improprio.
Questo strumento èconforme agli standard industriali attuali e alle norme di sicurezza riconosciute; tuttavia, puòcostituire un
pericolo durante l'uso.
OHAUS non si assume alcuna responsabilitàper l'uso dello strumento non conforme alle presenti istruzioni che può
comprometterne la sicurezza.
Dichiarazione di non responsabilità
Le applicazioni di determinazione dell'umiditàdevono essere ottimizzate e convalidate dall'utente in conformitàalla normativa
locale. I dati specifici relativi all'applicazione forniti da OHAUS sono esclusivamente a scopo di riferimento. OHAUS declina
ogni responsabilitàrelativa all'applicazione basata su questi dati.
2. INSTALLAZIONE
2.1 Scelta della collocazione
Il posto di collocazione dell'apparecchiatura deve essere robusto, piatto e livellato. Evitare luoghi con eccessiva corrente
d'aria, vibrazioni, fonti di calore o sbalzi di temperatura. Lasciare uno spazio sufficiente intorno allo strumento.
Scegliere una collocazione che risulti sicura e adeguatamente ventilata. La collocazione deve essere appositamente
preparata considerando il rischio di incendio, fumi corrosivi e tossici e altri pericoli associati ai campioni.
2.2 Collegamento dell'alimentazione elettrica
1. Togliere il coperchio della batteria.
2. Installare le 4 batterie rispettando i simboli “+/-” sul relativo compartimento.
3. Prima della misurazione eseguire una calibrazione di peso.
coperchio della batteria

IT-2
2.3 Calibrazione iniziale
Per ottenere i migliori risultati, la calibrazione dello strumento dovrebbe essere controllata prima del primo utilizzo. Se è
necessaria una regolazione, consultare la sezione “Calibrazione”del manuale di istruzioni.
3. FUNZIONAMENTO
3.1 Display e controlli
Pulsante:
Nome:
Funzioni:
Avvio / Arresto
-On (premere brevemente)
-Off (premere a lungo)
Categoria /
Impostazione /
Ripristino di fabbrica
-Caricamento categoria / Misurazione (premere
brevemente)
-Impostazione categoria (premere a lungo)
-Ripristino a condizioni di fabbrica (premere a lungo)
Invio / Regolazione
-Invio / Accettazione / Valore medio (premere
brevemente)
-Regolazione (premere a lungo)
Su / Peso / Calibra
-Aumento / Peso (premere brevemente)
-Calibrazione di peso (premere a lungo)
-Densità (premere a lungo)
Giù
-Riduzione / Temperatura (premere a lungo)
3.2 Come eseguire un test
1. Premere il pulsante “Avvio”. Lo strumento inizierà l’auto-verifica.
2. Premere i pulsanti “Su” e “Giù” per selezionare il codice di categoria per specifico campione da misurare.
3. Inserire il campione in granelli nel contenitore vuoto.
4. Togliere l’imbuto dal contenitore.
5. Premere il coperchio sui granelli.
6. Sistemare il contenitore sull’analizzatore di umidità e premere il pulsante di rilascio.
7. Senza premere nulla, l’analizzatore avvierà automaticamente la misurazione. Dopo circa 5 secondi appariràil valore
dell’umidità
4. MANUTENZIONE
4.1 Pulizia
Attenzione: Non utilizzare solventi, prodotti chimici corrosivi, ammoniaca o detergenti abrasivi.
Sulle superfici dell'apparecchio puòessere utilizzato un panno leggermente inumidito con acqua o con un detergente delicato.
4.2 Risoluzione dei problemi
Per problemi tecnici contattare un agente di manutenzione Ohaus autorizzato. Si prega di visitare il nostro sito web
www.ohaus.com per individuare l'ufficio Ohaus piùvicino.

IT-3
5. DATI TECNICI
Specifiche:
Modello
MC2000
Intervallo di umidità(%)
3% - 45%
Sensibilità(%)
0.1%
Intervallo di temperatura
0℃-50℃
Alimentazione
4 pile AA
6. CONFORMITÀ
La conformitàai seguenti standard èindicata dal relativo marchio presente sul prodotto.
Marchio
Standard
Questo prodotto èconforme alle direttive 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE (NAWI).
La dichiarazione di conformitàCE èdisponibile online all'indirizzo www.ohaus.com/ce.
Questo prodotto èconforme alla direttiva 2002/96/CE (WEEE). Si prega di smaltire questo prodotto in
conformitàalla normativa vigente presso il punto di raccolta indicato per le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per le norme di smaltimento vigenti in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com/weee.

PT-1
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Definição dos sinais de aviso e dos símbolos
AVISO Para uma situação perigosa de risco médio, resultando possivelmente em lesões ou morte se não
for evitada.
CUIDADO Para uma situação perigosa de risco baixo, resultando em danos no dispositivo, na propriedade
ou em perda de dados, possíveis lesões se não for evitada.
Atenção Informações importantes sobre o produto.
Nota Informações úteis sobre o produto.
Símbolos de aviso
Perigo geral
Precauções de segurança
CUIDADO: Leia todos os avisos de segurança antes de instalar, efetuar ligações ou manutenção neste
equipamento. O não cumprimento com estes avisos pode resultar em lesões e/ou danos na propriedade.
Guarde todas as instruções para futura referência.
Opere o equipamento apenas sob condições ambientais específicas nas instruções do utilizador.
Não opere o equipamento em ambientes perigosos ou explosivos.
Desligue o equipamento da fonte de alimentação antes de limpar ou realizar algum serviço na mesma.
O serviço deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
Não efetue quaisquer modificações ao analisador.
Retire as pilhas se o analisador não for utilizado durante longos períodos de tempo.
Utilização pretendida
Utilize o instrumento exclusivamente para <pesagem/determinação de humidade/etc.> conforme descrito nas instruções de
funcionamento. Qualquer outro tipo de utilização e funcionamento para além dos limites das especificações técnicas sem
autorização por escrito da OHAUS éconsiderado inadequado.
Este instrumento cumpre com as normas industriais atuais e com os regulamentos de segurança reconhecidos; contudo,
pode constituir um perigo na utilização.
Se o instrumento não for utilizado de acordo com estas instruções de funcionamento, a proteção pretendida do instrumento
pode ficar comprometida e a OHAUS não assume qualquer responsabilidade.
Isenção de responsabilidade da aplicação
As aplicações de determinação de humidade devem ser otimizadas e validadas pelo utilizador de acordo com os
regulamentos locais. Os dados específicos de aplicação fornecidas pela OHAUS são apenas para questões de referência. A
OHAUS exclui todas as responsabilidades por aplicações com base nestes dados.
2. INSTALAÇÃO
2.1 Selecionar a localização
A localização deve ser resistente, plana e nivelada. Evite localizações com correntes de ar excessivas, vibrações, fontes de
calor ou mudanças rápidas de temperatura. Deixe espaço suficiente em torno do instrumento.
Selecione uma localização que seja segura e com ventilação adequada. Os fumos de incêndios, corrosivos ou tóxicos e
outros perigos associados com as amostras de teste irão necessitar de localizações especialmente preparadas.
2.2 Ligação àenergia
1. Retire a tampa das pilhas.
2. Instale as 4 pilhas de acordo com o símbolo "+/-" na tampa das pilhas.
Tampa das pilhas

PT-2
3. Antes da medição, realize primeiro uma calibração do peso.
Alimentação: Ligada (premir breve ) / Desligada (premir longo )
2.3 Calibração inicial
Para os melhores resultados, a calibração do instrumento deve ser verificada antes de utilizar. Se for necessário um ajuste,
consulte a secção Calibração do manual de instruções.
3. FUNCIONAMENTO
3.1 Visor e controlos
Botão:
Nome:
Funções:
Iniciar/Parar
Ligado (premir breve)
Desligado (premir longo)
Categoria/Configuração
Reposição de fábrica
Carregar categoria/Medição (premir breve)
Configuração da categoria (premir longo)
Reposição de fábrica (premir longo)
Introduzir/Ajustar
Introduzir/Aceitar/Valor médio (premir breve)
Ajustar (premir longo)
Para
cima/Peso/Calibração
Aumentar/Peso (premir breve)
Calibração do peso (premir longo)
Densidade (premir breve)
Para baixo
Diminuir/Temperatura (premir breve)
3.2 Como realizar um teste
1. Prima o botão "Iniciar" e o instrumento inicia a verificação automática.
2. Prima os botões "Para cima" e "Para baixo" para escolher o código da categoria da respetiva amostra para ser medida
(consulte a secção 8, lista de códigos da categoria, no manual de instruções para obter detalhes)
3. Encha os grãos de amostra no recipiente vazio.
4. Retire o funil do recipiente.
5. Retire os grãos em excesso com a tampa.
6. Coloque o recipiente sobre o analisador de humidade e prima o botão de libertação.
7. Sem premir qualquer tecla, o analisador iráiniciar automaticamente a medição e o valor de humidade seráexibido
após cerca de 5 segundos.
4. MANUTENÇÃO.
4.1 Limpeza
Atenção: Não utilize solventes, produtos químicos abrasivos, amoníaco ou agentes abrasivos.
As superfícies exteriores do instrumento podem ser limpas com um pano humedecido com água e um detergente neutro.

PT-3
4.2 Resolução de problemas
Para problemas técnicos, entre em contacto com um agente de serviço autorizado da Ohaus. Visite o nosso site Web
www.ohaus.com para localizar o estabelecimento Ohaus mais próximo de si.
5. TECHNICAL DATA
ESPECIFICAÇÕES:
Model
MC2000
Variação de humidade (%)
3% - 45%
Legibilidade
0.1%
Intervalo de temperatura
0℃-50℃
Alimentação
4 pilhas AA
6. CONFORMIDADE
A conformidade com as seguintes normas estáindicada pela marca correspondente no produto.
Marca
Norma
Este produto cumpre com as diretivas da UE 2014/30/UE (EMC), 2014/35/UE (LVD) e 2014/31/UE
(NAWI). A Declaração de Conformidade da UE estádisponível online em www.ohaus.com/ce.
Este produto cumpre com a diretiva da UE 2002/96/CE (REEE). Elimine este produto de acordo com os
regulamentos locais no ponto de recolha especificado para o equipamento elétrico e eletrónico. Para
instruções de eliminação na Europa, consulte www.ohaus.com/weee.
Other manuals for MC2000
2
Table of contents
Languages:
Other OHAUS Measuring Instrument manuals

OHAUS
OHAUS i-DT33XW User manual

OHAUS
OHAUS MB23 User manual

OHAUS
OHAUS MB27 User manual

OHAUS
OHAUS CKW Series User manual

OHAUS
OHAUS TD52 User manual

OHAUS
OHAUS T51XW User manual

OHAUS
OHAUS MB45 User manual

OHAUS
OHAUS 7000 Series User manual

OHAUS
OHAUS AB23PH User manual

OHAUS
OHAUS Defender i-DT61PW User manual