Omron M3 Intellisense User manual

Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Controllare i componenti indicati di seguito!
¡Compruebe los siguientes componentes!
Controleer de volgende onderdelen!
Проверьте следующие компоненты!
Digital Automatic Blood Pressure Monitor
Model M3
Instruction Manual
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
IM-HEM-7200-E2(V)-01-08/2011
5333267-0A
Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto
617-0002 JAPAN
EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Oficina de producción
Productiefaciliteit
Производственное подразделение
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
No. 28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward
Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province, VIETNAM
OMRON HEALTHCARE UK LIMITED
Opal Drive
Fox Milne Milton Keynes, MK15 0DG U.K.
Subsidiary
Succursale
Niederlassung
Consociata
Empresa filial
Dochteronderneming
Дочерняя компания
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a 68163 Mannheim GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON Santé France SAS
Русский
14, rue de Lisbonne 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-sante.fr/contact

c
d
21
L
F
a
b
J
G
H
I J K
L
A
B
C
D
E
F
Thank you for purchasing the OMRON M3 Digital Automatic Blood Pressure Monitor.
The OMRON M3 is a compact, fully automatic blood pressure monitor, operating on the
oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly. For
comfortable controlled inflation without the need of pressure pre-setting or re-inflation the
devices uses its advanced “IntelliSense” technology.
Intended Use
This product is designed to measure the blood pressure and pulse rate of people within the
range of the designated arm cuff, following the instructions in this instruction manual.
It is mainly designed for general household use. Please read the Important Safety Information
in this instruction manual before using the unit.
Important Safety Information ........................1
1. Overview ...................................................3
2. Preparation ...............................................4
2.1 Installing/Replacing the Batteries...........4
2.2 Setting the Buzzer/ Date and Time ........5
3. Using the Unit ...........................................6
3.1 Applying the Arm Cuff ............................6
3.2 How to Sit Correctly ...............................7
3.3 Taking a Reading ...................................8
3.4 Using the Memory Function .................12
4. Troubleshooting and Maintenance .......14
4.1 The Icons and Error Messages ........... 14
4.2 Troubleshooting................................... 16
4.3 Maintenance ........................................ 18
4.4 Storage ................................................ 19
5. Optional Parts ......................................... 20
6. Technical Data ........................................21
7. Some Useful Information about Blood Pressure.... 24
Please read this instruction manual thoroughly before using the unit.
Please keep for future reference.
For specific information about your own blood pressure, CONSULT YOUR
DOCTOR.
Contents
M
N
O
P
T
Q
R
U
V
W
X
Z
AA
S
Y

i
Misuratore di pressione automatico digitale
Modello M3
Manuale di istruzioni
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Русский
IM-HEM-7200-E-01-10/09IM-HEM-7200-E-01-10/09
5323430-0A5323430-0A

Sommario
Grazie per aver acquistato il misuratore di pressione automatico digitale OMRON M3.
OMRON M3 è un misuratore di pressione compatto, completamente automatico, il cui funziona-
mento si basa sul principio oscillometrico. L’apparecchio misura in modo semplice e rapido la
pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni. Grazie alla tecnologia avanzata “IntelliSense”,
il dispositivo consente il comodo gonfiaggio controllato, che non richiede la preimpostazione della
pressione o un secondo gonfiaggio.
Destinazione d’uso
Questo prodotto è progettato per misurare la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni degli
individui limitatamente alle misure dell’apposito bracciale, seguendo le istruzioni riportate nel
manuale.
L’apparecchio è progettato principalmente per l’utilizzo domestico. Prima di usare l’apparecchio, leg-
gere attentamente la sezione “Informazioni importanti sulla sicurezza” di questo manuale di istruzioni.
Informazioni importanti sulla sicurezza .........85
1. Panoramica .................................................87
2. Preparazione...............................................88
2.1 Installazione/sostituzione delle batterie ...88
2.2 Impostazione dell’avviso acustico e
di data e ora.............................................89
3. Uso dell’apparecchio .................................90
3.1 Applicazione del bracciale .......................90
3.2 Come sedersi correttamente ...................91
3.3 Misurazione .............................................92
3.4 Uso della funzione di
memorizzazione.......................................96
4. Risoluzione dei problemi e
manutenzione .............................................98
4.1 Icone e messaggi di errore ......................98
4.2 Risoluzione dei problemi........................100
4.3 Manutenzione ........................................102
4.4 Conservazione.......................................103
5. Componenti opzionali..............................104
6. Dati tecnici ................................................105
7. Informazioni utili sulla pressione
arteriosa ....................................................108
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale di istru-
zioni.
Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro.
Per informazioni specifiche riguardo alla propria pressione arteriosa, CONSUL-
TARE IL MEDICO CURANTE.

85
IT
Informazioni importanti sulla sicurezza
Consultare il medico curante prima di utilizzare l’apparecchio durante la gravidanza o in presenza di una diagnosi di
aritmia o arteriosclerosi.
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente la presente sezione del manuale.
Attenzione:
• Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni gravi o la morte.
(Utilizzo generale)
• Consultare sempre il medico curante. È pericoloso eseguire l’autodiagnosi e l’autotrattamento in base ai risultati
della misurazione.
• Le persone con gravi problemi o disturbi circolatori devono consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio,
in quanto il gonfiaggio del bracciale può causare emorragie interne.
(Uso dell’alimentatore)
• Non collegare né scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica con le mani bagnate.
(Utilizzo della batteria)
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con gli occhi, lavare immediatamente con abbondante acqua
corrente. Consultare immediatamente un medico.
Avvertenza:
• Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni di lieve o media entità
all’utente o al paziente oppure danneggiare l’apparecchio o causare altri danni materiali.
(Utilizzo generale)
• Non lasciare l’apparecchio incustodito in presenza di bambini o persone che non sono in grado di esprimere il pro-
prio consenso.
• Non usare l’apparecchio per scopi diversi dalla misurazione della pressione arteriosa.
• Non smontare l’apparecchio né il bracciale.
• Usare solo il bracciale approvato per questo apparecchio. L’uso di bracciali differenti può causare errori nei risultati
delle misurazioni.
• Quando si eseguono misurazioni, prestare attenzione a non far arrotolare il tubo dell’aria intorno ad altre parti del
corpo. Ciò potrebbe causare lesioni nel momento in cui la pressione all’interno del tubo dell’aria aumenta.
• Non lasciare il bracciale avvolto intorno al braccio se si eseguono misurazioni notturne. Ciò potrebbe causare lesioni.
• Non gonfiare il bracciale a una pressione superiore a 299 mmHg.
• Non usare in prossimità dell’apparecchio telefoni cellulari o altri dispositivi che emettano campi elettromagnetici.
Tali dispositivi potrebbero causare il funzionamento errato dell’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio all’interno di un veicolo (automobile, aereo) in movimento.
• Per gonfiare il bracciale manualmente, fare riferimento alla Sezione 3.3. Il gonfiaggio eccessivo del bracciale può
causare emorragie interne.

86
Informazioni importanti sulla sicurezza
(Uso dell’alimentatore)
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore originale (opzionale) progettato per questo apparecchio. L’uso di alimenta-
tori non supportati può danneggiare o esporre a potenziali rischi l’apparecchio.
• Inserire l’alimentatore in una presa di tensione corretta. Non utilizzare prese multiple.
• Non utilizzare l’alimentatore se l’apparecchio o il cavo di alimentazione appaiono danneggiati. Spegnere l’apparec-
chio e scollegare immediatamente il cavo di alimentazione.
(Utilizzo della batteria)
• Se il liquido delle batterie dovesse entrare a contatto con la pelle o con gli abiti, lavare immediatamente con abbon-
dante acqua corrente.
• Utilizzare per l’apparecchio solo quattro batterie “AA” alcaline o al manganese. Non utilizzare altri tipi di batterie.
• Non inserire le batterie con le polarità allineate in modo errato.
• Sostituire immediatamente le batterie esaurite con quelle nuove. Sostituire tutte e quattro le batterie contemporane-
amente.
• Rimuovere le batterie se non si intende usare l’apparecchio per un periodo di tre o più mesi.
• Non adoperare contemporaneamente batterie nuove e usate.
Precauzioni di carattere generale
• Non sottoporre l’apparecchio o il bracciale a forti urti, cadute o vibrazioni eccessive.
• Non eseguire la misurazione dopo aver fatto il bagno, assunto bevande alcoliche o fumato, né dopo aver svolto atti-
vità fisica o aver mangiato.
• Non schiacciare con forza il bracciale né piegare eccessivamente il tubo dell’aria.
• Quando si rimuove il tubo dell’aria, estrarlo tirando l’attacco del tubo nel punto di collegamento con l’unità principale
e non il tubo stesso.
• Non gonfiare il bracciale quando non è posizionato intorno al braccio.
• Non lavare né immergere in acqua il bracciale.
• Leggere le “Informazioni importanti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC)” nella sezione Dati tecnici e
attenersi alle indicazioni fornite.
• Per lo smaltimento dell’apparecchio e di eventuali accessori o componenti opzionali usati, leggere e attenersi alle
indicazioni relative al “Corretto smaltimento del prodotto” nella sezione Dati tecnici.

87
IT
1.
Panoramica
Unità principale
Display
Pulsante O/I START ( )
Pulsante utente A/B
Pulsanti Su/Giù ( )
Pulsante per l’impostazione di
avviso acustico, data e ora ( )
Presa per il tubo dell’aria
Alloggiamento batterie
Presa dell’alimentatore (per l’ali-
mentatore opzionale)
Bracciale
Bracciale (bracciale medio per
circonferenza braccio da 22 a
32 cm)
Contrassegno
Tubo dell’aria
Attacco del tubo dell’aria
Display
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Indicatore battito cardiaco
(Lampeggia durante la misurazione)
Indicatore valore medio
Indicatore di sgonfiaggio
Indicatore della memoria
Indicatore di battito cardiaco irre-
golare
Indicatore di errore da movimento
Indicatore del livello di pressione
arteriosa
Indicatore pulsazioni e Numero di
memoria
Indicatore dell’avviso acustico
Guida per indossare il bracciale
Indicatore ID UTENTE (A/B)
Indicatore di batteria in esaurimento
Indicatore data/ora
Aprire la quarta pagina di copertina per leggere quanto riportato di seguito:
Le lettere dell’alfabeto riportate nella quarta pagina di copertina corrispondono a quelle della pagina interna.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA

88
2.
Preparazione
2.1
Installazione/sostitu-
zione delle batterie
1. Rimuovere il coperchio del
vano batterie.
2. Inserire quattro batterie “AA”
come indicato all’interno dell’alloggiamento batterie,
quindi richiudere il coperchio.
Note:
• Se sul display viene visualizzato il simbolo di batteria in esaurimento ( ), spegnere l’apparecchio, quindi sosti-
tuire contemporaneamente tutte le batterie.
• I valori delle misurazioni rimangono conservati in memoria anche dopo la sostituzione delle batterie.
Lo smaltimento delle batterie deve essere eseguito in osservanza delle normative
nazionali per lo smaltimento delle batterie.

89
2. Preparazione
IT
2.2
Impostazione dell’avviso acustico e di data e ora
1. Premere il pulsante .
2. Impostare l’avviso acustico.
3. Impostare l’ora e la data corrette sul misuratore prima di
eseguire la prima misurazione.
4. Premere il pulsante O/I START per memorizzare l’imposta-
zione.
Note:
• Se le batterie sono state rimosse per 30 secondi o più, è necessario impostare nuovamente la data e l’ora.
• Se la data e l’ora non sono state impostate, durante e dopo la misurazione compare l’indicazione “-:--”.
1)
2)
Premere i pulsanti o per
attivare o disattivare la funzione.
Premere il pulsante per
confermare.
Attivo Non attivo
1)
2)
Anno Mese Giorno Ora Minuti
Premere i pulsanti o per
cambiare.
Premere il pulsante per con-
fermare.
Compare il parametro successivo.

90
3.
Uso dell’apparecchio
3.1
Applicazione del bracciale
Togliere i capi d’abbigliamento che stringano la parte superiore del braccio o con la
manica arrotolata troppo stretta.
Non collocare il bracciale al di sopra di indumenti spessi.
1. Inserire (tubo dell’aria) in (presa del tubo dell’aria).
2. Infilare il braccio nell’anello formato dal bracciale.
3. Posizionare correttamente il braccio.
La parte inferiore del bracciale deve trovarsi al di sopra del gomito, a una distanza di
circa 1-2 cm. Il contrassegno (la freccia al di sotto del tubo) deve risultare centrato
rispetto all’interno del braccio. Fissare SALDAMENTE la chiusura in velcro.
Note:
• Quando si esegue la misurazione al braccio destro, il tubo dell’aria si troverà in posizione laterale rispetto
al gomito. Prestare attenzione a non appoggiare il braccio sul tubo dell’aria. ---
• La pressione arteriosa può risultare differente se misurata al braccio destro o sinistro, pertanto anche i
valori della misurazione possono risultare differenti. OMRON consiglia di utilizzare sempre lo stesso brac-
cio per la misurazione. Se i valori presentano delle differenze sostanziali tra le due braccia, rivolgersi al
medico curante per informazioni sul braccio da utilizzare per la misurazione.
Aprire sia la prima sia la quarta pagina di copertina per leggere quanto riportato di seguito:
Le lettere dell’alfabeto e i numeri riportati nella copertina corrispondono a quelli della pagina interna.
L
F
a
J
b

91
3. Uso dell’apparecchio
IT
3.2
Come sedersi correttamente
Per eseguire la misurazione, è necessario stare seduti in posizione comoda e rilas-
sata, a una temperatura ambiente confortevole. Non mangiare, fumare né svolgere
attività fisica nei 30 minuti precedenti all’esecuzione di una misurazione.
• Sedersi in modo da avere i piedi completamente appoggiati sul pavimento.
• Stare seduti tenendo la schiena diritta. ---
• Il bracciale deve trovarsi allo stesso livello del cuore. ---
Guida all’applicazione del bracciale
La Guida al corretto uso del bracciale è una funzione unica che indica un eventuale allentamentoGdel
bracciale attorno al braccio. La misurazione verrà effettuata anche in presenza dell’icona .
Nota:
La misurazione NON è affidabile in quanto il bracciale non è stato indossatoGcorrettamente. Applicare
nuovamente il bracciale prestando attenzione ad indossarlo inGmaniera corretta, quindi ripetere la
misurazione.
Se viene visualizzata l’icona , il braccialeGaderisce in maniera corretta al braccio e il risultato della
misurazione sarà accurato ed affidabile.
c
d

92
3. Uso dell’apparecchio
3.3
Misurazione
Note:
• Per annullare la misurazione, premere il pulsante O/I START per spegnere l’apparecchio e sgonfiare il
bracciale.
• Durante la misurazione, rimanere fermi.
Il misuratore è progettato per eseguire le misurazioni e conservare in memoria i rela-
tivi risultati per due persone, che utilizzano rispettivamente l’ID UTENTE A e B.
1. Premere il pulsante O/I START.
2. Selezionare il proprio ID
UTENTE (A o B).
3. Premere nuovamente il pulsante O/I START.
Il bracciale inizia a gonfiarsi automaticamente.
Al termine della misurazione l’avviso acustico emette un suono.

93
3. Uso dell’apparecchio
IT
Note:
• Durante la misurazione, l’avviso acustico (se impostato su “on”) emette dei bip al ritmo del battito cardiaco.
• Attendere 2-3 minuti prima di eseguire una nuova misurazione della pressione. Tale attesa tra le misurazioni
consente alle arterie di tornare alla condizione che precedeva la prima misurazione.
Attenzione:
È pericoloso eseguire un’autodiagnosi dei risultati della misurazione così come basarsi su di essi
per iniziare un trattamento senza consultare un medico. Attenersi alle istruzioni del proprio medico.
Se la pressione sistolica è
superiore a 220 mmHg
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere
e mantenere premuto il pulsante O/I START
finché il misuratore non raggiunge una pres-
sione di 30-40 mmHg superiore rispetto al
valore di pressione sistolica atteso.
Note:
• Il misuratore non esegue il gonfiaggio a pres-
sioni superiori ai 299 mmHg.
• Non applicare una pressione maggiore del
necessario.
INIZIO
GON-
FIAGGIO
SGON-
FIAGGIO
COMPLETA
FINE

94
3. Uso dell’apparecchio
4. Rimuovere il bracciale.
5. Premere il pulsante O/I START per spegnere il misuratore.
Il misuratore conserva automaticamente in memoria il risultato.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo cinque minuti.
Importante:
• Studi recenti indicano i valori elencati di seguito come valori di riferimento per
l’ipertensione nel caso di misurazioni eseguite in casa.
Questo criterio è valido per le misurazioni della pressione arteriosa eseguite in casa.
Per i criteri relativi alle misurazioni della pressione arteriosa eseguite presso uno
studio professionale, fare riferimento al Capitolo 7.
Pressione sistolica Superiore a 135 mmHg
Pressione diastolica Superiore a 85 mmHg

95
3. Uso dell’apparecchio
IT
• Il misuratore di pressione comprende una funzione di rilevazione del battito cardiaco irre-
golare. Il battito cardiaco irregolare può influenzare eventuali risultati della misurazione.
L’algoritmo che rileva il battito cardiaco irregolare determina automaticamente se la misura-
zione è valida o se deve essere ripetuta. Se il risultato della misurazione, pur essendo stato
influenzato dalla presenza di battito cardiaco irregolare, è valido, tale risultato viene visua-
lizzato insieme all’indicatore di battito cardiaco irregolare ( ). Se il battito cardiaco irre-
golare invalida il risultato della misurazione, non viene visualizzato alcun risultato. Se dopo
aver eseguito una misurazione viene visualizzato l’indicatore di battito cardiaco irregolare
( ), ripetere la misurazione. Se l’indicatore di battito cardiaco irregolare ( ) compare
con una certa frequenza, avvisare il proprio medico.
• Se l’utilizzatore si muove durante la misurazione, sul display viene visualizzato l’indicatore
di errore da movimento ( ). Ripetere la misurazione senza muoversi.

96
3. Uso dell’apparecchio
3.4
Uso della funzione di memorizzazione
Il misuratore conserva automaticamente in memoria un massimo di 60 risultati per ciascun
utente (A e B). Inoltre, l’apparecchio calcola il valore medio in base ai risultati delle ultime
tre misurazioni, se effettuate entro 10 minuti. Se la memoria contiene solo due misurazioni
relative al periodo specificato, la media viene calcolata in base ad esse. Se in memoria è
presente solo una misurazione eseguita nel periodo specificato, viene presa in considera-
zione solo un’unica misurazione.
Note:
• Se la memoria è piena, il misuratore cancella i risultati meno recenti.
• Quando si visualizza una misurazione effettuata senza che siano state impostate la data e l’ora, al posto di que-
ste informazioni viene visualizzata l’indicazione “-:--”.
Visualizzazione del valore medio
1. Premere il pulsante o .
2. Selezionare il proprio ID UTENTE (A o B).
Nota: Se la memoria non contiene alcun risultato delle misurazioni, viene
visualizzata la schermata raffigurata sulla destra.

97
3. Uso dell’apparecchio
IT
Per visualizzare le misurazioni conservate in memoria
1. Premere il pulsante nel momento in cui è visualizzato
il valore medio.
Il numero di memoria appare per un secondo prima
che venga visualizzata la frequenza delle pulsazioni.
Alla misurazione più recente viene assegnato il
numero “1”.
2. Premere il pulsante o per visualizzare le misurazioni
conservate in memoria.
: Per accedere alle misurazioni meno recenti
: Per accedere alle misurazioni più recenti
Cancellazione di tutti i valori conservati in memoria
I valori conservati in memoria si eliminano per ID UTENTE.
Quando viene visualizzato l’indicatore di memoria
( ), premere anzitutto il pulsantee .
Continuando a tenere premuto il pulsante suddetto,
premere contemporaneamente il pulsante O/I
START per 2-3 secondi circa.
Nota: Non è possibile eliminare parzialmente i valori
conservati in memoria. Tutti i valori relativi all’utente selezionato vengono eliminati.
Indicazione alternata
di data e ora

98
4.
Risoluzione dei problemi e manutenzione
4.1
Icone e messaggi di errore
Errore
visualizzato Causa Soluzione
Le pulsazioni rilevate sono irregolari o
deboli.
Rimuovere il bracciale. Attendere 2-3 minuti,
quindi eseguire nuovamente la misurazione.
Ripetere le fasi descritte nella sezione 3.3. Se
l’errore persiste, contattare il medico curante.
Movimenti durante la misurazione. Leggere attentamente e ripetere le fasi descritte
nella sezione 3.3.
Il bracciale è stato applicato in modo
errato. Applicare correttamente il bracciale. Fare riferi-
mento alla sezione 3.1.
Le batterie sono in via di esaurimento. Sostituirle per tempo con batterie nuove.
Fare riferimento alla sezione 2.1.
Le batterie sono scariche. Sostituirle subito con batterie nuove.
Fare riferimento alla sezione 2.1.
Lampeg-
giante
Acceso

99
4. Risoluzione dei problemi e manutenzione
IT
Nota:
Insieme ai messaggi di errore può essere visualizzato anche l’indicatore di battito cardiaco irregolare ( ).
Il bracciale non è abbastanza gonfio. Leggere e ripetere con cura le fasi elencate nel
paragrafo 3.3.
Movimenti durante la misurazione.
Ripetere la misurazione. Rimanere fermi e non
parlare durante la misurazione.
Fare riferimento alla sezione 3.3.
Tubo dell’aria scollegato. Inserire correttamente il tubo dell’aria.
Fare riferimento alla sezione 3.1.
Bracciale applicato in modo errato. Applicare correttamente il bracciale.
Fare riferimento alla sezione 3.1.
Gli indumenti interferiscono con il brac-
ciale.
Togliere gli indumenti che interferiscono con il
bracciale.
Fare riferimento alla sezione 3.1.
Perdite di aria dal bracciale. Sostituire il bracciale.
Fare riferimento al Capitolo 5.
Il bracciale è stato gonfiato a una pres-
sione superiore a 299 mmHg durante il
gonfiaggio manuale.
Non gonfiare il bracciale a una pressione supe-
riore a 299 mmHg.
Fare riferimento alla sezione 3.3.
Errore del dispositivo. Contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
Errore
visualizzato Causa Soluzione

100
4. Risoluzione dei problemi e manutenzione
4.2
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
Il valore rilevato è estremamente
basso (o alto).
Bracciale applicato in modo errato.
Applicare correttamente il brac-
ciale.
Fare riferimento alla sezione 3.1.
Si è parlato o ci si è mossi durante
la misurazione.
Rimanere fermi e non parlare
durante la misurazione.
Fare riferimento alla sezione 3.3.
Gli indumenti interferiscono con il
bracciale.
Togliere gli indumenti che interferi-
scono con il bracciale.
Fare riferimento alla sezione 3.2.
La pressione del bracciale non
aumenta.
Il tubo dell’aria non è collegato sal-
damente all’unità principale.
Accertarsi che il tubo dell’aria sia
collegato saldamente.
Fare riferimento alla sezione 3.1.
Perdite di aria dal bracciale. Sostituire il bracciale.
Fare riferimento al Capitolo 5.
Il bracciale si sgonfia troppo rapida-
mente. Il bracciale è lento.
Applicare correttamente il bracciale
in modo che sia avvolto bene
intorno al braccio.
Fare riferimento alla sezione 3.1.
Non è possibile eseguire la misura-
zione oppure le misurazioni produ-
cono risultati troppo bassi o troppo
elevati.
Il bracciale non è stato gonfiato a
sufficienza.
Gonfiare il bracciale fino a una
pressione superiore di 30-
40 mmHg rispetto al risultato della
misurazione precedente.
Fare riferimento alla sezione 3.3.
Other manuals for M3 Intellisense
13
Table of contents
Other Omron Blood Pressure Monitor manuals

Omron
Omron HEM-422CRLC User manual

Omron
Omron BP742 User manual

Omron
Omron EVOLV User manual

Omron
Omron M2 Compact User manual

Omron
Omron HEM-6121 User manual

Omron
Omron M3 Comfort User manual

Omron
Omron HEM-7121 User manual

Omron
Omron 7 Series User manual

Omron
Omron MX 3 Plus User manual

Omron
Omron SYSDRIVE MX2 SERIES User manual

Omron
Omron RS2 User manual

Omron
Omron M2 Compact User manual

Omron
Omron M2 Compact User manual

Omron
Omron M3 Intellisense User manual

Omron
Omron MIT3 User manual

Omron
Omron BP742 User manual

Omron
Omron BP7250 User manual

Omron
Omron M6 Comfort User manual

Omron
Omron INTELLI-SENSE HEM-780 User manual

Omron
Omron BP4350 User manual