Omron M2 Compact User manual

Instruction Manual 1
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M2 Basic (HEM-7121J-E)
Symboles/ Symbole/ Simboli/ Símbolos/
Символы/ Semboller/ Symbole/
Símbolos/
زﻣرﻟا
Read Instruction manual and before use.
FR Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation.
DE Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und .
IT Leggere il manuale di istruzioni e prima dell’uso.
ES Lea el manual de instrucciones y antes del uso.
RU
Прочтите руководство по эксплуатации и перед использованием.
TR Kullanmadan önce, kullanım kılavuzu ve ’yi okuyun.
PL Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy
przeczytać instrukcję obsługi
i
.
PT Leia o Manual de instruções e
antes de utilizar.
.مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ و تادﺎﺷرﻹا لﯾﻟد أرﻗا AR

Overview
FR Présentation générale RU Описание прибора
DE Überblick TR Genel Bakış
IT Presentazione del prodotto PL Przegląd
ES Descripción general PT Descrição geral
ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ AR
ADisplay
FR Affichage
DE Display
IT Display
ES Pantalla
RU Дисплей
TR Ekran
PL Wyświetlacz
PT Visor
ﺔﺷﺎﺷﻟا
AR
B[START/STOP] button
FR Bouton [START/STOP]
DE [START/STOP]-Taste
IT Pulsante [START/STOP]
ES Botón [START/STOP]
RU Кнопка [START/STOP]
TR [START/STOP]
düğmesi
PL Przycisk [START/STOP]
PT Botão [START/STOP]
الزر [START/STOP] (بدء/إيقاف)
AR
CBattery compartment
FR Compartiment des
piles
DE Batteriefach
IT Alloggiamento
batterie
ES Compartimento de las
pilas
RU Отсек для элементов
питания
TR Pil bölümü
PL Komora baterii
PT Compartimento das
pilhas
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ةرﯾﺟﺣ
AR
DAC adapter jack
FR Prise pour l’adaptateur
secteur
DE Netzteilanschluss
IT Presa per alimentatore
CA
ES Toma del adaptador
de CA
RU Гнездо адаптера
переменного тока
TR AC adaptörü prizi
PL Gniazdko zasilacza
PT Entrada do adaptador
de CA
ددرﺗﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا ﺊﯾﺎﮭﻣ سﺑﻘﻣ
AR
A
B
F
I
H
G
C
E
D

EAir jack
FR Prise à air
DE Luftschlauchbuchse
IT Presa per il tubo
dell’aria
ES Toma de aire
RU Воздушное гнездо
TR Hava jakı
PL Przyłącze powietrza
PT Tomada de ar
ءاوﮭﻟا موطرﺧ سﺑﻘﻣ
AR
FArm cuff
FR Brassard
DE Manschette
IT Bracciale
ES Manguito
RU Манжета
компрессионная
TR Kolluk
PL Mankiet
PT Braçadeira
عارذﻠﻟ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا
AR
GAir plug
FR Prise de gonflage
DE Luftschlauchstecker
IT Attacco del tubo
dell’aria
ES Conector para tubo de
aire
RU Воздушный штекер
TR Hava tapası
PL Wtyczka przewodu
powietrza
PT Ficha de ar
ءاوﮭﻟا موطرﺧ سﺑﺎﻗ
AR
HAir tube
FR Tuyau à air
DE Luftschlauch
IT Tubo dell’aria
ES Tubo de aire
RU Воздуховодная
трубка
TR Hava borusu
PL Przewód powietrza
PT Tubo de ar
ءاوﮭﻟا موطرﺧ
AR
IMarker
FR Marque
DE Markierung
IT Contrassegno
ES Marcador
RU Маркер
TR İşaretçi
PL Znacznik
PT Marcador
دﯾدﺣﺗﻟا ﺔﻣﻼﻋ
AR

EN1
EN
1. Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Automatic Upper Arm Blood
Pressure Monitor. This blood pressure monitor uses the oscillometric
method of blood pressure measurement. This means this monitor
detects your blood movement through your brachial artery and
converts the movements into a digital reading.
1.1 Safety Instructions
This instruction manual provides you with important information
about the OMRON Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor.
To ensure the safe and proper use of this monitor, READ and
UNDERSTAND all of these instructions. If you do not understand
these instructions or have any questions, contact your OMRON
retail outlet or distributor before attempting to use this monitor.
For specific information about your own blood pressure, consult
with your physician.
1.2 Intended Use
This device is a digital monitor intended for use in measuring blood
pressure and pulse rate in adult patient population. The device detects
the appearance of irregular heartbeats during measurement and
gives a warning signal with readings. It is mainly designed for general
household use.
1.3 Receiving and Inspection
Remove this monitor from the packaging and inspect for damage. If
this monitor is damaged, DO NOT USE and consult with your OMRON
retail outlet or distributor.
2. Important Safety Information
Read the Important Safety Information in this instruction manual
before using this monitor. Follow this instruction manual thoroughly
for your safety.
Keep for future reference. For specific information about your own
blood pressure, CONSULT WITH YOUR PHYSICIAN.
2.1 Warning Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
• DO NOT use this monitor on infants, toddlers, children or persons
who cannot express themselves.
• DO NOT adjust medication based on readings from this blood pressure
monitor. Take medication as prescribed by your physician. ONLY a
physician is qualified to diagnose and treat high blood pressure.
• DO NOT use this monitor on an injured arm or an arm under medical
treatment.
• DO NOT apply the arm cuff on your arm while on an intravenous
drip or blood transfusion.
• DO NOT use this monitor in areas containing high frequency (HF)
surgical equipment, magnetic resonance imaging (MRI) equipment,
computerized tomography (CT) scanners. This may result in incorrect
operation of the monitor and/or cause an inaccurate reading.
• DO NOT use this monitor in oxygen rich environments or near
flammable gas.
• Consult with your physician before using this monitor if you have
common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats
or atrial fibrillation; arterial sclerosis; poor perfusion; diabetes;
pregnancy; pre-eclampsia or renal disease. NOTE that any of these
conditions in addition to patient motion, trembling, or shivering may
affect the measurement reading.
• NEVER diagnose or treat yourself based on your readings. ALWAYS
consult with your physician.
• To help avoid strangulation, keep the air tube and AC adapter cable
away from infants, toddlers and children.
• This product contains small parts that may cause a choking hazard if
swallowed by infants, toddlers and children.
AC Adapter (optional accessory) Handling and Usage
• DO NOT use the AC adapter if this monitor or the AC adapter cable is
damaged. If this monitor or the cable is damaged, turn off the power
and unplug the AC adapter immediately.
• Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. DO NOT
use in a multi-outlet plug.
• NEVER plug in or unplug the AC adapter from the electric outlet
with wet hands.
• DO NOT disassemble or attempt to repair the AC adapter.

EN2
EN
Battery Handling and Usage
• Keep batteries out of the reach of infants, toddlers and children.
2.2 Caution
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient, or cause
damage to the equipment or other property.
• Stop using this monitor and consult with your physician if you
experience skin irritation or discomfort.
• Consult with your physician before using this monitor on an arm
where intravascular access or therapy, or an arteriovenous (A-V)
shunt, is present because of temporary interference to blood flow
and could result in injury.
• Consult with your physician before using this monitor if you have
had a mastectomy.
• Consult with your physician before using this monitor if you have
severe blood flow problems or blood disorders as cuff inflation can
cause bruising.
• DO NOT take measurements more often than necessary because
bruising, due to blood flow interference, may occur.
• ONLY inflate the arm cuff when it is applied on your upper arm.
• Remove the arm cuff if it does not start deflating during a
measurement.
• DO NOT use this monitor for any purpose other than measuring
blood pressure.
• During measurement, make sure that no mobile device or any other
electrical device that emit electromagnetic fields is within 30 cm of
this monitor. This may result in incorrect operation of the monitor
and/or cause an inaccurate reading.
• DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
• DO NOT use in a location where there is moisture or a risk of water
splashing this monitor. This may damage this monitor.
• DO NOT use this monitor in a moving vehicle such as in a car or on an
aircraft.
• DO NOT drop or subject this monitor to strong shocks or vibrations.
• DO NOT use this monitor in places with high or low humidity or high
or low temperatures. Refer to section 6.
• During measurement, observe the arm to ensure that the monitor is
not causing prolonged impairment to blood circulation.
• DO NOT use this monitor in high-use environments such as medical
clinics or physician offices.
• DO NOT use this monitor with other medical electrical (ME)
equipment simultaneously. This may result in incorrect operation
and/or cause an inaccurate reading.
• Avoid bathing, drinking alcohol or caffeine, smoking, exercising and
eating for at least 30 minutes before taking a measurement.
• Rest for at least 5 minutes before taking a measurement.
• Remove tight-fitting or thick clothing from your arm while taking a
measurement.
• Remain still and DO NOT talk while taking a measurement.
• ONLY use the arm cuff on persons whose arm circumference is
within the specified range of the cuff.
• Ensure that this monitor has acclimated to room temperature before
taking a measurement. Taking a measurement after an extreme
temperature change could lead to an inaccurate reading. OMRON
recommends waiting for approximately 2 hours for the monitor to
warm up or cool down when the monitor is used in an environment
within the temperature specified as operating conditions after
it is stored either at the maximum or at the minimum storage
temperature. For additional information on operating and storage/
transport temperature, refer to section 6.
• DO NOT use this monitor after the durable period has ended. Refer
to section 6.
• DO NOT crease the arm cuff or the air tube excessively.
• DO NOT fold or kink the air tube while taking a measurement. This
may cause an injury by interrupting blood flow.
• To unplug the air plug, pull on the plastic air plug at the base of the
tube, not the tube itself.
• ONLY use the AC adapter, arm cuff, batteries and accessories
specified for this monitor. Use of unsupported AC adapters, arm cuffs
and batteries may damage and/or may be hazardous to this monitor.
• ONLY use the approved arm cuff for this monitor. Use of other arm
cuffs may result in incorrect readings.
• Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
of the arm where the cuff is applied. NOTE: refer to“If your systolic
pressure is more than 210 mmHg”in section 6 of instruction manual
for additional information.
• Read and follow the“Correct Disposal of This Product”in section 7 when
disposing of the device and any used accessories or optional parts.

EN3
AC Adapter (optional accessory) Handling and Usage
• Fully insert the AC adapter into the outlet.
• When unplugging the AC adapter from the outlet, be sure to safely
pull from the AC adapter. DO NOT pull from the AC adapter cable.
• When handling the AC adapter cable:
Do not damage it. / Do not break it. / Do not tamper with it.
DO NOT pinch it. / Do not forcibly bend or pull it. / Do not twist it.
DO NOT use it if it is gathered in a bundle.
DO NOT place it under heavy objects.
• Wipe any dust off of the AC adapter.
• Unplug the AC adapter when not in use.
• Unplug the AC adapter before cleaning this monitor.
Battery Handling and Usage
• DO NOT insert batteries with their polarities incorrectly aligned.
• ONLY use 4 “AA”alkaline or manganese batteries with this monitor.
DO NOT use other types of batteries. DO NOT use new and used
batteries together. DO NOT use different brands of batteries together.
• Remove batteries if this monitor will not be used for a long period of
time.
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Consult with your physician immediately.
• If battery fluid should get on your skin, wash your skin immediately
with plenty of clean, lukewarm water. If irritation, injury or pain
persists, consult with your physician.
• DO NOT use batteries after their expiration date.
• Periodically check batteries to ensure they are in good working
condition.
2.3 General Precautions
• When you take a measurement on the right arm, the air tube should
be at the side of your elbow. Be careful not to rest your arm on the
air tube.
• Blood pressure may differ between the right and left arm, and
may result in a different measurement value. Always use the same
arm for measurements. If the values between both arms differ
substantially, check with your physician on which arm to use for
your measurements.
• When using an optional AC adapter, make sure not to place your
monitor in a location where it is difficult to plug and unplug the AC
adapter.
Battery Handling and Usage
• Disposal of used batteries should be carried out in accordance with
local regulations.
• The supplied batteries may have a shorter life span than new
batteries.
Remember to have a record of your blood pressure and pulse
readings for your physician. A single measurement does not provide
an accurate indication of your true blood pressure.
Please use the Blood Pressure Diary to keep records of several
readings over a certain period of time. To download PDF files of the
diary, visit www.omron-healthcare.com.

EN4
EN
3. Error Messages and Troubleshooting
If any of the below problems occur during measurement, check to make sure that no other electrical device is within 30 cm. If the problem persists,
please refer to the table below.
Display/Problem Possible Cause Solution
appears or the
arm cuff does not
inflate.
The [START/STOP] button was pressed
while the arm cuff is not applied.
Press the [START/STOP] button again to turn the monitor
off. After inserting the air plug securely and applying the
arm cuff correctly, press the [START/STOP] button.
Air plug is not completely plugged
into the monitor.
Insert the air plug securely.
The arm cuff is not applied correctly.
Apply the arm cuff correctly, then take another
measurement. Refer to section 4 of instruction manual .
Air is leaking from the arm cuff. Replace the arm cuff to the new one. Refer to section 9 of
instruction manual .
appears or a
measurement
cannot be
completed after the
arm cuff inflates.
You move or talk during a
measurement and the arm cuff does
not inflate sufficiently.
Remain still and do not talk during a measurement. If
“E2”appears repeatedly, inflate the arm cuff manually
until the systolic pressure is 30 to 40 mmHg above your
previous readings. Refer to section 6 of instruction
manual .
Due to the systolic pressure is above
210mmHg, a measurement cannot
be taken.
appears
The arm cuff is inflated exceeding the
maximum allowable pressure.
Do not touch the arm cuff and/or bend the air tube while
taking a measurement. If inflating the arm cuff manually,
refer to section 6 of instruction manual .
appears
You move or talk during a
measurement. Vibrations disrupt a
measurement.
Remain still and do not talk during a measurement.
appears The pulse rate is not detected
correctly.
Apply the arm cuff correctly, then take another
measurement. Refer to section 4 of instruction manual .
Remain still and sit correctly during a measurement.
If the “ ”symbol continues to appear, we recommend
you to consult with your physician.
/
appears
does not flash during
a measurement

EN5
Display/Problem Possible Cause Solution
appears The monitor has malfunctioned. Press the [START/STOP] button again. If “Er” still appears,
contact your OMRON retail outlet or distributor.
appears Batteries are low. Replacing all 4 batteries with new ones is recommended.
Refer to section 3 of instruction manual .
appears or the
monitor is turned
off unexpectedly
during a
measurement
Batteries are depleted. Immediately replace all 4 batteries with new ones. Refer
to section 3 of instruction manual .
Nothing appears on the
display of the monitor.
Battery polarities are not properly
aligned.
Check the battery installation for proper placement. Refer
to section 3 of instruction manual .
Readings appear too high
or too low.
Blood pressure varies constantly. Many factors including stress, time of day, and/or how you
apply the arm cuff, may affect your blood pressure. Review section 2 of instruction manual .
Any other problem occurs.
Press the [START/STOP] button to turn the monitor off, then press it again to take a measurement.
If the problem continues, remove all batteries and wait for 30 seconds. Then re-install batteries.
If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or distributor.

EN6
EN
4. Limited Warranty
Thank you for buying an OMRON product. This product is constructed
of high quality materials and great care has been taken in its
manufacturing. It is designed to give you every satisfaction, provided
that it is properly operated and maintained as described in the
instruction manual.
This product is warranted by OMRON for a period of 3 years after the
date of purchase. The proper construction, workmanship and materials
of this product is warranted by OMRON. During this period of warranty
OMRON will, without charge for labour or parts, repair or replace the
defect product or any defective parts.
The warranty does not cover any of the following:
A. Transport costs and risks of transport.
B. Costs for repairs and / or defects resulting from repairs done by
unauthorised persons.
C. Periodic check-ups and maintenance.
D. Failure or wear of optional parts or other attachments other than
the main device itself, unless explicitly warranted above.
E. Costs arising due to non-acceptance of a claim (those will be
charged for).
F. Damages of any kind including personal caused accidentally or from
misuse.
G. Calibration service is not included within the warranty.
H. Optional parts have a one (1) year warranty from date of purchase.
Optional parts include, but are not limited to the following items:
cuff and cuff tube.
Should warranty service be required please apply to the dealer whom
the product was purchased from or an authorised OMRON distributor.
For the address refer to the product packaging / literature or to your
specialised retailer. If you have difficulties in finding OMRON customer
services, contact us for information:
www.omron-healthcare.com
Repair or replacement under the warranty does not give rise to any
extension or renewal of the warranty period.
The warranty will be granted only if the complete product is returned
together with the original invoice / cash ticket issued to the consumer
by the retailer.
5. Maintenance
5.1 Maintenance
To protect your monitor from damage, follow the directions below:
Changes or modifications not approved by the manufacturer will void
the user warranty.
Caution
DO NOT disassemble or attempt to repair this monitor or other
components. This may cause an inaccurate reading.
5.2 Storage
• Store your monitor and other components in a clean, safe location.
• Do not store your monitor and other components:
• If your monitor and other components are wet.
• In locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct
sunlight, dust or corrosive vapors such as bleach.
• In locations exposed to vibrations or shocks.
5.3 Cleaning
• Do not use any abrasive or volatile cleaners.
• Use a soft dry cloth or a soft cloth moistened with mild (neutral)
detergent to clean your monitor and arm cuff, and then wipe them
with a dry cloth.
• Do not wash or immerse your monitor and arm cuff or other
components in water.
• Do not use gasoline, thinners or similar solvents to clean your
monitor and arm cuff or other components.
5.4 Calibration and Service
• The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully
tested and is designed for a long service life.
• It is generally recommended to have the unit inspected every two
years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult
your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at
the address given on the packaging or attached literature.

EN7
6. Specifications
Product description Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
Product category Electronic Sphygmomanometers
Model (code) M2 Basic (HEM-7121J-E) Display LCD digital display
Cuff pressure range 0 to 299mmHg
Pulse measurement range
40 to 180 beats / min.
Blood pressure measurement range
20 to 280mmHg
Accuracy Pressure: ±3mmHg / Pulse: ±5% of display reading
Inflation Automatic by electric pump Deflation
Automatic pressure release valve
Measurement method Oscillometric method Operating mode Continuous operation
IP classification Monitor: IP20 / Optional AC adapter: IP21 (HHP-CM01) or IP22 (HHP-BFH01)
Rating DC6 V 4.0 W Applied part Type BF (arm cuff)
Power source 4“AA”batteries 1.5V or optional AC adapter
(INPUT AC 100 - 240V 50-60Hz 0.12 - 0.065A)
Battery life Approximately 1000 measurements (using new alkaline batteries)
Durable period (Service life) Monitor: 5 years / Cuff: 5 years / Optional AC adapter: 5 years
Operating conditions +10 to +40°C / 15 to 90% RH (non-condensing) / 800 to 1060hPa
Storage / Transport conditions -20 to +60°C / 10 to 90% RH (non-condensing)
Contents
Monitor, arm cuff (HEM-CR24), 4“AA”batteries, Instruction Manual and
Protection against electric shock Internally powered ME equipment (when using only batteries)
Class II ME equipment (optional AC adapter)
Weight Monitor: approximately 250g (not including batteries) / Arm cuff: approximately 130g
Dimensions (approximately value) Monitor: 112mm (W) × 82mm (H) × 140mm (L)
Arm cuff: 145mm × 466mm (air tube: 600mm)
Cuff circumference applicable to
the monitor
170 to 420 mm (included arm cuff: (220 to 320 mm))
Memory Last measurement
Note
• These specifications are subject to change without notice.
• This monitor is clinically investigated according to the requirements of ISO 81060-2:2013 (excluding pregnant and pre-eclampsia patients). In the
clinical validation study, K5 was used on 85 subjects for determination of diastolic blood pressure.
• IP classification is degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This monitor and optional AC adapter are
protected against solid foreign objects of 12.5 mm diameter and greater such as a finger. The optional AC adapter HHP-CM01 is protected
against vertically falling water drops which may cause issues during a normal operation. The optional AC adapter HHP-BFH01 is protected
against oblique falling water drops which may cause issues during a normal operation.
• Operating mode is classification in accordance with IEC 60601-1.

EN8
EN
7. Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed of, with other household wastes at the end
of its working life.
To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this product from
other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of
where and how they can return this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial waste for disposal.
8. Important Information Regarding Electromagnetic Compatibility (EMC)
HEM-7121J-E conforms to EN60601-1-2:2015 Electromagnetic Compatibility (EMC) standard.
Further documentation in accordance with this EMC standard is available at
www.omron-healthcare.com
Refer to the EMC information for HEM-7121J-E on the website.
9. Guidance and Manufacturer’s Declaration
• This blood pressure monitor is designed according to the European Standard EN1060, Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General
Requirements and Part 3: Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for OMRON
blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan.
• Please report to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which you are established about any serious incident
that has occurred in relation to this device.
10. Classification of BP (Blood Pressure)
2018 ESH/ESC* Guidelines for the management of arterial hypertension
Definitions of hypertension by office and home blood pressure levels
Office Home
Systolic Blood Pressure ≥ 140 mmHg ≥ 135 mmHg
Diastolic Blood Pressure ≥ 90 mmHg ≥ 85 mmHg
These ranges are from statistical values for blood pressure.
* European Society of Hypertension (ESH) and European Society of Cardiology (ESC).
NEVER diagnose or treat yourself based on your readings.
ALWAYS consult with your physician.
Warning

SD1
Symbols Description
FR Description des symboles RU Описание символов
DE Beschreibung der Symbole TR Simgelerin Açıklaması
IT Descrizione dei simboli PL Opis symboli
ES Descripción de los símbolos PT Descrição dos símbolos
زوﻣرﻟا حرﺷ AR
Applied part - TypeBF Degree of protection
against electric shock (leakage current)
FR Pièce appliquée -
TypeBF Degré de protection
contre les chocs électriques
(courant de fuite)
DE Anwendungsteil–
TypBF Schutz vor Strom-
schlägen (Ableitstrom)
IT Parti applicate - TipoBF
Livello di protezione contro
le folgorazioni (corrente di
dispersione)
ES Partes en contacto:
TipoBF Grado de protección
contra descargas eléctricas
(corriente de fuga)
RU
Рабочая часть аппарата
- Степень защиты от
поражения электрическим
током (токи утечки) ТипBF
TR
Uygulanan parça -TipBF
Elektrik çarpmasına karşı
koruma derecesi (kaçak akım)
PL
Część wchodząca w
kontakt z ciałem pacjenta
— typu BF (stopień ochrony
przed porażeniem prądem
(prąd upływu))
PT
Parte aplicada - TipoBF
Grau de proteção contra
choques elétricos (corrente
de fuga)
ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا ﺔﺟرد :ﻖﺑطﻣﻟا ءزﺟﻟا AR
رﺎﯾﺗﻟا) ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻣدﺻﻟا دﺿ
BF عوﻧﻠﻟ (برﺳﺗﻣﻟا
Class II equipment.
Protection against electric shock
FR Équipement de classe II.
Protection contre les chocs
électriques
DE Gerät der Klasse II.
Schutz vor Stromschlägen
IT Apparecchiatura di
Classe II. Protezione contro le
folgorazioni
ES Equipo de Clase II.
Protección contra descargas
eléctricas
RU Изделие класса II
Защита от поражения
электрическим током
TR Sınıf II ünite. Elektrik
çarpmasına karşı koruma
PL “Urządzenie klasy II.
Ochrona przed porażeniem
prądem”
PT Equipamento da
ClasseII. Proteção contra
choques elétricos
دﺿ ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا II ﺔﺋﻔﻟا نﻣ زﺎﮭﺟ AR
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا تﺎﻣدﺻﻟا
IP XX Ingress protection degree provided by
IEC60529
FR Degré de protection
selon CEI60529
DE Grad des Eindring-
schutzes gemäß IEC60529
IT Livello di protezione IP
in base a IEC60529
ES Grado de protección
según la norma internacional
IEC60529
RU Степень защиты,
обеспечиваемая
оболочками, согласно
IEC60529
TR Su girmesine karşı
koruma derecesi IEC60529
tarafından verilmiştir
PL Stopień ochrony wg
IEC60529
PT Grau de proteção
contra entradas indicado
pela IEC60529
ﺔﻣدﻘﻣﻟا لوﺧدﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ ﺔﺟرد AR
IEC 60529 رﺎﯾﻌﻣ ﺔطﺳاوﺑ

SD2
CE Marking
FR Marquage CE
DE CE-Kennzeichnung
IT Contrassegno CE
ES Marcado CE
RU Знак соответствия
директиве ЕС
TR CE İşareti
PL Oznaczenie CE
PT Marca CE
ﺔﻧﺟﻠﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﻟا ﺔﻣﻼﻋ AR
(CE) ﺔﯾﺑوروﻷا
Serial number
FR Numéro de série
DE Seriennummer
IT Numero di serie
ES Número de serie
RU Серийный номер
TR Seri numarası
PL Numer serii
PT Número de série
لﺳﻠﺳﺗﻣﻟا مﻗرﻟا AR
LOT number
FR Numéro de LOT
DE LOT-Nummer
IT Numero di lotto
ES Número de lote
RU Код (номер) партии
TR Parti numarası
PL Numer partii
PT Número de LOTE
ﺔﻠﯾﻐﺷﺗﻟا مﻗر AR
Medical device
FR Dispositif médical
DE Medizinprodukt
IT Dispositivo medico
ES Producto sanitario
RU Медицинский прибор
TR Tıbbi cihaz
PL Wyrób medyczny
PT Dispositivo médico
ﻲﺑط زﺎﮭﺟ AR
Temperature limitation
FR
Limitation de température
DE Temperaturbegrenzung
IT Limite di temperatura
ES Limitación de la
temperatura
RU Температурный
диапазон
TR Sıcaklık sınırlaması
PL Ograniczenia dot.
temperatury
PT Limite de temperatura
ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد دودﺣ AR
Humidity limitation
FR Limitation d’humidité
DE Luftfeuchtigkeits-
begrenzung
IT Limite di umidità
ES
Limitación de la humedad
RU Диапазон влажности
TR Nem sınırlaması
PL Ograniczenia dot.
wilgotności
PT Limite de humidade
ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ﺔﺑوطرﻟا دودﺣ AR
Atmospheric pressure limitation
FR Limitation de pression
atmosphérique
DE Luftdruckbegrenzung
IT Limite di pressione
atmosferica
ES Limitación de la presión
atmosférica
RU Ограничение
атмосферного давления
TR Atmosferik basınç
sınırlaması
PL Ograniczenia dot.
ciśnienia atmosferycznego
PT Limite de pressão
atmosférica
بﺳﺎﻧﻣﻟا يوﺟﻟا طﻐﺿﻟا دودﺣ AR

SD3
Indication of connector polarity
FR Indication de la polarité
des connecteurs
DE Anzeige der
Steckerpolarität
IT Indicazione della
polarità dei connettori
ES Indicación de la
polaridad del conector
RU Полярность разъема
адаптера
TR Bağlantı polarite
göstergesi
PL Oznaczenie
biegunowości złącza
PT Indicação da polaridade
do conector
لﺻوﻣﻟا ﺔﯾﺑطﻘﻟ رﯾﺷﺗ ﺔﻣﻼﻋ AR
For indoor use only
FR Pour un usage à
l’intérieur uniquement
DE Nur für die Nutzung in
Innenbereichen
IT Solo per uso in interni
ES
Para uso solo en interiores
RU Для использования
только внутри помещений
TR Sadece iç mekanda
kullanım için
PL Wyłącznie do użytku
wewnętrznego
PT Apenas para utilização
em interior
ﻖطﺎﻧﻣﻟا ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺢﻟﺎﺻ AR
طﻘﻓ ﺔﻘﻠﻐﻣﻟا
OMRON’s trademarked technology for
blood pressure measurement
FR Technologie protégée
par la marque de commerce
OMRON pour la mesure de
la pression artérielle
DE Markenrechtlich
geschützte Technologie
von OMRON zur
Blutdruckmessung
IT Tecnologia brevettata
OMRON per la misurazione
della pressione arteriosa
ES
La tecnología de OMRON
para medir la presión arterial
RU Зарегистрированная
технология измерения
артериального давления
OMRON
TR OMRON'un kan basıncı
ölçümü için ticari markalı
teknolojisidir
PL Opatrzona znakiem
towarowym technologia
firmy Omron dotycząca
pomiaru ciśnienia krwi
PT Tecnologia protegida
por marca comercial da
OMRON para a medição da
tensão arterial
Identifier of cuffs compatible for the device
FR Identificateur des
brassards compatibles avec
l’appareil
DE Kennzeichnung der
mit dem Gerät kompatiblen
Manschetten
IT Identifica i bracciali
compatibili con il dispositivo
ES Identificador para
manguitos compatibles con
el dispositivo
RU
Манжеты совместимые
с устройством
TR Cihaz ile uyumlu
kollukların tanıtım işareti
PL Sposób identyfikacji
mankietów zgodnych
zurządzeniem
PT Identificador de
braçadeiras compatíveis
com o dispositivo
طﺋارﺷﻟا دﯾدﺣﺗ تﺎﻣﻼﻋ AR
زﺎﮭﺟﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓاوﺗﻣﻟا ﺔطﻏﺎﺿﻟا
ﺔﯾرﺎﺟﺗﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا ﺔﯾﻧﻘﺗ AR
مدﻟا طﻐﺿ سﺎﯾﻘﻟ OMRON

SD4
Cuff positioning indicator for the left arm
FR Indicateur de
positionnement du brassard
pour le bras gauche
DE Indikator für die
Manschettenposition am
linken Arm
IT Indicatore di posiziona-
mento del bracciale per il
braccio sinistro
ES
Indicador de posición del
manguito en el brazo izquierdo
RU
Метка для правильного
расположения манжеты на
левой руке
TR Sol kol için kolluk
konumlandırma göstergesi
PL Wskaźnik
umiejscowienia mankietu na
lewym ramieniu
PT Indicador de
posicionamento da
braçadeira no braço
esquerdo
Marker on the cuff to be positioned above
the artery
FR Repère sur le brassard,
à positionner au-dessus de
l’artère
DE Markierung auf der
Manschette, die oberhalb
der Arterie liegen muss
IT Contrassegno sul
bracciale da posizionare al di
sopra dell’arteria
ES
La marca del manguito
debe colocarse sobre la arteria
RU Указатель располо-
жения плечевой артерии
TR Kolluk üzerindeki
işaretin konumu arterin
üzerine gelmelidir
PL Znacznik na mankiecie,
wskazujący pozycję
umieszczenia nad tętnicą
PT Marcador da braçadeira
a posicionar sobre a artéria
طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟﺎﺑ ﺔﻣﻼﻋ AR
قوﻓ ﮫﻌﺿو بوﺟو ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻺﻟ
نﺎﯾرﺷﻟا
Range pointer and brachial artery alignment
position
FR Pointeur de plage et
position d’alignement sur
l’artère brachiale
DE Bereichsanzeiger und
Ausrichtungsposition mit
der Oberarmarterie
IT Puntatore e posizione
di allineamento dell’arteria
brachiale
ES Indicación de las
medidas y posición de
alineación con la arteria
braquial
RU Положение
совмещения указателя
диапазона и плечевой
артерии
TR Aralık işaretçisi ve kol
arteri hizalama konumu
PL Wskaźnik zakresu i
dostosowania pozycji do
tętnicy ramiennej
PT Indicador de gama e
posição de alinhamento da
artéria braquial
ﻊﺿوﻣﺑ صﺎﺧﻟا رﺷؤﻣﻟا AR
رﺳﯾﻷا عارذﻠﻟ طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻟا ﻊﺿوﻟاو قﺎطﻧﻟا رﺷؤﻣ AR
نﺎﯾرﺷﻟا ﻊﻣ ةاذﺎﺣﻣﻟﺎﺑ صﺎﺧﻟا
يدﺿﻌﻟا

SD5
,Range indicator of arm
circumferences to help
selection of the correct
cuff size
FR
Indicateur de
plage de circonférence
du bras, pour la
sélection de la taille de
brassard adaptée
DE Bereichsanzeige
für den Armumfang
zur Auswahl
der richtigen
Manschettengröße
IT Indicatore
degli intervalli di
circonferenze braccio
per la scelta della
misura di bracciale
corretta
ES Indicador de
las medidas del
perímetro de brazo
para ayudarle a
seleccionar el tamaño
de manguito correcto
RU Символ диапазона
окружности плеча для
помощи при подборе
правильного размера
манжеты
TR Doğru kolluk ölçüsünü
bulmaya yardımcı olan kol
çevresi aralık göstergesi
PL Wskaźnik zakresu
obwodu ramienia
pomagający w doborze
mankietu o właściwym
rozmiarze
PT Indicador da gama de
perímetros do braço que
auxilia a seleção do tamanho
de braçadeira correto
عارذﻟا طﯾﺣﻣ قﺎطﻧ رﺷؤﻣ AR
ﺢﯾﺣﺻﻟا مﺟﺣﻟا دﯾدﺣﺗ ﻰﻠﻋ ةدﻋﺎﺳﻣﻠﻟ
طﻏﺎﺿﻟا طﯾرﺷﻠﻟ
,
Manufacturer’s quality control mark
FR Marque de contrôle de
la qualité du fabricant
DE Qualitätskontroll-
zeichen des Herstellers
IT Contrassegno controllo
qualità del produttore
ES Marca del control de
calidad del fabricante
RU Отметка произво-
дителя о контроле качества
TR Üreticinin kalite kontrol
işareti
PL Znak kontroli jakości
producenta
PT Marca de controlo da
qualidade do fabricante
ةدوﺟﻟا ﻲﻓ مﻛﺣﺗﻟا ﺔﻣﻼﻋ AR
ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا
Not made with natural rubber latex
FR Ne contient pas de latex
de caoutchouc naturel
DE Enthält kein Naturlatex
IT Non contiene lattice di
gomma naturale
ES No contiene látex de
caucho natural
RU Не содержит
натуральный латекс
TR Doğal kauçuk lateksten
üretilmemiştir
PL Wyprodukowane bez
użycia naturalnego lateksu
PT Não é fabricado em
látex de borracha natural
مادﺧﺗﺳا نود ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا مﺗ AR
ﻲﻌﯾﺑطﻟا طﺎطﻣﻟا سﻛﯾﺗﻻ
Arm circumference
FR Circonférence du bras
DE Armumfang
IT
Circonferenza del braccio
ES Perímetro de brazo
RU Окружность плеча
TR Kol çevresi
PL Obwód ramienia
PT Circunferência do braço
عارذﻟا طﯾﺣﻣ AR

SD6
Necessity for the user to consult this
instruction manual
FR
L’utilisateur doit
consulter le présent
mode d’emploi
DE Der Benutzer
muss diese
Gebrauchs-
anweisung lesen
IT
L’utente deve
consultare il presente
manuale di istruzioni
ES Es necesario que
el usuario consulte
este manual de
instrucciones
RU Необходимость для
пользователя обратиться
к данному руководству по
эксплуатации
TR Kullanıcı, bu kullanım
kılavuzuna başvurmalıdır
PL Użytkownik powinien
zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi.
PT O utilizador tem de
consultar este manual de
instruções
مدﺧﺗﺳﻣﻟا عوﺟر ةرورﺿ AR
لﯾﻟد ﻲﻓ ةدراوﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﻰﻟإ
اذھ تادﺎﺷرﻹا
Need for the user to follow this instruction
manual thoroughly for your safety.
FR L’utilisateur doit
suivre attentivement
ce mode d’emploi
pour votre sécurité.
DE Damit
die Sicherheit
gewährleistet
ist, muss der
Benutzer diese
Gebrauchsanweisung
sorgfältig befolgen.
IT Per la propria
sicurezza, l’utente
deve seguire
attentamente il
presente manuale di
istruzioni.
ES Es necesario
que el usuario siga
rigurosamente
este manual de
instrucciones para su
seguridad.
RU В целях обеспечения
безопасности строго
следуйте указаниям в
данном руководстве по
эксплуатации.
TR Güvenlik açısından
kullanıcının bu kullanım
kılavuzuna dikkatle uyması
gerekir.
PL Dla zachowania
bezpieczeństwa użytkownik
musi ściśle przestrzegać
niniejszej instrukcji obsługi.
PT O utilizador tem de
seguir cuidadosamente este
manual de instruções para
sua própria segurança.
عﺎﺑﺗا ﻰﻟإ مدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﺟﺎﺣ AR
لﯾﻟد ﻲﻓ ةدراوﻟا تادﺎﺷرﻹا
ظﺎﻔﺣﻠﻟ اذھ لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ تادﺎﺷرﻹا
.ﺔﻣﻼﺳﻟا ﻰﻠﻋ
Direct current
FR Courant continu
DE Gleichstrom
IT Corrente diretta
ES Corriente directa
RU Постоянный ток
TR Doğru akım
PL Prąd stały
PT Corrente direta
رﺷﺎﺑﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا AR

SD7
Alternating current
FR Courant alternatif
DE Wechselstrom
IT Corrente alternata
ES Corriente alterna
RU Переменный ток
TR Alternatif akım
PL Prąd zmienny
PT Corrente alterna
بوﺎﻧﺗﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا AR
Date of manufacture
FR Date de fabrication
DE Herstellungsdatum
IT Data di fabbricazione
ES Fecha de fabricación
RU Дата изготовления
TR Üretim tarihi
PL Data produkcji
PT Data de fabrico
ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا ﺦﯾرﺎﺗ AR
Prohibited action
FR Action interdite
DE Verbotene Aktion
IT Operazione proibita
ES Acción prohibida
RU
Запрещенные действия
TR Yasaklanmış eylem
PL Czynność
niedozwolona
PT Ação proibida
روظﺣﻣ ءارﺟإ AR

SD8

2019-12-05
IM1-HEM-7121J-E-01-09/2019
3275340-4A
Issue Date:
Date de publication:
Ausgabedatum:
Data di pubblicazione:
Fecha de publicación:
Дата выпуска:
Teslim Tarihi:
Data publikacji:
Data de edição:
:رادﺻﻹا ﺦﯾرﺎﺗ
Other manuals for M2 Compact
26
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Omron Blood Pressure Monitor manuals

Omron
Omron RS7 Intelli IT User manual

Omron
Omron BP629 User manual

Omron
Omron HEM-431CAN User manual

Omron
Omron HEM-630 User manual

Omron
Omron M5-I User manual

Omron
Omron BP653 User manual

Omron
Omron HEM-432C Series User manual

Omron
Omron BP742CAN User manual

Omron
Omron RS3 User manual

Omron
Omron JPN2 User manual

Omron
Omron EVOLV User manual

Omron
Omron RS1 User manual

Omron
Omron HEM-432C Series User manual

Omron
Omron R3 Intellisense User manual

Omron
Omron HEM-7121 User manual

Omron
Omron HEM-737 User manual

Omron
Omron HEM-629 User manual

Omron
Omron HEM-9000AI User manual

Omron
Omron M6 Comfort User manual

Omron
Omron HEM--790IT User manual