manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. OMCA
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. OMCA SMV 910 User manual

OMCA SMV 910 User manual

Chamfering machine
Кромкофрезерный станок-
фаскосниматель O CA
модель СМФ 910 (S V)
Serial number
Серийный номер
Year built
Год выпуска
Edition of the manual
Редакция
руководства
anual prepared in
Руководство
подготовлено
1
a
June
Июнь
2013
O CA S.r.l
Via Curiel, 6 - 42025 - Cavriago (RE) - ITALY
Phone: +3 0522 43502 / +3 0522 43503
Website
: www.omcasrl.it
–
www.faska.ru
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
INDEX
УКАЗАТЕЛЬ
2
0
0.
INDEX
1. INTRODUCTION
1.1 WARNINGS ........................................................................... 3
2.
AREA OF APPLICATION AND TECHNICAL DATA
2.1 AREA OF APPLICATION ...................................................... 4
2.2 TECHNICAL DATA ................................................................ 4
2.3 NOISE ................................................................................... 4
2.4 VIBRATION ........................................................................... 4
2.5 MAIN PARTS ......................................................................... 5
3. TRANSPORT AND INSTALLATION
3.1 UNPACKAGE ........................................................................ 7
3.2 MACHINE HANDLING WITH PACKING ............................... 7
3.3 MACHINE HANDLING WITH TROLLEY ............................... 7
3.4 MACHINE HANDLING WITHOUT TROLLEY ....................... 8
3.5 ELECTRICAL INSTALLATION ..............................................
4. USE
4.1 MAIN CONTROLS ............................................................... 11
4.2 MACHINE SETTING WITH TROLLEY ................................ 15
4.3 MACHINE SETTING WITHOUT TROLLEY ........................ 17
4.4 CHAMFERING ADJUSTMENT - CLAD REMOVING .......... 1
4.5 ANGLE ADJUSTMENT ....................................................... 21
4.6 CUT DEPTH ........................................................................ 22
5. AINTENANCE AND ADJUST ENT
5.1 INSERTS REPLACING ....................................................... 23
5.2 CLEANING .......................................................................... 25
5.3 DISPOSAL ............................................................................. 2
6. ATTACH ENTS
6.1 EC CONFORMITY DECLARATION .................................... 27
6.2 ELECTRICAL DIAGRAM ..................................................... 2
6.3 SPARE PARTS LIST ........................................................... 37
6.4 NOTES ................................................................................ 57
0.
УКАЗАТЕЛЬ
1.
ВВЕДЕНИЕ
1.1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ .................................................... 3
2.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
2.1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ...................................................4
2.2 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ..................................4
2.3 ШУМ ......................................................................................4
2.4 ВИБРАЦИЯ ..........................................................................4
2.5 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И ЧАСТИ СТАНКА ..............................5
3. ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАНОВКА
3.1 РАСПАКОВКА ………………………………………………….7
3.2 ТРАНСПОРТИРОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ В
УПАКОВКЕ…………………………………………………………….7
3.3 ТРАНСПОРТИРОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ С
КОЛЕСНОЙ БАЗОЙ………………………………………………… 7
3.4 ТРАНСПОРТИРОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ БЕЗ
КОЛЕСНОЙ БАЗЫ…………………………………………………...8
3.5 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ.................................... 9
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4.1 ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ....................... 11
4.2 УСТАНОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ .................................. 15
4.3 УСТАНОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ БЕЗ КОЛЕСНОЙ
БАЗЫ .......................................................................................... 17
4.4 НАСТРОЙКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ-ПОВЕРХНОСТНОЕ
СНЯТИЕ МАТЕРИАЛА ............................................................... 1
4.5 УСТАНОВКА УГЛА ФАСКИ ............................................... 21
4.6 ГЛУБИНА ОБРАБОТКИ ..................................................... 22
5.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И НАЛАДКА
5.1 ЗАМЕНА ВСТАВОК ФРЕЗЫ .............................................. 23
5.2 ОЧИСТКА ........................................................................... 25
5.3 УТИЛИЗАЦИЯ ………………………………………………...25
6.
ПРИЛОЖЕНИЯ
6.1 СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ CE .............................. 27
6.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ............................................. 2
6.3 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ .................................. 37
6.4 ЗАМЕТКИ ............................................................................ 57
INTRODUCTION
ВВЕДЕНИЕ
3
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
1
1. INTRODUCTION
1.
ВВЕДЕНИЕ
CAREFULLY READ THE INFORMATION EXPLAINED IN
THIS HANDBOOK BEFORE THE INSTALLATION AND THE
USE OF THE MACHINE.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS
WITH CARE!
ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И Р
АБОТОЙ НА СТАНКЕ.
ТРЕБОВАНИЯ ИНСТРУКЦИИ ВЫПОЛНЯЙТЕ
НЕУКОСНИТЕЛЬНО!
1.1
WARNINGS
The purpose of this handbook is to explain all the necessary
information for a safe and a right use of the chamfering machine
O CA mod. S V.
It is very important to keep readable and in a good state of
conservation this
handbook for a correct feeling with the product. In
case of somehow damage or if you need more technical information,
please contact the Manufacturer directly.
Before operate with the machine, be sure that you had learn all the
information of this handbook.
Failure to follow the instructions on this manual releases the
manufacturer from any liability. For any further information please
contact the Manufacturer directly.
It is strictly forbidden to tamper with the equipment and/or safety
devices.
Only specialized personal can execute all the maintenance operation.
A different use of the machine that is not authorized in this handbook
is strictly forbidden.
For any further information about the use of the machine, the
maintenance, the spare parts,
etc.. you might contact the
Manufacturer using the specifications reported on the label in front of
the machine, or using the data reported on the cover of this handbook
(Pic. 1.1).
1.1
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Задачей этого руководства является предоставление всей
необходимой информации для безопасной и правильной
эксплуатации кромкофрезерного станка OMCA серии СМФ.
Для правильной работы со станком, крайне важно обеспечить это
руководство в сохранном и пригодн
ом для изучения виде. В
случае какого-
либо повреждения или при необходимости
получить дополнительную техническую информацию,
пожалуйста, свяжитесь напрямую с производителем
или его
представителем www.faska.ru
Перед началом работы на станке, убедитесь, чт
о вся
информация из этого руководства вами изучена.
Несоблюдение этого предписания снимает с производителя всю
ответственность. Для получения дополнительной информации,
пожалуйста, свяжитесь напрямую с производителем
Категорически запрещается осуществлять
вмешательство в
оборудование и/или устройства безопасности.
Только специально подготовленный персонал может выполнять
все операции технического обслуживания.
Строго запрещается использование станка не по назначению,
указанному в данном руководстве.
Для получения дополнительной информации по эксплуатации
фаскоснимателя
, техобслуживанию, запасным частей, и т.д., вы
можете связаться с производителем, указав данные,
обозначенные на шильдике в передней части станка или
представленные на обложке данного руководства (Рис. 1.1).
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
4
2
2. AREA OF APPLICATI
ON AND TECHNICAL DAT
A
2.1 AREA OF APPLICATION
The S V (Pic. 2.1) chamfering machine can be used in two ways:
1) with its trolley, for chamfering on medium and big size sheets;
2) “hanged” without its
trolley, when it is not possible to work at
standard heights.
The S V is useful for chamfer every ferrous materials:
alloys,
duplex, super duplex, saf, titanio.
2. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИ
Я И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
2.1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Модель СМФ 10 (рис 2.1.)
предназначена для работы в двух
конфигурациях:
1-конфигурация на колесной базе –
применяется для работы с
листовыми заготовками среднего и большего размера;
2-конфигурация без колесной базы, - применяется
когда нет
возможности произвести работы на стандартной высоте.
Модель СМФ 10 подходит для снятия
фасок на листах из таких
материалов, как сплавы, дуплексные и супер
дуплексные
стали, сталь SAF, титан
IT IS FORBIDDEN TO U
SE THE MACHINE FOR
PROCESSING OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN
THIS
MANUAL:
IT IS FORBIDDEN WORKING ON WOOD.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗО
ВАТЬ
ФАСКОСНИМАТЕЛЬ
ДЛЯ РАБОТЫ С ДРУГИМИ
МАТЕРИАЛАМИ, КРОМЕ
УКАЗАННЫХ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ.
НАПРИМЕР,
СТАНОК ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ РАБО
ТЫ
ПО ДЕРЕВУ
WHEN THE MACHINE IS
USED WITHOUT ITS
TROLLEY, IS
ABSOLUTELY IMPORTANT TO MOVE IT WITH AN
ADEQUATE SUPPORT, AND THE OPERATOR HAS TO
KEEP THE MACHINE WITH BOTH HANDS ON THE
HANDLE DURING ALL THE OPERATION.
КОГДА СТАНОК ИСПОЛЬЗ
УЕТСЯ БЕЗ КОЛЕСНОЙ Б
АЗЫ,
ОЧЕНЬ ВАЖНО, ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ОБЕСПЕЧИВАТ
Ь
СООТВЕТСТВУЮЩУЮ ПОДД
ЕРЖКУ, ОПЕРАТОР
ДОЛЖЕН ДЕРЖАТЬ СТАНО
К ОБЕИМИ РУКАМИ ЗА
РУКОЯТКУ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕЙ ОПЕРАЦИИ.
2.2 TECHNICAL DATA
2.2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕР
ИСТИКИ
Milling cutter motor power
4 Kw
Feed motor power
0,12 Kw
Feed wheels motor power
0,12 Kw
Chamfer adjustment X axis
0-55 mm (diagonal)
Chamfer adjustment Z axis
0-15 mm
Milling cutter diameter
63 mm (Z7)
Chamfer angle
0° - 15° (90° - 75°)
Weight
375 Kg
Height
2000 mm
Width
7500 mm
Depth
750 mm
Height adjustment
200 mm
Feed speed
0 - 1,2 m/min
Мощность главного двигателя
4 кВт
Мощность двигателя подачи
0,12 кВт
Мощность двигателя подачи роликов
0,12 кВт
Диапазон регулировки фаски по осиX
0-55 мм (диагональ)
Диапазон регулировки фаски по осиZ
0-15 мм
Диаметр фрезы
63 мм (Z7)
Угол фаски
0° - 15° (90° - 75°)
Вес
375 Кг
Высота
2000 мм
Ширина
7500 мм
Длина
750 мм
Регулировка высоты
200 мм
Скорость подачи
0 - 1,2 м/мин
2.3 NOISE
2.3
ШУМ
THE SOUND PRESSURE L
EVEL CAN IN SOME CAS
ES
AND UNDER CERTAIN OP
ERATING CONDITIONS,
EXCEED THE 85 DBA. IN ANY CASE THE USE O
F THE
MACHINE REQUIRES EAR PROTECTION.
НЕПРЕРЫВНЫЙ АКУСТИЧЕ
СКИЙ ШУМ, В НЕКОТОРЫ
Х
СЛУЧАЯХ И ПРИ ОПРЕДЕ
ЛЕННЫХ УСЛОВИЯХ
ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ УРОВЕНЬ 85
ДБА. В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ ПРИ РАБОТЕ НА СТАНКЕ
НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ СРЕДСТВА ЗА
ЩИТЫ
УШЕЙ.
2.4 VIBRATION
The value of the acceleration which submits the operator’s upper
limbs during the use of the machine does not exceed 2,5 m/s.
2.4 ВИБРАЦИИ
Значения ускорений, которые распространяются на верхние
конечности
оператора при работе на станке не превышают 2,5
м/с.
5
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
2
2.5 AIN PARTS
2.5
ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ И ЧАСТ
И СТАНКА
1
Milling-cutter
2
Feed wheels
3
Hand-wheel for chamfer width adjustment (X axis)
4
Handle
5
Hand-wheel for chamfer depth adjustment (Z axis)
6
Main motor
7
Trolley
8
Unlocking lever for chamfer width adjustment (X Axis)
9
Unlocking lever for chamfer depth adjustment (Z axis)
10
Height adjustment hand-wheel
11
Gear motor for lifting up/lower the feed wheels
12
Arc for lifting
13 Feed gearbox
14
Control board
15
Pushbutton Board
1
Фреза
2
Ролики подачи
3
Колесо регулировки ширины фаски (ось
Х
)
4
Рукоятка
5
Колесо регулировки глубины фаски (ось
Z
)
6
Двигатель привода фрезы
7
Колесная база
8
Рычаг разблокировки для регулировки ширины фаски (ось
X
)
9
Рычаг разблокировки для регулировки глубины фаски (ось
Z
)
10
Колесо регулировки высоты станка
11
Мотор
-
редуктор для подъема/опускания роликов подачи
12
Грузовая скоба
13
Мотор
-
редуктор привода
подачи
14
Панель управления
15
Пульт управления
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
6
2
7
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
TRANSPORT AND
INSTALLATION
ТРАНСПОРТИРОВКА И
УСТАНОВКА
3
3. TRANSPORT AND INS
TALLATION
3.
ТРАНСПОРТИРОВКА И УС
ТАНОВКА
ATTENTION:
ONLY SPECIALIZED PER
SONAL CAN
EXECUTE THE OPERATIONS OF HANDLING AND
INSTALLATION OF THE MACHINE, RESPECTING ALL THE
SAFETY AND HEALTH REGULATIONS IN FORCE.
ВНИМАНИЕ:
ТОЛЬКО СПЕЦИАЛЬНО
ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ
ОПЕРАЦИИ ПО ТРАНСПОРТИРОВКЕ И УСТАНОВКЕ
ФАСКОСНИМАТЕЛЯ, ПРИ СОБЛЮДЕНИИ ВСЕ
Х ПРАВИЛ
И ТРЕБОВАНИЙ БЕЗОПАСНОСТИ
3.1 UNPACKAGE
The machine is supplied packed complete with this handbook and
different wrenches.
Unpack the machine by removing the seals, taking care not to break
any parts.
When the machine is duly unpacked, check that all its part are in
perfect condition. If any anomalous conditions is noticed, contact
immediately your Seller by telling the data of the machine.
3.2 HANDLING WITH PACKING
Handling of the machine with its package must be done with a lift
truck or an overhead travelling crane, which is enough resistant (the
weight of machine is about 375 Kg).
The unpackage
and the handling of the machine must be done
paying attention to the following instructions:
1)
Remove the locking straps and slip off the carton box, remove the
internal straps that anchor the machine on the wooden base;
2) Hook the lifting device at the eyebolt as showed on (Pic. 3.1);
3.3 ACHINE HANDLING WITH TROLLEY
The machine has been designed with its trolley; and it is preferable to
use in this configuration.
The machine can easily move on a regular floor normally present in
the workshop, thanks to swivel wheels.
It’s possible to move the machine by pushing it wherever you desired.
Only in case of irregular floor, making impossible the wheels rotation,
requires the use of a lifting device (Pic.3.1).
3.1
РАСПАКОВКА
Фаскосниматель
поставляется в упаковке и в комплектации
соответствующей этому руководству, а также с комплектом
ключей.
Аккуратно распакуйте фаскосниматель, сняв пломбы, будь
те осторожны,
чтобы не повредить какие-либо детали.
Когда станок успешно распакован, проверьте
состояние всех
частей. Если заметили какие-
либо повреждения, немедленно
свяжитесь с вашим Продавцом, сообщив данные о станке.
3.2 ТРАНСПОРТИРОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ В УПАКОВКЕ
Транспортировка фаскоснимателя
в упаковке должна
производиться с помощью автопогрузчика или мостового крана, с
достаточной грузоподъемностью (вес станка около 375 кг).
Распаковка и погрузка фаскоснимателя должны
производиться при соблюдении указанных требований и в
следующей последовательности:
1)
Снять фиксирующие ремни и удалить картонную коробку, снять
внутренние ремни, фиксирующие станок к деревянной основе.
2) Подцепить подъемное устройство за
грузовую скобу, как
показано на (рис.3.1);
3.3 ТРАНСПОРТИРОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ
С КОЛЕСНОЙ
БАЗОЙ
Данный станок был спроектирован на колесной базе, и
предпочтительнее его использовать в этой конфигурации.
Станок можно свободно перемещать по обычному полу,
характерному для цехов, благодаря поворотным колесам.
Эта конструкция позволяет переместить станок в любое
, удобное
для вас место.
Только в случае неровного пола, когда невозможно вращение
колес используется грузоподъемное устройство (Рис.3.1).
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
TRANSPORT AND
INSTALLATION
ТРАНСПОРТИРОВКА И
УСТАНОВКА
8
3
3.4 ACHINE HANDLING WITHOUT
TROLLEY
The machine without its trolley must be hooked to the relevant eyebolt
and moved with a lifting device (Pic.3.1).
3.4
ТРАНСПОРТИРОВКА
ФАСКОСНИМАТЕЛ
Я
БЕЗ КОЛЕСНОЙ
БАЗЫ
Станок без колесной подставки должен крепится к
грузоподъемному устройству через проушину (Рис.3.1).
9
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
TRANSPORT AND
INSTALLATION
ТРАНСПОРТИРОВКА И
УСТАНОВКА
3
3.5 ELECTRICAL INSTA
LLATION
The machine is supplied with power cable:
3 Phase + 2,5mm. cross section area.
Before connecting to the main voltage, connect to the power cable to
an industrial plug; in compliance with CEI EN 60309-1
Standard with
3 Phase + , 400 V, 16 Amp, protection class at least IP44.
Please refer anyway to the electrical diagram.
Before co
nnecting the machine to the mains voltage, make sure that:
the line has suitable square section for the current absorbed by the
machine and that a proper protection device to prevent overloads is
duly installed.
The earthing system and the switching devic
e located above the
machine must be set to ensure protection against indirect contacts,
according to CEI 64-8 Standards.
Make sure that this protection is duly assured by an adequate high
sensivity differential device (30 mA).
After connecting the power
cable to the plug, make sure that the
milling cutter turns in the correct direction (as shown in Pic. 3.2
) by
running the machine empty.
1) Turn the general switch to the position ON (1)(Pic.4.1A pos.C).
2) Push the START button (Pic.4.1A pos.E) and chec
k the correct
cutter rotation direction. (as indicated on Pic. 3.2).
3) To stop the machine push the red button (Pic.4.1A pos.L).
In case of incorrect rotation reverse the two phases of the plug.
3.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТР
ОСЕТИ
Станок укомплектован силовым кабелем питания:
3 Фазы сечением 2,5мм.
Перед подключением к сети электропитания, подключить кабель
питания к промышленной штепсельной вилке. П
рименяться
должна вилка 3 Фазы + Ноль + 400 В, 16 А
в соответствии
со Стандартом CEI EN 60309-1, , Класс защиты не менее ІР44.
В любом случае производите монтаж в соответствии с
электрической схемой.
Перед подключением станка к сет
и электропитания убедитесь,
что
провода подключения имеют соответствующее сечение и
установлены соответствующие устройства защиты для
предотвращения перегрузки.
Система заземления и выключатель тока должны быть
расположены над станком для того чтобы обеспечить защиту от
случайных контактов, согласно стандартов CEI 64-8.
Убедитесь в том, что цепь питания оснащена устройством
защитного отключения УЗО на ток 30 мА
или диффернциальным
устройством защиты.
После подключения проверьте направление вращения фрезы
(как показано на Рис. 3.2.) на станке без нагрузки.
1) Переведите главный переключатель в положение ON
(1)
(Рис.4.1A поз.C).
2) Нажните кнопку START (ПУСК) (Рис.4.1A поз.E) и проверь
те
направление вращения фрезы. (как показано на Рис. 3.2).
3) Остановите станок, нажав красную кнопку (Рис.4.1 A поз.L).
В случае неправильного направления движения, поменяйте две
фазы в штепсельной вилке.
ATTENTION:
BEFORE STARTING MAINTENANCE, BE SURE THA
T THE
GENERAL SWITCH IS ON POSITION
OFF
(
0
), MOREOVER
DISCONNECT THE PLUG FROM THE SOCKET.
ONLY SPECIALIZED OPERATORS CAN EXECUTE T
HE
OPERATIONS OF MAINTENANCE OF THE MACHINE
,
RESPECTING ALL THE PROCEDURE ACCORDING T
O
THE SAFETY AND HEALTH LAWS IN FORCE.
ВНИМАНИЕ
:
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ТЕХНИЧ
ЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ГЛАВНЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
НАХОДИТСЯ В ПОЛОЖЕНИЕ
OFF (0)
(
ВЫКЛ), КРОМЕ
ТОГО, ОТКЛЮЧИТЕ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ.
ТОЛЬКО СПЕЦИАЛЬНО ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ПЕРСОНА
Л
МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ОПЕР
АЦИИ ПО
ТРАНСПОРТИРОВКЕ И УС
ТАНОВКЕ СТАНКА, ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ ВСЕХ ПРАВ
ИЛ И ТРЕБОВАНИЙ
БЕЗОПАСНОСТИ
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
TRANSPORT AND
INSTALLATION
ТРАНСПОРТИРОВКА И
УСТАНОВКА
10
3
ATTENTION:
AFTER CONNECTING THE PLUG OF THE MACHINE
TO
THE MAINS VOLTAGE OUTLET OF THE PLANT, M
AKE
SURE THAT:
1)
The cable will not hamper and will not cause a stumbling
risk.
2)
The cable does not pass on the floor in any area of truck
transit or other vehicles that may damage it.
ВНИМАНИЕ:
ПОСЛЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ СТ
АНКА К ЭЛЕКТРОСЕТИ
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО:
1) К
абель не будет мешать и не будет вызывать риск
спотыкания.
2) Кабель не пролегает на полу в области
движения
транспортных средств, что может привести к
его
повреждению
11
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
USE ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
4. USE
4.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
FOR OPERATOR’S SAFET
Y, DURING THE USE
OF THE MACHINE, IT
IS NECESSARY TO WEAR THE PROTECTIONS AS BELOW:
ДЛЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕ
РАТОРА ВО ВРЕМЯ ЭКСП
ЛУАТАЦИИ
СТАНКА, НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ УКАЗАННЫЕ НИЖЕ
СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ:
Очки
Glasses
Акустические
наушники
Acustic earmuffs
Перчатки
Gloves
Техническая
спецобувь
accident-prevention shoes
ATTENTION:
IT IS FORBIDDEN TO USE THE MACHINE WITHOUT THE
INSTALLED PROTECTION.
ВНИМАНИЕ:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗО
ВАТЬ СТАНОК БЕЗ
УСТАНОВЛЕННЫХ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ
Chamfer machine
S V
(
Pic. 2.1
) can be used in two
ways;
1) With its trolley, for chamfering on medium and big size sheets;
2)
“hanged” without its trolley, when it is not possible to work at
standard heights.
The two versions allow a flexibility of use of machine, for machining of
medium and large size metal sheets, by chamfering automatically the
entire length.
The “hanging version” is suitable when the trolley causes an obstacle
during the working process.
4.1 AIN CONTROLS (
Pic.4.1 / 4.1B
)
A - Emergency button: it is the red
mushroom button, its function is
to control, when it pressed, the emergency stop of the machine.
You must press it in every case of danger or every time there’s
any anomalous situation.
The reset can be done simply by turning the button in the direction
indicated by arrows (clockwise).
Фаскосниматель
СМФ 10
(
Pic
. 2.1
)
может эксплуатироваться
в
двух конфигурациях:
1) На колесной базе,
для работы с листовыми заготовками
среднего и большего размера;
2) «Подвесная» конфигурация, без колесной базы,
применяется
когда невозможно использование станка на колесной базе.
Две конфигурации станка значительно расширяют спектр
решаемых задач. Возможно
работать с листами среднего и
большого размеров, производя обработку по всей длине в
автоматическом режиме.
«Подвесная» конфигурация применяется случаях
, когда
использование станка на колесной базе не представляется
возможным или опасно.
.
4.1 ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ (
Рис.4.1 / 4.1B
)
A - Кнопка аварийной остановки:
это красная грибовидная
кнопка, при нажатии на которую осуществляется аварийный
останов станка. Вы должны нажимать ее в случае опасности
или при возникновении внештатной ситуации.
Возврат в рабочее положение осуществляется поворотом
кнопки в направлении, указанном стрелками (по часовой
стрелке).
ATTENTION:
THE EMERGENCY BUTTON IS A SAFETY DEVICE, FOR
THIS REASON IT SHOULD NOT BE DEACTIVATE, OR
TAMPERED, OR HIDDEN IN ANYWAY.
ВНИМАНИЕ:
КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТ
АНОВКИ ЯВЛЯЕТСЯ
УСТРОЙСТВОМ БЕЗОПАСНОСТИ. НЕ ДОПУСКАЕТС
Я
ЕЕ ДЕАКТИВИРОВАТЬ, ПОРТИТЬ ИЛИ ЗАКРЫВАТЬ
КАКИМ-ЛИБО СПОСОБОМ.
B
-
Hand
-
wheel for chamfer depth adjustment (Z axis)
: it is
adjusted by turning the depths between 0 - 15 mm.
C - General switch: it allows the cut-
out of the machine from the
external current supply.
B
-
Колесо регулировки глубины фаски
(ось
Z
):
позволяет
производить регулировку глубины в диапазоне 0 - 15 мм.
С- Главный переключатель:
позволяет отключать и
подключать станок к внешней сети.
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
12
USE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
D
-
Thermal release light
:
It switches on when
the motor is
overloaded. When it happens you have to remove the cause of
the problem, and then reset the thermal inside the control board
by pushing the black button of the motor protection. By turning on
the ON (I) position as showed on (Pic.4.1A pos. 1).
D
-
Тепловой индикатор:
при перегрузке двигателя тепловой
индикатор загорается. В этом случае, вы должны устранить
причину проблемы, а затем произвести перезапуск автомата
внутри панели управления, переключая черную кнопку
защиты двигателя во включенное положение ON (I),
как
показано на (рис.4.1 поз. 1).
ATTENTION:
BEFORE STARTING MAINTENANCE, BE SURE THA
T THE
GENERAL SWITCH IS ON POSITION OFF (0
), MOREOVER
DISCONNECT THE PLUG FROM THE SOCKET.
ONLY SPECIALIZED OPERATORS CAN EXECUTE THE
OPERATIONS OF MAINTENANCE OF THE MACHINE,
RESPECTING ALL THE PROCEDURE ACCORDING TO THE
SAFETY AND HEALTH LAWS IN FORCE.
ВНИМАНИЕ:
ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ОП
ЕРАЦИЙ ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТ
О
ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ НАХОДИТСЯ В
ВЫКЛЮЧЕННОМ ПОЛОЖЕНИИ OFF (0),
КРОМЕ ЭТОГО
ВЫНЬТЕ ВИЛКУ ИЗ РОЗЕТКИ.
ТОЛЬКО СПЕЦИАЛЬНО ПОДГОТОВЛЕННЫЙ ПЕРСОНА
Л
МОЖЕТ ВЫПОЛНЯТЬ ОПЕРАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
СТАНКА, ПРИ СОБЛЮДЕН
ИИ ВСЕХ ПРАВИЛ И
ТРЕБОВАНИЙ БЕЗОПАСНОСТИ..
E
-
Start button
:
it makes the machine start. Push it after rotating the
general switch on the ON (I), or after reset the emergency button.
F - “voltage” light:
the light is switched on when the machine is
connected to the external power supply and also when the
general switch is ON (I).
G - Bimanual processing buttons:
they must be pushed
simultaneously to let the machine run and at the same time to let
the cutter rotate. With these buttons you start at first the milling-
cutter and after few seconds the feed.(for safety reasons).
H - illing-cutter locking: it must be held down (to lock the milling-
cutter) whenever the inserts are replaced.
It is absolutely
forbidden to push it when the machine is operating.
I - Chamfer depth adjustment release lever (Z axis): it must
be
loosen only when you have to change the chamfer depth. When
the machine is working the lever must always be locked.
L - Red stop button
: it allows to stop the machine, by pushing it, the
feed stops firstly and, few seconds later, the milling-cutter rotation.
- Height adjustment hand-wheel:
it is used to align the height of
the machine with the metal sheet, when the machine works on its
trolley. Turn clockwise to raise the machine; turn counterclockwise
to lower it.
The heigth range allowed is 200 mm.
N - Power cable:
it supplies power to the machines, for this reason
you must pay attention and protect it from bumps that could
damage it.
O - Feed speed adjustment hand-wheel:
it is used for the
adjustment of feed speed in according to the various
material and
the chamfer entity, in order to grant an excellent finishing.
The feed speed can vary from 0 to 1,2 m./min.
E
-
Кнопка
Start
:
производит запуск станка. Ее необходимо
нажать, после того как главный выключатель приведен в
положение ON (I),
или после нажатия кнопки аварийной
остановки.
F - Индикатор “напряжение”:
индикатор горит, когда станок
подключен к электрической сети питания, а также когда
главный выключатель в положении ON (I).
G - Бимануальное кнопки запуска
: должны быть нажаты
одновременно, чтобы
запустить станок на проход при
одновременном вращении фрезы
. С помощью этих кнопок
запускается фреза и через несколько секунд подача. (из
соображений безопасности).
H - Фиксатор фрезы: он должен быть опущен вниз (чт
обы
зафиксировать фрезу), когда вставки меняются
.
Категорически запрещается опускать
его, когда машина
работает.
I -
Рычаг разблокировки для регулировки глубины фаски
(ось Z):
его необходимо ослабить только тогда, когда
производится изменение глубины фаски. Когда станок в
работе, рычаг всегда должны быть заблокирован.
L - Красная кнопка STOP:
позволяет остановить подачу на
несколько секунд не останавливая фрезу.
-
Колесо регулировки высоты фаскоснимателя:
применяется для регулировки высоты станка, для
совмещения с обрабатываемым листом, при работе в режиме
на колесной базе. Поворачивая колесо по часовой стрелке,
вы поднимаете станок вверх, поворачивая против часовой
стрелки станок опускается в низ.
Допустимый диапазон регулировки по вертикали 200 мм.
N - Силовой кабель:
подает электропитание к станку,
необходимо обеспечить его защиту от ударов, которые могут
повредить его.
O - Регулятор скорости подачи заготовки:
для регулировки
скорости подачи, обеспечивающей оптимальный режим,
в
соответствии с характеристиками
материала и размерами
фаски.
Скорость подачи может изменяться от 0 до 1,2 м./мин
13
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
USE ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
P
-
anual/automatic selector:
put it on “automatic” when the
machine works on trolley.
Put it on “manual” when the machine is used without trolley
(hanged).
Q - Hand wheel for cutter speed adjustment:
this device is useful
to adjust the cutter speed on the
base of various materials to be
worked and the size of chamfer, to ensure a good finish.
The cutter speed can vary from 0 to 900rpm.
R - Hand wheel for chamfer width adjustment (X axis): by
turning
it, it is possible to adjust the chamfer width from 0 to 55mm.
S - Unlocking levers for chamfer width adjustment (X Axis):
they
must be loosen only when it is necessary to modify the chamfer
dimension; when the machine is working, they must be locked.
T - DOWN button: push to lower the feed wheels.
U - UP button: push to raise the feed wheels.
V - Angle adjustment unlocking levers:
unlock the levers to adjust
the chamfer angle.
P
-
Переключатель
режима
автомат
/
ручной
:
В конфигурации
на колесной базе перевести в «автоматический режим».
При работе без колесной базы перевести в режим «
ручного
управления»
Q - Колесо регулировки скорости фрезы:
используется для
регулировки скорости вращения инструмента в зависимости
от характеристик материала и размеров фаски.
Скорость фрезы может изменяться от 0 до по 900об/мин
R - Колесо регулировки ширины фаски (ось Z):
поворачивая
его, можно регулировать ширину фаски.
S - Рычаг разблокировки для
регулировки ширины фаски
(ось Z):
его необходимо ослабить только тогда, когда
производится изменение глубины фаски. Когда станок в
работе, рычаг всегда должны быть заблокированы.
T - DOWN (ВНИЗ) кнопка:
при нажатии направляющие ролики
опускаются.
U - UP (ВВЕРХ) кнопка:
при нажатии направляющие ролики
поднимаются.
V - Рычаг разблокировки для регулировки угла фаски:
ослабить когда производится изменение угла фаски.
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
14
USE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
15
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
USE ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
4.2 ACHINE
SETTING
4.2
УСТАНОВКА
ФАСКОСНИМАТЕЛЯ
ATTENTION:
BEFORE BEGINNING TO USE THE MACHINE, MAKE SURE
THAT THE WORK PIECE IS STABLE ANCHORED AND
PROPERLY POSITIONED.
ВНИМАНИЕ:
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬ
ЗОВАНИЯ СТАНКА
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО
ОБРАБАТЫВАЕМЫЙ ЛИСТ
УСТОЙЧИВ И ПРАВИЛЬНО РАСПОЛОЖЕН
1)
Act on the height adjustment hand
-
wheel, situated on the trolley
(Pic.2.1 pos.10) to position the sliding rollers (Pic.4.2 pos.A
) on
the metal sheet.
2) Turn the general switch to the position ON (1)(Pic.4.1A pos.C).
3) Lower or Raise the feed wheels (Pic.2.1 pos.2
) by using the
buttons UP and DOWN (Pic.4.1A pos.U and pos.T
) to obtain the
necessary space for the metal sheet enter.
4)
Place the beginning of the metal sheet in correspondence of the
first feed wheels as indicated on (Pic.4.2 pos.B).
I PORTANT !!
The cutter must not be in contact with the metal
sheet.
Moreover, pay attention that th
e metal sheet is well fitted to the
positioning plate (Pic.4.2 pos.C
) for a correct and uniform
chamfering on the whole edge.
5) Push the button UP (Pic.4.1A pos.U
) to tight the first feed wheel
against the metal sheet (the wheels will tight automatically
the
metal sheet).
6) Adjust the size of chamfer dimension as described in chapter 4.4.
7) Position the manual / automatic selector on automatic (
Pic.4.1A
pos.P) and remove the key.
8) Press the start button (Pic.4.1A pos.E
), adjust the speed of the
cutter (Pic.4.1A pos.Q
) and slowly turn the potentiometer to
adjust the feed speed (Pic.4.1A pos.O) to the position of 0.3
(m/min).
Keeping your hands firmly on the handle, drive the machine
during the beginning of job.
9) Based on the chamfer dimension
and the type of material, it is
possible to increase the feed speed when all the wheels run on
the metal sheet.
10)
At the end of processing, when the first two wheels are coming
out from the metal sheet, decrease the feeding speed to position
of 0.3 (m/min).
Keeping your hands frimly on the handle, drive the machine
during the end of job.
11) To stop the machine push the red button (Pic.4.1A Pos.L).
1)
Работая колесом регулировки высоты фаскоснимателя
(Рис.2.1 поз.10) совместить заготовку с верхними
роликами
подачи станка (Рис.4.2 поз. А).
2) Переведите главный переключатель в положение ON
(1)(Pис.4.1A поз.C).
3) Поднимая или опуская направляющие ролики (Рис.2.1 поз.2
)
нажимая кнопки UP (ВВЕРХ) или DOWN (ВНИЗ) (Рис.4.1A
поз.U или поз.T) выставьте
необходимый зазор для входа
заготовки.
4)
Расположите заготовку в контакте с первым роликом подачи,
как показано на рис.4.2. поз.B).
ВАЖНО!! Фреза не должна быть в контакте с листом.
Кроме того, обратите внимание на, фиксацию положения
заготовки (Рис.4.2 поз.C
) для обеспечения правильного и
равномерного снятия фаски по всей длине
5) Нажмите кнопку UP (Рис. 4.1А поз.U
) для поджима листа
первым направляющим роликом,
(зажим заготовки роликами
производится в автоматическом режиме).
6) Настройте размеры фаски, как указано в главе 4.4.
7) Переведите переключатель режимов manual/automatic
(Рис.4.1. поз. Р) в автоматический режим.
8) Нажмите кнопку Пуск (Рис.4.1А поз. E
), установите скорость
фрезы (рис.4.1А поз.Q) и медленно вращая
регулятор
скорости подачи (Рис.4.1А поз. O
) доведите значение подачи
до 0,3 (м/мин).
Удерживайте станок за рукоятки, проведите станок в начале
прохода.
9)
Исходя из размера фаски и типа материала, можно повысить
скорость подачи, когда заготовка зашла на все ролики.
10)
В конце работы, перед выходом заготовки из роликов подачи,
снизить скорость подачи до значения 0,3 (м/мин).
Удерживайте станок за рукоятки до конца прохода
обработки.
.
11)
Для остановки машины нажать на красную кнопку на панели
управления (Рис.4.1А поз. L).
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
16
USE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
NOTE:
THE MACHINE WITH TROLLEY CAN WORK WHERE
FLOOR IS
NOT COMPLETELY REGULAR, THAT SHOWS MODER
ATE
UNEVENNESS IN THIS CASE, DURING THE JOB,
IT IS POSSIBLE
ACTING ON THE HEIGHT ADJUSTMENT HAND-WHEEL (Pic
.2.1
Pos.10), LIFTING UP THE TROLLEY WHEELS.
IN THIS WAY THE MACHINE WILL CONTINUE WO
RK, GOING
FORWARD ON THE METAL SHEET WITHOUT TROLLE
Y WHEELS
TOUCH THE GROUND.
NEAR THE END OF WORKING PROCESS, BRING A
GAIN THE
WHEELS IN CONTACT WITH THE FLOOR.
ПРИМЕЧАНИЕ:
СТАНОК С КОЛЕСНОЙ БАЗОЙ МОЖЕТ РАБОТАТЬ Д
АЖЕ ТАМ,
ГДЕ ПОЛЫ НЕ ИДЕАЛЬНО
РОВНЫЕ И ИМЕЮТ
РАЗЪЕДИНЕНИЯ ИЛИ НЕБОЛЬШИЕ УГЛУБЛЕНИЯ.
В ЭТОМ СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНО ПРОИЗВОДИТЬ ОБРАБ
ОТКУ
РЕГУЛИРУЯ ВЫСОТУ (РИС.2.1 ПОЗ.10) КОЛЕСНОЙ БАЗЫ.
СТАНОК БУДЕТ РАБОТАТЬ, ИНОГДА ПРОДВИГАЯС
Ь, БЕЗ
КОНТАКТА КОЛЕС С ПОЛОМ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ОБРАБОТКИ ВЕРНУТЬ КОЛЕСА В
КОНТАКТ С ПОЛОМ.
17
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
USE ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
4.3 ACHINE
SETTING WITHOUT TROL
LEY
4.3 УСТАНОВКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ БЕЗ КОЛЕСНОЙ БАЗЫ
ATTENTION:
BEFORE BEGINNING TO USE THE MACHINE, BE SURE
THAT THE WORK PIECE IS STABLE ANCHORED AND
CORRECTLY POSITIONED.
ВНИМАНИЕ:
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬ
ЗОВАНИЯ СТАНКА
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО
ОБРАБАТЫВАЕМЫЙ ЛИСТ
ПРАВИЛЬНО РАСПОЛОЖЕН И УСТОЙЧИВ
This mode is to be foreseen
when it is not possible to use the
machine with its trolley.
To remove the trolley it is necessary to
1) Hook the lifting device at the eyebolt as showed on (Pic. 4.4);
2) Unscrew and remove the three screws (Pic.4.3
) that fix the
machine to the trolley.
Этот режим используется, когда невозможно использовать станок
на колесной базе.
Для демонтажа базы необходимо:
1) Крюк подъемного устройства закрепить за рым-
болт, как
показано на Рис. 4.4;
2) Отвинтите и снимите три болта (Рис.4.3)
фиксирующих
станок на базе.
3)
Move the trolley onto an area that do not hinder the activity of the
machine and of the operator.
3)
Переместите колесную базу в такое место, где она не будет
мешать проведению работ
Screw
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
18
USE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
4)
With suitable
lifting system bring the machine in working
-
area
(Pic.4.4).
4)
Используя грузо
-
подъемный механизм, переместите станок в
рабочую зону (Рис.4.4).
5)
Turn the general switch to the position
ON (1)(Pic.4.1A pos.C)
.
6) Lower or raise the feed wheels (Pic.2.1 pos.2
) with the buttons
UP and DOWN (Pic.4.1A pos.U and pos.T
) to obtain the
necessary space for the metal sheet enter.
7)
Place the beginning of the metal sheet in correspondence of the
first feed wheels as indicated on (Pic.4.2 pos.B).
I PORTANT !!
the cutter must not be in contact with the metal
sheet. Moreover, pay attention that the metal sheet is well fitted to
the positioning plate (Pic.4.2 pos.C
) for a correct and uniform
chamfering on the whole edge.
8) Press the button UP (Pic.4.1 pos.U
) to tight the first driving wheel
against the metal sheet (the wheels will tight automatically the
metal sheet)
9) Adjust the chamfer dimension as described in chapter 4.4.
10) Position the manual / automatic selector on manual (
Pic.4.1A
pos.P) and remove the key.
11) Press the start button (Pic.4.1A pos.E
), adjust the speed of the
cutter (Pic.4.1A pos.Q
) and turn the potentiometer to adjust the
feed speed (Pic.4.1A pos.O) to the position of 0.3 (m/min).
Keeping your hands firmly on the handle
, press at the same
time two bi-manual buttons (pic. 4.1B pos.G).
5)
Переведите главный
пере
ключатель в положение
ON
(1)
(Рис.4.1A поз.C).
6) Поднимая или опуская направляющие ролики (Рис.2.1 поз.2
)
и нажимая кнопки UP (ВВЕРХ) или DOWN (ВНИЗ) (Рис.4.1A
поз.U и поз.T
) выставьте необходимый зазор для входа
заготовки
7)
Расположите заготовку в контакте с первым роликом подачи,
как показано на рис.4.2. поз.B).
ВАЖНО!!
Фреза не должна быть в контакте с листом. Кроме
того, обратите внимание на, фиксацию
положения заготовки
(Рис.4.2 поз.C
) для обеспечения правильного и равномерного
снятия фаски по всей длине
8) Нажмите кнопку UP (Рис. 4.1А поз.U
) для поджима листа
первым направляющим роликом (
поджим производится
автоматически).
9) Настройте размеры фаски, как указано в главе 4.4.
10) Переведите переключатель режимов (manual / automatic)
в
ручной режим (Рис.4.1 А поз. Р)
11) Нажмите кнопку Пуск (Рис.4.1А поз. E)
, установите скорость
фрезы (рис.4.1А поз.Q)
и вращая регулятор скорости подачи
(Рис.4.1А поз. O) доведите значение подачи до 0.3 (м/мин).
Удерживайте станок за рукоятки,
в это же время нажмите
бимануальные кнопки (Рис. 4.1. В поз. G).
19
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it – www.faska.ru
USE ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
12
)
Based on the chamfer dimension and the type of
material, it is
possible to increase the feed speed when all the wheels run on
the metal sheet.
13)
At the end of processing, when the first two wheels are coming
out from the metal sheet, decrease the feeding speed to position
of 0.3 (m/min).
14) To stop the machine release the two bi-manuals buttons (
Pic.4.1B
Pos.G) and push the red button (Pic.4.1A Pos.L).
4.4
CHA FERING ADJUST ENT (X AXIS) – CLAD RE OVING (Z AXIS)
To adjust the size of depth chamfer (Z Axis
), it is necessary to loosen
the locking lever of the depth chamfer adjustment (Pic. 4.5 pos.A
)
and use the hand wheel (Pic.4.5 pos.B
), to adjust the chamfer depth
desired.
Turning counterclockwise (+
) the chamfer depth increases. Otherwise,
turning clockwise (-) the chamfer depth decreases.
The chamfer dimension is displayed on the graduate nonius (
Pic.4.5
pos.C).
At the end of the adjustment, tight the locking lever of the chamfer
adjustment in Z axis (Pic.4.5 pos.A).
To adjust the chamfer width dimension (X Axis) it is necessary to
loosen the locking levers for chamfer width adjustment (
Pic.4.5
pos.D) and by the hand-wheel (Pic.4.5 pos.E
) regulate the needed
chamfer width.
Turning counterclockwise (+
) the chamfer depth increases. Otherwise,
turning clockwise (-) the chamfer depth decreases.
The chamfer width is displayed on label (Pic.4.5 pos.F).
At the end of the adjustment, tight the locking levers of the chamfer
width adjustment (Pic.4.5 pos.D).
NOTE:
Based on the type of cutter it is p
ossible to modify the angle for
the clad removing operation (Pic.4.6).
12)
Исходя из размера фаски и типа материала, можно повысить
скорость подачи, когда заготовка зашла на все ролики.
13)
В конце работы, перед выходом заготовки из роликов подачи,
снизить скорость подачи до позиции 0.3 (м/мин).
14) Для остановки
фаскоснимателя отпустите бимануальные
кнопки (Рис. 4.1. В поз. G). нажмите
на красную кнопку
(Рис.4.1А поз. L).
4.4
НАСТРОЙКА ФАСКОСНИМАТЕЛЯ (ОСЬ X) –
ПОВЕРХНОСТНОЕ
СНЯТИЕ МАТЕРИАЛА (ОСЬ Z)
Для установки глубины фаски (ось Z), необходимо:
ослабить
фиксирующий рычаг регулировки глубины фаски (Рис. 4.5 поз.A
)
и используя колесо (Рис.4.5 поз. В),
установить необходимую
глубину фаски.
Вращение колеса против часовой стрелки (+)
ведет к увеличению
глубины фаски. Вращение в обратную сторону -
по часовой
стрелке (-) ведет к уменьшению глубины фаски.
Размер фаски отображается на нониусе (Рис.4.5 поз. С).
По окончании регулировки, затяните стоп
орный рычаг
регулировки фаски оси Z (Рис.4.5 поз.А).
Для регулировки ширины фаски (ось X
) необходимо ослабить
рычаги фиксации (Рис.4.5 поз.D) и с помощью колеса
(Рис.4.5
поз. Е) установить необходимую ширину фаски.
Вращение колеса против часовой стрелки (+)
ведет к увеличению
глубины фаски. Вращение в обратную сторону -
по часовой
стрелке (-) ведет к уменьшению глубины фаски.
Ширина фаски отображается на этикетке (Рис.4.5 поз.F).
По окончании регулировки, затяните рычаги
фиксации
регулировки ширины фаски (Рис.4.5 поз.D).
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от типа фрезы можно изменять угол
снятия
материала (Рис.4.6).
O CA S.r.l
-
Via Curiel, 6
-
42025
-
Cavriago (RE)
-
ITALY
Telefono: +3 0522 43502 / +3 0522 43503 - Website: www.omcasrl.it - E-mail: info@omcasrl.it
20
USE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4
ACHINING EXA PLES
ПРИМЕРЫ ОБРАБОТКИ
Угол
45°
Угол
60
°
Угол 90
°
Радиус
6 o 8mm.
Ось
Z
Ось
X
Ось
X
Ось
Z

Other OMCA Industrial Equipment manuals

OMCA 760 User manual

OMCA

OMCA 760 User manual

OMCA SMF User manual

OMCA

OMCA SMF User manual

OMCA SMF User manual

OMCA

OMCA SMF User manual

OMCA 760 User manual

OMCA

OMCA 760 User manual

OMCA SMJ User manual

OMCA

OMCA SMJ User manual

OMCA SMF User manual

OMCA

OMCA SMF User manual

OMCA 930 User manual

OMCA

OMCA 930 User manual

OMCA SMJ User manual

OMCA

OMCA SMJ User manual

OMCA SMV User manual

OMCA

OMCA SMV User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Toku TMH Series instruction manual

Toku

Toku TMH Series instruction manual

ABB HT574057 Operation manual

ABB

ABB HT574057 Operation manual

AQC MAXIREEL manual

AQC

AQC MAXIREEL manual

Reflex longtherm Montage, installation

Reflex

Reflex longtherm Montage, installation

Emerson Fisher ENVIRO-SEAL instruction manual

Emerson

Emerson Fisher ENVIRO-SEAL instruction manual

Pneumax CAFS DS Series installation guide

Pneumax

Pneumax CAFS DS Series installation guide

Central Machinery 5907 Owner's manual & safety instructions

Central Machinery

Central Machinery 5907 Owner's manual & safety instructions

Biamp BPAK installation guide

Biamp

Biamp BPAK installation guide

Euromair Jet Mix PRO instruction manual

Euromair

Euromair Jet Mix PRO instruction manual

ITEM PS 4-20 installation guide

ITEM

ITEM PS 4-20 installation guide

HEIDENHAIN LIP 2x1 Mounting instructions

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 2x1 Mounting instructions

ixtur MAP-180 Product instructions

ixtur

ixtur MAP-180 Product instructions

Southwestern Industries ProtoTRAK KMX Quick programming guide

Southwestern Industries

Southwestern Industries ProtoTRAK KMX Quick programming guide

Dover DESTACO ROBOHAND RDH Series Service manual

Dover

Dover DESTACO ROBOHAND RDH Series Service manual

Allen-Bradley 140G-H Trip Unit Installation

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G-H Trip Unit Installation

Metso Outotec Nordtrack S Series Original instructions

Metso Outotec

Metso Outotec Nordtrack S Series Original instructions

AEMC instruments PEL 102 Battery Replacement Procedure

AEMC instruments

AEMC instruments PEL 102 Battery Replacement Procedure

Bosch BH 500 100-6 Series Installation and maintenance instructions

Bosch

Bosch BH 500 100-6 Series Installation and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.