Ooni Karu 12 User manual

Karu 12
Manual

1
Safety legal disclaimers 2
What’s in the box 4
Assembly 6
Lighting & extinguishing 20
Assembly translations
CH 22
DA 25
DE 28
ES 31
FI 34
FR 37
IT 40
IW 43
JP 46
NL 49
NO 52
PT 55
SE 58
SI 61
Ooni Karu 12 Pizza Oven
UU-P0A100

2 3
Safety Legal Disclaimer
Must be read in full prior to use
Please read the present legal disclaimer fully before assembling, installing and using/servicing your Ooni. Failure to
complywith all the provisions of the present legal disclaimer could result in property damage, serious bodily injury or
even death.
1. Ooni is designed for outdoor use only. Ooni must always be placed outdoors, away from structures and never
inside a building or a garage or in proximity to any enclosed area. Place your Ooni on a sturdy, level, stable
and non-flammable surface and keep it clear and free from flammable or combustible materials, gasoline and
other flammable vapours and liquids.
2. Be aware of any local laws or regulations that may specify a required distance between outdoor cookers and
any structures, or that may limit outdoor flame of any type during drought or hazard periods.
3. Do not install or use your Ooni in or on boats or recreational vehicles.
4. Do not use your Ooni in high winds.
5. Your Ooni is not intended to, and should never be used as a heater.
6. Toxic fumes can accumulate and may cause asphyxiation.
7. Flames can blow outside of the metal enclosure:
a. at the back where the fire is;
b. from the top of the hatch when the lid is opened;
c. from the front of the oven when you open the door; or
d. from the top of the chimney.
8. Please keep away from the Ooni’s openings and warn others around you.
9. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance of your Ooni may cause injury or
property damage. Therefore, do not use your Ooni unless it is completely assembled and all parts are securely
fastened and tightened.
10. Your Ooni should be inspected on a regular basis.
11. When using the charcoal/wood burner:
Add the kindling gradually to reach an optimum temperature. Adding too much kindling will enlarge the fire,
risking damage to you or your Ooni.
12. When using the gas burner:
If the flame goes out, turn o the gas supply, remove door and wait 5 minutes before relighting.
13. When using your Ooni, there is a risk for your hands to be burned. Protective heat resistant gloves should be
worn at all times to avoid burns and you should never set hot items on or near combustible surfaces. DO NOT
touch any metal parts when your Ooni is operating. Only touch the wooden/plastic handles to open the door
and lift the fuel hatch.
14. Never leave your Ooni unattended. Do not leave your Ooni unattended with the lid open while lit. Be aware of
hazards (dry leaves, decking and other combustible materials) that may be in proximity to the Ooni while it is in
use as they may present a fire hazard if any sparks are allowed to come into contact.
15. Keep all electrical cords away from your Ooni.
16. Ooni is to be used by responsible adults only.
17. Keep children, pets, and combustible items away from your Ooni at all times.
18. Do not attempt to remove any parts or move your Ooni when it is hot orwhile cooking.
19. DO NOT leave any hazardous objects such as lighters or barbecue lighting fluid next to your Ooni. Indeed,
Ooni radiates heat to all directions.
20. Ooni remains hot even after visible flames have died down. Allow a minimum of 2 hours for it to cool down
once you are done using your Ooni. DO NOT cover the Ooni immediately after it has been used and make sure
all the fire and glowing embers have disappeared from the burner before storing it.
21. The approximate temperature of your Ooni (when being used) ranges from 250°f (120 °C) to 1000°f (550 °C).
22. Ooni is safe and hazard free when used as intended and according to safety guidelines, and will provide years
of trouble-free use and enjoyment. It is the users’ responsibility to maintain safe operation of the Ooni and to
exercise reasonable standards of care at all times.
OONI LIMITED DOES NOT ACCEPTANY RESPONSIBILITY, LEGAL OR OTHERWISE, FOR THE INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGE TO PROPERTY OR PERSONS RESULTING FROM THE USE OF OONI WHICH DOES/DID NOT COMPLY WITH
ANY OFTHE PROVISIONS OF THE PRESENT LEGAL DISCLAIMER.
OONI LIMITED SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR OTHER DAMAGES OF
ANY NATURE WHATSOEVER IN EXCESS OF THE ORIGINAL PURCHASE PRICE OF OONI.
WARNING:
WARNING! This barbecue/oven will become very
hot. Do not move it during operation.
Do not use indoors.
WARNING! Keep children and pets away.
WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or
re-lighting. Use only firelighters complying to EN
1860-3.
Do not cook before the fuel has a coating of ash
The barbecue shall be heated up and the fuel kept
red hot for at least 30 min prior to the first cooking;
Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents,
caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality

4 5
What’s in the box
1
Main body
4
Fuel hatch
3
Cordierite stone baking board
2
Door
5
Draft defender plate
7
Fuel tray
6
Fuel grate
8 & 9
Chimney & chimney cap
Remove all parts from the packaging

6 7
If cooking with wood / charcoal:
Step 1:
Unfold legs
Step 2:
Insert burner tray / grate

8 9
Step 3:
Insert pizza stone
Step 4:
Insert chimney and lock in place

10 11
Step 5:
Add fuel hatch
Step 6:
Add the draft defender plate

Leave door o while cooking with gas
12 13
Step 7:
Add door
If cooking with gas:
Step 1:
Remove door

14 15
Step 2:
Remove chimney
Step 3:
Add chimney cap

16 17
Step 4:
Remove fuel tray / grate
Step 5:
Remove draft plate
)secure but do not overtighten(

18 19
Step 6:
Add Gas Burner and secure with Allen key
Hint:
Store allen key underneath Ooni Karu

20 21
Ooni Karu comes with a wood and charcoal burner as a standard. Only use charcoal that is
suitable for cooking and do not cook food until the fuel has a coating of ash. When cooking with
wood, use pieces of dry, non-treated hardwood (up to 20 cm (8”) long and 4 cm (1.5”) in diame-
ter) in the burner.
To light your Ooni Karu with either wood or charcoal:
Remove the chimney cap, open the chimney and ceiling vents and attach required door.
Remove the hatch and place a layer of charcoal or a small stack of wood in the charcoal/wood
burner. Use a gas blowtorch or a natural fire-lighter to light the wood.
Once there is a fire going, slowly add more fuel. Replace the hatch and leave Ooni Karu to pre-
heat for 10-20 minutes. Add more fuel as needed.
Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting. Use only fire-lighters complying to
EN 1860-3.
To extinguish
Let the fire burn down naturally and leave Ooni Karu to cool. Do not remove ashes until Ooni
Karu has cooled completely.
Lighting & extinguishing -
Wood or charcoal

CH
22 23
安全法律免责声明: 使用前务必完整阅读
在组装、安装和使用或维修 Ooni 烤炉之前,请仔细阅读此法律免责声明。若因不遵守现行的法律免
责声明之任一条款,可能导致财产损失、人身严重伤害甚至死亡。
1. Ooni 限在室外使用。Ooni 一律必须放置在室外,并远离任何建筑结构,切勿将之放置在
建筑物或车库内,或靠近任何封闭区域。请将 Ooni 放置在坚固、稳定、平坦且不易引燃
的表面上,并远离可燃物或易燃物质、汽油和其他易燃蒸气和液体。
2. 请留意当地法律或法规是否规定户外炊具和建筑物间必须保持多少距离,或在干旱或火灾
高发时期是否有任何形式的户外燃火限制。
3. 请勿在船上或休闲用交通工具上安装或使用 Ooni。
4. 请勿在强风环境中使用 Ooni。
5. Ooni 的功能并非暖炉,您也绝对不得将之当作暖炉来使用。
6. 使用时可能会积累有毒烟雾,并可能导致窒息。
7. 在下述情况下,烟雾会从金属外壳飘出:
一、在火焰燃烧之处从烤炉后方飘出;
二、盖子打开时从舱盖顶部飘出;
三、当您打开炉门时,从烤炉正面飘出;或者
四、从烟囱顶端飘出。
8. 请远离 Ooni 炉身的所有排气口,并提醒周围的人保持安全距离。
9. 如 Ooni 经过不当的安装、调整、改装、维修或维护,都可能会导致人身伤害或财产损
失。因此,在您确保 Ooni 组装完整,且所有部件均已安装牢固之前,切勿使用。
10. 您应定期对 Ooni 进行检修。
11. 在使用木炭或木头燃烧器时:
请逐渐酌量添加,以达到最适宜的温度。添加过多柴火会导致火焰扩大,并对您或 Ooni
本身带来受伤或受损的风险。
12. 当您使用煤气燃烧器时:
当火焰熄灭时,应关闭煤气供应,再取下炉门,待 5 分钟后再重新生火。
13. 当您使用 Ooni 时,您的手会有烫伤的危险。在任何时候,您都应戴上防护手套以避免烫
伤,切勿在可燃表面上或附近放置高温物品。在 Ooni 运行时,切勿触摸任何金属部件。
请一律用木制把手来打开炉门或提起燃料舱盖。
14. 在使用 Ooni 时,务必随时都要有人看着。在 Ooni 燃火的情况下,尤其在炉盖敞开时,
周围务必要有人看着。请注意,在 Ooni 燃火时,周遭物体(如干燥落叶、铺面和其他可
燃材料)都有可能引发危险,因为这类物体若接触到火花,就有可能引发火灾。
15. 任何电线都必须远离 Ooni。
16. Ooni 只能由成年人负责使用。
17. 在任何时候,孩童、宠物和可燃物都不得靠近 Ooni。
18. 在天气炎热或烘烤时,切勿试图取下任何部件或移动 Ooni。
19. 切勿在 Ooni 旁放置任何危险物品,如打火机或烘烤燃油,因为 Ooni 向四处传热。
20. 即使在明火熄灭后,Ooni 仍会处于高温状态。一旦使用完毕,至少需要 2 小时才能完全冷
却,切勿在使用后立即盖上 Ooni。在收纳前,请确保燃烧器中的火确实熄灭,并且将灰烬
清理干净。
21. Ooni 的大约温度(使用时)范围为华氏 250°F(摄氏 120°C)至华氏 1000°F(摄氏
550°C)。
22. 在合理使用且依照安全操作指示使用的情况下,Ooni 会是安全且无危险的,同时可以让您
多年无忧地使用和享受。一律安全操作 Ooni,并且实行合理的保养标准,是用户的责任。
若因不遵循现行法律免责声明的规定来使用 Ooni,而造成意外或相关的财产损失或人身的伤
亡,OONI LIMITED 一概不负任何责任、法律责任或其他责任。
对于任何特别、间接、相关或任何形式的损害,在任何情况下,OONI LIMITED 将不负责赔偿超出
Ooni 的原始购买价格。
請勿在狹窄和/或可居住的空間內使用燒烤設備,例如房
屋,帳篷,大篷車,房車,船。一氧化碳中毒致死危險

2524
28. 内容物一览:
1. 烤炉主体
2. 炉门
3. 堇青石烤板
4. 燃料舱盖
5. 后排气口盖
6. 燃料架
7. 燃料托盘
8 & 9. 煙囪和煙囪盖
29. 取出包装内的所有零件
30. 若用木块或木炭烘烤:
1. 展开脚架
31. 2. 置入燃料托盘和燃料架
32. 3. 置入披萨石
33. 4. 置入烟囱并锁紧
34. 5. 装上燃料舱盖
35. 6. 装上排气板
(固定即可,切勿过紧)
36. 7. 装上炉门
37. 若用煤气烘烤:
1. 取下炉门
38. 2. 取下烟囱
39. 3. 装上烟囱盖
40. 4. 置入燃料托盘和燃料架
41. 5. 取下排气板
42. 6. 装上煤气燃烧器并用内六角扳手锁紧
43. 提示:平时请将内六角扳手存放在 Ooni Karu 烤
炉底下
44. Ooni Karu 烤炉的标准配备有木块和木炭燃烧
器。限用专门烘烤食材的木炭,待燃料开始出现
灰烬时,才开始烘烤食材。当您用木块烘烤食材
时,请在燃烧器加入了处理的干燥硬木块(长度
勿超过 20 厘米或 8 英寸,直径勿超过 4 厘米或
1.5 英寸)。
在 Ooni Karu 烤炉使用木块或木炭燃火:
取下烟囱盖,接着打开烟囱排气口,然后再装
上炉门。
取下舱盖,接着在木炭/木块燃烧器中铺一层木
炭或一小堆木块,并使用煤气火枪或自然打火器
点燃木材。
一旦起火后,再慢慢添加更多的燃料。换下舱
盖,让 Ooni Karu 烤炉预热 10 到 20 分钟,再
视您的需求添加燃料。
请勿使用酒精或汽油来点火或重燃。限用符合以
下标准的点火器:
EN 1860-3。
灭火
请让火自然熄灭,待 Ooni Karu 烤炉冷却。在
Ooni Karu 烤炉完全冷却前,切勿试图清除灰
烬。
警告!該燒烤爐會很熱。在操作過程中請
勿移動它。
不要在室內使用。
警告!遠離兒童和寵物。
警告!請勿使用酒精或汽油進行照明或
重新照明。僅使用符合EN 1860-3的打火
機。
在燃料上有灰燼之前不要做飯
在第一次烹飪之前,應將燒烤爐加熱,並
使燃料保持熾熱至少30分鐘。
警告
Juridisk ansvarsfraskrivelse:
Skal læses i sin helhed før brug
Læs venligst den nuværende juridiske ansvarsfraskrivelse i sin helhed, inden du samler, installerer og benytter/servicerer
Ooni. Manglende overholdelse af alle bestemmelser i den nuværende juridiske ansvarsfraskrivelse kan resultere i
materielle skader, alvorlig legemsbeskadigelse eller endda dødsfald.
1. Ooni er kun beregnet til udendørs brug. Ooni skal altid placeres udendørs, væk fra strukturer og aldrig inde
i en bygning eller en garage, eller i nærheden af et lukket område. Placér Ooni på en stabil, jævn, ikke-
brændbar overflade og hold den ren og fri for brandfarlige eller brændbare materialer, benzin og andre
brandfarlige dampe og væsker.
2. Vær opmærksom på eventuelle lokale love eller forskrifter, som kan angive en påkrævet afstand mellem
udendørs komfurer og strukturer, eller som kan begrænse brugen af enhver form for åben ild udendørs i
tørkeperioder med øget brandfare.
3. Installér eller benyt ikke Ooni i eller på både eller campingvogne/autocampere.
4. Benyt ikke Ooni ved kraftig blæst.
5. Ooni er ikke beregnet til og bør aldrig benyttes som varmekilde.
6. Giftige dampe kan ophobes og forårsage kvælning.
7. Der kan komme flammer uden for metalrammen:
a. på bagsiden, hvor ilden er;
b. fra toppen af lugen, når låget åbnes;
c. fra forsiden af ovnen, når du åbner døren; eller
d. fra toppen af skorstenen.
8. Hold dig væk fra Oonis åbninger og advar andre omkring dig om at gøre det samme.
9. Forkert installation, justering, ændring, service eller vedligeholdelse af Ooni kan forårsage personskade eller
materielle skader. Brug derfor ikke Ooni, medmindre den er fuldstændig samlet, og alle dele er sikkert fastgjort
og strammet.
10. Ooni bør inspiceres regelmæssigt.
11. “Brug af kul/træbrænder:
Tilsæt brændsel/antændelsesmateriale gradvist for at opnå en optimal temperatur. Bruges der for meget
antændelsesmateriale kan ilden blive for stor, hvilket kan skade Ooni eller dig.”
12. Ved brug af gasbrænderen:
Hvis flammen går ud, skal du slukke for gasforsyningen, fjerne døren og vente 5 minutter, inden du tænder op
igen.
13. Når du bruger Ooni, er der en risiko for, at dine hænder kan blive forbrændt. Derfor skal du benytte
beskyttende, varmebestandige handsker for at undgå forbrændinger, og du bør aldrig placere varme
genstande på eller i nærheden af brændbare overflader. RØR IKKE ved nogen metaldele, når Ooni er tændt.
Rør kun ved træ/plasthåndtagene for at åbne døren og løfte brændstofslugen.
14. Efterlad aldrig Ooni uden opsyn. Lad ikke Ooni være uden opsyn med låget åbent, mens der er tændt op. Vær
opmærksom på brandfarer (tørre blade, træpiller og andre brændbare materialer), som kan være i nærheden
af Ooni, mens den er i brug, da de kan udgøre en brandfare, hvis de kommer i kontakt med gnister.
15. Hold alle elektriske ledningervæk fra Ooni.
16. Ooni må kun anvendes af ansvarlige voksne.
17. Hold børn, kæledyr og alle slags brændbare materialer væk fra Ooni på alle tidspunkter.
DA

2726
18. Forsøg ikke at fjerne dele fra eller flytte Ooni, når den er varm, eller mens du laver mad.
19. EFTERLAD IKKE farlige genstande såsom lightere eller tændingsvæske ved siden af Ooni, da Ooni udstråler
varme i alle retninger.
20. Ooni forblivervarm, selv efter at synlige flammer er gået ud. Vent mindst 2 timer på, at den køler ned, efter du
er færdig med at benytte den. DÆK IKKE Ooni til umiddelbart efter brug, og sørg for, at al ild og glødende kul
er lamperne er helt forsvundet fra brænderen, inden den gemmes væk.
21. Den omtrentlige temperatur på Ooni (når den er i brug) varierer fra 120° til 500° C.
22. Ooni er sikker og risikofri, når den benyttes som beregnet og i henhold til sikkerhedsretningslinjerne. Den vil
give dig mange års problemfri brug og fornøjelse. Det er op til brugeren at sikre, at Ooni bruges på en sikker
måde til enhver tid i overensstemmelse med rimelige sikkerhedsstandarder.
OONI LIMITED PÅTAGER SIG INTET ANSVAR, HVERKEN JURIDISK ELLER ANDET, FOR TILFÆLDIGE ELLER FØLGESKADER
PÅ EJENDOM ELLER PERSONER, SOM FØLGE AF BRUGEN AF OONI, DER IKKE OVERHOLDER/HAR OVERHOLDT
BESTEMMELSERNE I DEN NUVÆRENDE JURIDISKE ANSVARSFRASKRIVELSE.
OONI LIMITED KAN PÅ INTET TIDSPUNKT HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SÆRLIGE, INDIREKTE, FØLGESKADER
ELLER ANDRE SKADER AF NOGEN ART, UD OVER DEN OPRINDELIGE KØBSPRIS FOR OONI.
Brug ikke grillen i et begrænset og / eller beboeligt rum, f.eks. huse, telte,
campingvogne, autocamper, både. Fare for dødelighed med kulilteforgiftning
28 Hvad er der i kassen?
1. Ovnen
2. Dør
3. Cordierit stenbageplade
4. Brændstofluge
5. Udluftningsdæksel bagside
6. Brændstofrist
7. Brændstofbakke
8 & 9. Skorsten & skorstenshætte
29 Tag alle dele ud af emballagen
30 Ved madlavning med træ/trækul:
1. Fold benene ud
31 2. Indsæt brændstofsbakke/rist
32. 3. Indsæt pizzasten
33. 4. Indsæt skorsten og lås den på plads
34. 5.Sætbrændstougenpå
35. 6. Sæt udluftningspladen på
(fæsten, men stram ikke for meget)
36. 7. Sæt døren på
37. Ved madlavning med gas:
1. Fjern døren
38. 2. Fjern skorstenen
39. 3. Sæt skorstenshætten på
40. 4. Fjern brændstofsbakke/rist
41. 5. Fjern udluftningspladen
42. 6. Tilslut gasbrænder og stram efter med un-
brakonøgle.
43. Tip: Opbevar unbrakonøgle på undersiden af
Ooni Karu
44. Ooni Karu leveres som standard med en træ- og trækuls-
brænder. Brug kun trækul, der er egnet til madlavning, og
tilbered ikke mad, før trækullene er brændt ned til gløder.
Når du laver mad med træ, skal du bruge tørt, ikke-behand-
let hårdt træ (op til 20 cm i længden og 4 cm i diameter) i
brænderen.
Sådan tændes Ooni Karu med enten træ eller trækul:
Fjern skorstenshætten, åbn skorstenens ventilationskanaler,
og indsæt døren.
Fjern lugen, og anbring et lag trækul eller en lille stak træ i
trækuls/ træbrænder. Brug en gasbrænder eller en naturlig
optændingsblok til at antænde træet.
Når der er en ild, skal du langsomt tilsætte mere brændsel.
Sæt lugen på og lad Ooni Karu blive varm i 10-20 minutter.
Tilsæt mere brændsel efter behov.
Brug ikke alkohol eller benzin til optænding eller genop-
tænding. Brug kun optændere, der overholder EN 1860-3.
Sådan slukker du
Lad ilden brænde naturligt ned, og lad Ooni Karu afkøle.
Fjern ikke asken, før Ooni Karu er kølet helt af.
ADVARSEL:
ADVARSEL! Denne grill / ovn bliver meget varm. Flyt
den ikke under betjening.
Brug ikke indendørs.
ADVARSEL! Brug ikke spiritus eller benzin
til belysning eller genbelysning. Brug kun
brandmænd, der overholder EN 1860-3.
ADVARSEL! Hold børn og kæledyr væk.
Kog ikke, før brændstoet har en coating af aske
Grillen skal opvarmes, og brændstoet holdes
rødt varmt i mindst 30 minutter inden den første
tilberedning;

28 29
Sicherheits-Haftungsausschluss:
Vor Gebrauch vollständig zu lesen.
Bitte lesen Sie sich den vorliegenden Haftungsausschluss vollständig vor dem Zusammenbau, der Installation und der
Inbetriebnahme Ihres Ooni-Ofens durch. Die Nichteinhaltung aller Bestimmungen des vorliegenden Haftungsausschlusses
kann zu Sachschäden, schweren Körperverletzungen oder sogar zum Tod führen.
1. Der Ooni-Ofen ist nur für den Gebrauch im Freien vorgesehen. Der Ooni muss immer außerhalb von
Gebäuden und darf niemals in einem Gebäude oder einer Garage oder in der Nähe von geschlossenen
Räumen aufgestellt werden. Stellen Sie Ihren Ooni auf eine stabile, ebene und nicht brennbare Oberfläche und
bewahren Sie ihn frei von brennbaren Materialien, Benzin und anderen brennbaren Dämpfen und Flüssigkeiten
auf.
2. Beachten Sie alle Gesetze oder Vorschriften, die einen Mindestabstand zwischen Öfen für den Außenbereich
und jeglichen Arten von Gebäuden regeln, oder welche die Nutzung einer Außenflamme jeglicher Art während
einer Dürreperiode oder anderer Gefahrenperioden einschränken.
3. Installieren oder verwenden Sie Ihren Ooni nicht auf Booten oder Freizeitfahrzeugen.
4. Verwenden Sie Ihren Ooni nicht bei starkem Wind.
5. Ihr Ooni ist nicht als Heizung ausgelegt und darf auch nicht dafür verwendet werden.
6. Toxische Dämpfe können sich ansammeln und eine Erstickung verursachen.
7. “Flammen können aus dem Metallgehäuse an folgenden Stellen herausschlagen:
an der Rückseite, wo sich die Feuerstelle befindet;
aus der Oberseite der Ofenklappe, wenn der Deckel geöffnet ist;
aus der Vorderseite des Ofens, wenn die Ofentür geöffnet ist; oder
aus der Oberseite des Schornsteins.“
8. Halten Sie sich von allen Öffnungen des Ooni entfernt und weisen Sie andere Personen in Ihrer Umgebung auf
die Gefahr hin.
9. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Veränderung, Überprüfung oderWartung Ihres Ooni kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen. Benutzen Sie daher Ihren Ooni nicht, solange er nicht vollständig
zusammengebaut ist und alle Teile sicher befestigt und montiert sind.
10. Ihr Ooni sollte regelmäßig gewartet werden.
11. Bei Verwendung eines Kohleofens/eines Zündbrenners:
Geben Sie das Anzündmaterial nach und nach hinzu, um eine optimale Temperatur zu erreichen. Das
Hinzufügen von zu viel Anzündmaterial führt zu einer höheren Feuerquelle. Das Risiko einer Beschädigung
Ihres Ooni oder die Gefahr, sich selbst zu verletzten, erhöht sich.
12. Bei Verwendung des Gasbrenners:
Wenn die Flamme ausgeht, schalten Sie die Gasversorgung aus, öffnen Sie die Ofentür und warten Sie fünf
Minuten, bevor Sie die Flamme wieder anzünden.
13. Bei der Verwendung der Ooni besteht die Gefahr, dass Sie sich Ihre Hände verbrennen. Hitzebeständige
Schutzhandschuhe sollten zu jeder Zeit getragen werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Sie sollten
niemals heiße Gegenstände auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen platzieren. Fassen Sie KEINE
METALLTEILE an, solange der Ooni in Betrieb ist. Berühren Sie nur die Holzgriffe, um die Tür zu öffnen und die
Brennstoffklappe anzuheben.
14. Lassen Sie Ihren Ooni niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie Ihren Ooni nicht mit offenem Deckel
unbeaufsichtigt. Achten Sie auf Gefahren (trockene Blätter, Decken und andere brennbare Stoffe), die sich
in der Nähe des Ooni-Ofens befinden könnten, während dieser in Betrieb ist. Es besteht Brandgefahr, falls
DE
Funken auf diese Materialien überspringen.
15. Halten Sie elektrische Stromkabel von Ihrem Ooni fern.
16. Ooni sollte nur von verantwortungsvollen Erwachsenen benutzt werden.
17. Halten Sie Kinder, Haustiere und brennbare Gegenstände zu jeder Zeit von Ihrem Ooni fern.
18. Entfernen Sie keine Teile Ihres Ooni oder bewegen Sie Ihren Ooni nicht, während er in Betrieb ist.
19. Platzieren Sie keine gefährlichen Gegenstände wie Feuerzeuge oder flüssige Grillanzünder in der Nähe Ihres
Ooni. Der Ooni-Ofen strahlt Hitze in alle Richtungen ab.
20. Auch, wenn keine Flammen mehr sichtbar sind, kann der Ooni-Ofen noch eine hohe Restwärme abstrahlen.
Lassen Sie ihn mindestens zwei Stunden lang nach Betrieb abkühlen.Bedecken Sie Ihren Ooni-Ofen NICHT
sofort nach Gebrauch. Überprüfen Sie, dass das Feuer und jegliche Glut aus dem Brenner verschwunden sind,
bevor sie ihn wegstellen.
21. Die ungefähre Temperatur, bei der Ihr Ooni verwendet werden darf, liegt im Bereich von 120 °C bis 550 °C.
22. Sofern Sie Ihren Ooni-Ofen gemäß diesen Sicherheitsbestimmungen verwenden, stellt er ein sicheres und
gefährdungsfreies Gerät dar, welches auf einen langjährigen und wartungsfreien Betrieb ausgelegt ist.
OONI LIMITED ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WEDER RECHTLICH NOCH ANDERWEITIG, FÜR ZUFÄLLIGE ODER
FOLGESCHÄDEN AN EIGENTUM ODER PERSONEN, DIE SICH AUS DER NUTZUNG VON OONI ERGEBEN, DIE NICHT MIT
EINER DER BESTIMMUNGEN DES VORLIEGENDEN RECHTLICHEN HAFTUNGSAUSSCHLUSSES ÜBEREINSTIMMEN.
OONI LIMITED HAFTET IN KEINEM FALL FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, FOLGE- ODER SONSTIGE SCHÄDEN JEGLICHER ART,
DIE ÜBER DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS VON OONI HINAUSGEHEN.
Verwenden Sie den Grill nicht in engen und / oder bewohnbaren Räumen, z. Häuser, Zelte, Wohnwagen,
Wohnmobile, Boote. Lebensgefahr durch Kohlenmonoxidvergiftung

ES
3130
28 Was ist im Lieferumfang enthalten?
1. Hauptbackofenkörper
2. Tür
3. Stein-Backbrett aus Corderit
4. Kraftstouke
5. Hintere Entlüftungskappe
6. Brennstorost
7. Brennstoschale
8 & 9. Schornstein & Schornsteinkappe
29 Entnehmen Sie sämtliche Teile aus dem Ver-
packungsmaterial.
30 Bei der Zubereitung mit Holz / Holzkohle:
1. Beine ausklappen
31 2. Brennerwanne / Rost einsetzen
32. 3. Pizzasteine einlegen
33. 4. Schornstein einsetzen und verriegeln
34. 5.Kraftstoukeanbringen
35. 6. Windschutz anbringen
(sichern, aber nicht zu fest anziehen)
36. 7. Tür hinzufügen
37. Bei der Zubereitung mit Gas:
1. Tür entfernen
38. 2. Schornstein entfernen
39. 3. Schornsteinkappe hinzufügen
40. 4.Brennstoschale/Rostentfernen
41. 5. Windschutz abnehmen
42. 6. Gasbrenner anbringen und mit Inbusschlüs-
sel sichern.
43. Hinweis: Bewahren Sie den Inbusschlüssel
unter Ihrem Ooni Karu auf.
44. Der Ooni Karu wird standardmäßig mit einem Holz- und
Kohlebrenner geliefert. Verwenden Sie nur Holzkohle, die
sich für Back-/Bratvorgänge eignet. Keine Lebensmittel
zubereiten, sofern der Kraftsto mit Asche bedeckt ist.
Verwenden Sie bei der Zubereitung mit Holz trockenes,
unbehandeltes Hartholz (bis zu 20 cm (8) Länge und 4 cm
(1,5””) Durchmesser) im Brenner.
Um Ihren Ooni Karu mit Holz oder Holzkohle anzuzünden:
Nehmen Sie die Schornsteinkappe, önen Sie die Schorn-
steinabzugsönungen und setzen Sie die Tür ein.
Entfernen Sie die Klappe und legen Sie eine Schicht Holz-
kohle oder einen kleinen Stapel Holz auf die Kohle bzw. den
Holzbrenner. Verwenden Sie einen Gasbrenner oder einen
natürlichen Feueranzünder, um das Holz zu entzünden.
Sobald ein Feuer entfacht worden ist, geben Sie langsam
mehr Brennsto hinzu. Setzen Sie die Klappe wieder ein
und lassen Sie den Ooni Karu 10-20 Minuten vorheizen.
Geben Sie bei Bedarf mehr Kraftsto hinzu.
Verwenden Sie keinen Spiritus oder Benzin zum Anzünden
oder zum erneuten Anzünden. Verwenden Sie nur Feueran-
zünder, die der Norm EN 1860-3 entsprechen.
Zum Löschen
Lassen Sie das Feuer natürlich abbrennen und lassen Sie
den Ooni Karu abkühlen. Entnehmen Sie keinerlei Asche,
bis sich der Ooni Karu vollständig abgekühlt hat.
WARNUNG:
WARNUNG! Dieser Grill / Ofen wird sehr heiß.
Bewegen Sie es nicht während des Betriebs.
Verwenden Sie es nicht in Innenräumen.
WARNUNG! Verwenden Sie weder Spiritus noch
Benzin zum Anzünden oder Wiederbeleuchten.
Verwenden Sie nur Feueranzünder gemäß EN 1860-3.
WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
Kochen Sie nicht, bevor der Brennsto eine
Ascheschicht hat
Der Grill muss vor dem ersten Garen mindestens 30
Minuten lang erhitzt und der Brennsto rotglühend
gehalten werden.
Aviso Legal de Seguridad y Exención de Responsabilidad:
Debe ser leído en su totalidad antes del uso
Por favor, lea atentamente el presente aviso legal antes de montar, instalar, utilizar o realizar el mantenimiento de su Ooni.
El incumplimiento de cualquiera de las disposiciones del presente aviso legal puede ocasionar daños materiales, lesiones
corporales graves o incluso la muerte.
1. Ooni está diseñado solo para su uso en exterior. Ooni debe ubicarse siempre al aire libre, lejos de estructuras,
y nunca al interior de un inmueble o un garaje ni cerca de una zona cerrada. Ubique su Ooni sobre una
superficie resistente, estable y no inflamable, y manténgalo libre de materiales inflamables o combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
2. Tenga presente cualquier ley o normativa local que pudiera exigir una distancia específica entre los hornos
de exterior y cualquier estructura, o que pudiera limitar la presencia de llamas de cualquier tipo al aire libre
durante períodos de sequía o de peligro.
3. No instale ni utilice su Ooni en o sobre embarcaciones o vehículos recreativos.
4. No use su Ooni si hay vientos fuertes.
5. Su Ooni no está diseñado para ser usado como calentador y no debe ser usado como tal.
6. Es posible que se acumulen emanaciones tóxicas que podrían causar asfixia.
7. Es posible que salgan llamas de la estructura metálica:
a. en la parte trasera donde se encuentra el fuego;
b. desde la parte superior de la trampilla al abrir la tapa;
c. desde la parte delantera del horno cuando se abre la puerta; o
d. desde la parte superior de la chimenea.
8. Le rogamos no acercarse a las aperturas de Ooni y advertir a las personas a su alrededor que no se acerquen.
9. La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento inapropiados de su Ooni podrían
causar lesiones o daños a la propiedad. Por lo tanto, no use su Ooni a menos que esté completamente
ensamblado y que todas las partes estén bien puestas y apretadas.
10. Su Ooni debe ser inspeccionado periódicamente.
11. Al usar el quemador de carbón/leña:
Agregue la leña gradualmente hasta que se alcance una temperatura óptima. Si agrega demasiada leña a la
vez, el fuego se agrandará, lo que podría causarle daños a usted o a su Ooni.
12. Al usar el quemador de gas:
Si se apaga la llama del horno, corte el suministro de gas, extraiga la puerta y espere 5 minutos antes de volver
a encender el fuego.
13. Al usar su Ooni, existe el riesgo de quemarse las manos. Utilice siempre guantes protectores resistentes al
calor para evitar quemaduras y no coloque ningún objeto caliente sobre las superficies combustibles ni cerca
de las mismas. NO toque ninguna parte metálica cuando su Ooni se encuentre en funcionamiento. La puerta y
la trampilla de combustible deben abrirse solamente por medio de los tiradores de madera/plástico.
14. Nunca deje su Ooni sin vigilancia. Preste atención a su Ooni si tiene la tapa abierta y está encendido. Tenga en
cuenta los peligros (hojas secas, tablas de madera y otros materiales combustibles) que podrían estar cerca de
Ooni mientras se encuentra en uso, ya que podrían presentar un peligro de incendio si entran en contacto con
chispas.
15. Mantenga lejos de su Ooni todos los cables eléctricos.
16. Solo adultos responsables deben usar Ooni.

3332
17. Mantenga alejados de su Ooni en todo momento a los niños, las mascotas y los objetos combustibles.
18. No intente sacar ninguna parte ni mover su Ooni cuando esté caliente o mientras esté en funcionamiento.
19. NO deje ningún objeto peligroso, como por ejemplo encendedores o líquido para prender parrillas, al lado de
su Ooni. En efecto, su Ooni irradia calor en todas las direcciones.
20. Ooni permanece caliente incluso después de que se hayan apagado las llamas visibles. Deje que pasen al
menos 2 horas para que su Ooni se enfríe tras haber terminado de usarlo. NO cubra su Ooni inmediatamente
después del uso, y asegúrese de que todo el fuego y las brasas hayan desaparecido del quemador antes de
guardarlo.
21. La temperatura aproximada de su Ooni (cuando se encuentra en uso) oscila entre 120°C (250°F) y 550°C
(1000°F).
22. Ooni es seguro y no presenta peligros cuando se usa como corresponde y se siguen las pautas de seguridad,
y podrá usarse y disfrutarse durante años sin dar problemas. Es la responsabilidad del usuario de mantener el
funcionamiento seguro de Ooni y ejercer las normas razonables de cuidado en todo momento.
OONI LIMITED NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD, YA SEA LEGAL O DE OTRO TIPO, POR EL DAÑO ACCIDENTAL O
IMPREVISTO A LA PROPIEDAD O A PERSONAS COMO CONSECUENCIA DEL USO DE OONI QUE NO CUMPLA CUALQUIERA
DE LAS DISPOSICIONES DE LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD.
OONI LIMITED NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INDIRECTOS,
EMERGENTES DE CUALQUIER NATURALEZA QUE EXCEDAN EL PRECIO ORIGINAL DE COMPRA DE SU OONI.
No use la barbacoa en un espacio cerrado y / o habitable, p. casas, carpas, caravanas, autocaravanas, barcos.
Peligro de muerte por envenenamiento por monóxido de carbono.
28. Contenido de la caja
1. Cuerpo principal del horno
2. Puerta
3. Tabla de cocción de piedra de cordierita
4. rampilla del combustible
5. Tapa del respiradero trasero
6. Rejilla del combustible
7. Bandeja del combustible
8 & 9. Chimenea y tapa de la chimenea
29. Retirar todas las piezas del embalaje
30. Para cocinar con leña/carbón:
1. Desplegar las patas
31. 2. Insertar la bandeja/rejilla del quemador
32. 3. Insertar la tabla de cocción para pizza
33. 4.Insertarlachimeneayjarla
34. 5. Colocar la trampilla del combustible
35. 6. Colocar la chapa de arrastre
(asegurar sin apretar demasiado)
36. 7. Colocar la puerta
37. Para cocinar con gas:
1. Retirar la puerta
38. 2. Retirar la chimenea
39. 3. Colocar la tapa de la chimenea
40. 4. Retirar la bandeja/rejilla del quemador
41. 5. Retirar la chapa de arrastre
42. 6.Colocarelquemadordegasyjarloconla
llave Allen
43. Consejo: Guarde la llave Allen debajo de su
Ooni Karu
44. Ooni Karu incluye como estándar un quemador para leña
y carbón. Sólo utilice carbón adecuado para cocinar y
no cocine los alimentos hasta que el combustible esté
cubierto por una capa de ceniza. Cuando cocine con leña,
use trozos de madera dura seca y no tratada (de hasta 20
cm/8”” de largo y 4 cm/1.5”” de diámetro) en el quemador.
Para encender su Ooni Karu con leña o carbón:
Retirar la tapa de la chimenea, abrir el respiradero de la
chimenea e insertar la puerta.
Retirar la trampilla y colocar una capa de carbón o una
pequeña cantidad de madera en el quemador para leña/
carbón. Usar un soplete de gas o un encendedor natural
para encender la madera.
Una vez que está encendido el fuego, agregar gradual-
mente más combustible. Volver a colocar la trampilla y
dejar que Ooni Karu precaliente durante 10-20 minutos.
Agregar más combustible si necesario.
No utilizar alcohol o gasolina para encender o reencender.
Utilizar únicamente encendedores que cumplan con la
norma EN 1860-3.
Para apagar
Dejar que el fuego se extinga naturalmente y que Ooni
Karu se enfríe. No retirar las cenizas hasta que Ooni Karu se
haya enfriado completamente.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA! Esta barbacoa / horno se calentará
mucho. No lo mueva durante la operación.
No utilizar en interiores.
ADVERTENCIA! No utilice alcohol ni gasolina
para encender o volver a encender. Utilice solo
encendedores que cumplan con EN 1860-3.
ADVERTENCIA! Mantenga a los niños y las mascotas
alejados.
No cocine antes de que el combustible tenga una
capa de ceniza.
La barbacoa se calentará y el combustible se
mantendrá caliente durante al menos 30 minutos
antes de la primera cocción;

34 35
Turvallisuuden vastuuvapauslauseke:
Ohje on luettava kokonaan ennen tuotteen käyttöä
Lue tämä vastuuvapauslauseke kokonaan ennen kuin kokoat, asennat, käytät tai huollat Ooni-uuniasi. Tämän
vastuuvapauslausekkeen säännösten noudattamatta jättäminen osittain tai kokonaan saattaa aiheuttaa omaisuusvahinkoja,
vakavia ruumiinvammoja tai jopa kuoleman.
1. Ooni on suunniteltu ainoastaan ulkokäyttöön. Ooni tulee aina sijoittaa ulos, pois rakenteiden läheltä eikä
koskaan rakennuksen tai autotallin sisälle tai minkään suljetun alueen välittömään läheisyyteen. Aseta Ooni
tukevalle, vakaalle ja syttymättömälle pinnalle. Pidä Ooni sekä sen ympäristö vapaana syttyvistä tai palavista
materiaaleista, bensiinistä ja muista palavista kaasuista ja nesteistä.
2. Muistathan selvittää myös mahdolliset paikalliset lait ja säädökset koskien ulkoilmauunin käyttöä ja
vaadittuja välimatkoja uunin ja rakenteiden välillä. Käyttöä on myös saatettu rajoittaa kuivuuden tai muiden
vaaratilanteiden aikana.
3. Älä asenna tai käytä Oonia veneessä tai muussa vapaa-ajan kulkuneuvossa.
4. Älä käytä Oonia kovassa tuulessa.
5. Oonia ei ole tarkoitettu, eikä sitä tulisi koskaan käyttää lämmittimenä.
6. Myrkyllisiä höyryjä voi kerääntyä ja aiheuttaa tukehtumisen.
7. Liekit saattavat ulottua metallikotelon ulkopuolelle:
a. uunin takaosassa, jossa tuli on;
b. luukun yläosasta kannen ollessa auki;
c. uunin etuosasta, kun avaat oven; tai
d. savupiipun yläosasta.
8. Pysy etäällä Oonin aukoista ja varoita myös muita ympärilläsi.
9. Väärin asennettu tai huollettu, muutettu tai muokattu Ooni saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai
omaisuusvahinkoa. Ethän siksi käytä Oonia, ellei sitä ole täysin koottu tai sen kaikkia osia ei ole turvallisesti
kiinnitetty ja kiristetty.
10. Ooni tulee tarkistaa säännöllisesti.
11. Käyttäessäsi hiili- tai puupoltinta:
Lisää sytykkeitä vähitellen, kunnes saavutat optimaalisen lämpötilan. Jos lisäät sytykkeitä liikaa, tuli kasvaa ja
saatat vaurioittaa Ooniasi.
12. Käyttäessäsi kaasupoltinta:
Jos liekki sammuu, sulje kaasu, poista ovi ja odota 5 minuuttia ennen uudelleensytytystä.
13. Kun käytät Ooniasi, on olemassa riski, että poltat kätesi. Käytä aina lämmönkestäviä suojakäsineitä välttääksesi
palovammat. Älä koskaan aseta kuumia esineitä syttyvälle alustalle tai sellaisen lähettyville. ÄLÄ koske
yhteenkään uunin metalliosista sen ollessa käytössä. Koske ainoastaan puisiin/muovisiin kahvoihin avataksesi
oven ja nostaaksesi polttoaineluukun.
14. Älä koskaan jätä Oonia vartioimatta. Älä jätä Oonia valvomatta, kun sen kansi on auki ja tuli on sytytetty.
Huomioi mahdolliset vaarat (kuivat lehdet, terassi ja muut syttyvät materiaalit), jotka saattavat olla Oonin
lähettyvillä sen ollessa käytössä. Ne saattavat aiheuttaa tulipalon vaaran, jos uunista lentää niiden päälle
kipinöitä.
15. Pidä kaikki sähköjohdot poissa Oonin lähettyviltä.
16. Ooni on tarkoitettu ainoastaan vastuullisten aikuisten käyttöön.
17. Pidä lapset, lemmikit ja syttyvät aineet aina poissa Oonin lähettyviltä.
FI
18. Älä yritä irrottaa Oonin osia tai siirtää sitä, kun se on kuuma tai tehdessäsi siinä ruokaa.
19. ÄLÄ jätä vaarallisia esineitä, kuten sytyttimiä tai sytytysnestettä, Oonin viereen. Ooni säteilee lämpöä kaikkiin
suuntiin.
20. Ooni pysyy kuumana vielä näkyvien liekkien sammuttua. Anna Oonin jäähtyä vähintään 2 tuntia käytön jälkeen.
ÄLÄ peitä sitä heti käytön jälkeen ja varmista, että tuli ja hehkuva hiillos on kokonaan sammunut ennen kuin
varastoit sen.
21. Oonin käyttölämpötila vaihtelee 120 °C (250 °F) - 550 °C (1000 °F) välillä.
22. Ooni on turvallinen ja vaaraton kun sitä käytetään tarkoituksenmukaisesti ja turvaohjeita noudattaen.
Silloin siitä on iloa vuosiksi. On käyttäjän vastuulla käyttää Oonia turvallisesti ja noudattaa aina kohtuullista
varovaisuutta.
OONI LIMITED EI HYVÄKSY MITÄÄN VASTUUTA, OIKEUDELLISIA TAI MUUTOIN, SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ
VAHINGOISTA, OMAISUUS- TAI HENKILÖVAHINGOISTA, JOTKAJOHTUVAT OONIN KÄYTÖSTÄ TÄMÄN
VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN VASTAISELLA TAVALLA.
OONI LIMITED EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA VASTAA ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, VÄLILLISISTÄ TAI MUISTAVAHINGOISTA
OONIN ALKUPERÄISEN OSTOHINNAN YLITTÄVÄLTÄ OSALTA.
Älä käytä grilli suljetussa ja / tai asuttavassa tilassa, esim. talot, teltat, asuntovaunut,
matkailuautot, veneet. Hiilimonoksidimyrkytyksen vaara kuolemaan

FR
3736
28. Mitä laatikossa on
1. Uunin runko
2. Ove
3. Kordieriittikivinen leivinalusta
4. Polttoaineluukku
5. Takaosan tuuletussuoja
6. Polttoaineritilä
7. Polttoaineastia
8 & 9. Savupiippu & suoja
29. Poista kaikki osat laatikosta
30. Puuta/hiiltä käytettäessä:
1. Avaa jalat
31. 2. Aseta polttimen astia/ritilä
32. 3. Aseta pitsakivi
33. 4. Aseta savupiippu ja lukitse paikalleen
34. 5. Lisää polttoaineluukku
35. 6. Lisää vetolevy
(tukevasti, mutta ei liian tiukalle)
36. 7. Lisää ovi
37. Kaasua käytettäessä:
1. Poista ovi
38. 2. Poista savupiippu
39. 3. Lisää savupiipun suoja
40. 4. Poista polttoaineastia/-ritilä
41. 5. Poista vetolevy
42. 6. Lisää kaasupoltin ja kiinnitä kuusiokoloavai-
mella
43. Vinkki: Säilytä kuusiokoloavainta Ooni Karun
alla
44. Ooni Karussa on vakiona puu- ja hiilipoltin. Käytä vain hiiltä,
joka on sopivaa ruoanlaittoon, äläkä valmista ruokaa ennen
kuin polttoaineen päällä on hiilikerros. Puuta käytettäessä
käytä kuivia ja käsittelemättömiä puupaloja (enintään 20
cm pitkiä ja 4 cm paksuisia) polttimessa.
Sytyttääksesi Ooni Karun puulla tai hiilellä:
Poista savupiipun suoja, avaa savupiipun tuuletusaukot ja
aseta ovi paikalleen.
Poista luukku ja aseta kerros hiiltä tai pieni kasa puita
hiili-/puupolttimelle. Käytä kaasusytytintä tai luonnollista
sytykettä sytyttääksesi puun.
Kun tuli syttyy, lisää vähitellen lisää polttoainetta. Aseta
luukku takaisin ja jätä Ooni Karu lämpiämään 10–20 minu-
utiksi. Lisää polttoainetta tarpeen mukaan.
Älä käytä sytyttämiseen tai uudelleensytyttämiseen spriitä
tai bensiiniä. Käytyä ainoastaan EN 1860-3 hyväksyttyjä
sytykkeitä.
Sammutus
Anna tulen sammua luonnollisesti ja anna Ooni Karun
jäähtyä. Älä poista hiiliä ennen kuin Ooni Karu on täysin
jäähtynyt.
VAROITUS:
VAROITUS! Tämä grilli / uuni tulee erittäin kuuma.
Älä siirrä sitä käytön aikana.
Älä käytä sisätiloissa.
VAROITUS! Älä käytä alkoholia tai bensiiniä
valaistukseen tai uudelleenvalaistukseen. Käytä vain
EN 1860-3 -standardin mukaisia tulensytyttimiä.
VAROITUS! Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa.
Älä keitä ennen kuin polttoaineessa on
tuhkapäällyste
Grilli on lämmitettävä ja polttoainetta pidetään
punaisella kuumana vähintään 30 minuuttia ennen
ensimmäistä keittoa;
Mentions légales de sécurité et limitation de responsabilité :
à lire impérativement dans son intégralité avant toute utilisation
Veuillez lire attentivement le présent avis légal de limitation de responsabilité avant d’assembler, d’installer et d’utiliser
ou entretenir votre Ooni. Toute omission de se conformer aux dispositions du présent avis légal de limitation de
responsabilité pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles graves ou même la mort.
1. Ooni est conçu pour un usage en extérieur uniquement. Ooni doit toujours être placé à l’extérieur, loin
d’autres structures et jamais à l’intérieur d’un bâtiment ou d’un garage, ni à proximité d’un espace fermé.
Placez votre Ooni sur une surface solide, stable, plane et non inflammable et maintenez-le éloigné de tout
matériau inflammable ou combustible, d’essence et d’autres gaz et liquides inflammables.
2. Informez-vous sur les lois et réglementations locales en matière de distance requise entre les appareils de
cuisson en extérieur et les édifices, ou qui peuvent limiter leur utilisation pendant les périodes de sécheresse
ou de risque d’incendie.
3. N’installez pas et n’utilisez pas votre Ooni à l’intérieur ni à l’extérieur des bateaux ou véhicules récréatifs.
4. N’utilisez pas votre Ooni en cas de vent fort.
5. Votre Ooni n’est pas conçu pour servir de moyen de chauffage et ne doit jamais être utilisé comme tel.
6. Des fumées toxiques peuvent s’accumuler et peuvent provoquer une asphyxie.
7. Des flammes peuvent s’échapper de l’enceinte métallique:
a. à l’arrière, là où se situe le feu;
b. par le haut de la trappe lorsque le couvercle est ouvert;
c. par l’avant du four lorsque vous ouvrez la porte; ou
d. par le haut de la cheminée.
8. Veuillez vous tenir à une distance sécuritaire des ouvertures de votre Ooni et en avertir les autres autour de
vous.
9. L’installation, le réglage, la modification ou l’entretien inappropriés de votre Ooni peuvent causer des
blessures ou des dommages matériels. Il est donc impératif de ne pas utiliser votre Ooni avant qu’il ne soit
complètement assemblé et que toutes les pièces soient solidement fixées et serrées.
10. Votre Ooni doit être inspecté régulièrement.
11. En cas d’utilisation du brûleur à charbon/bois:
Ajoutez le bois d’allumage progressivement jusqu’à ce que le four atteigne une température optimale. Ajouter
trop de bois augmente la puissance du feu et risque de vous blesser ou d’endommager votre Ooni.
12. En cas d’utilisation du brûleur à gaz:
Si la flamme s’éteint, coupez l’alimentation en gaz, ouvrez la porte et attendez 5 minutes avant de rallumer le
feu.
13. Lors de l’utilisation de votre Ooni, il existe un risque de vous brûler les mains. Le port de gants résistants à la
chaleur est donc toujours obligatoire pour éviter les brûlures et il ne faut jamais mettre des objets chauds sur
ou à proximité de surfaces combustibles. NE TOUCHEZ PAS les pièces métalliques lors du fonctionnement de
votre Ooni. Si vous voulez ouvrir la porte ou soulever la trappe, ne les tenez que par leurs poignées en bois/
plastique.
14. Ne laissez jamais votre Ooni sans surveillance. Ne laissez pas votre Ooni sans surveillance avec le couvercle
ouvert lorsqu’il est allumé. Tenez compte des facteurs de dangers potentiels qui peuvent se trouver à
proximité de votre Ooni lors de son fonctionnement (notamment des feuilles sèches, objets ou matériaux
combustibles, ...), car ils peuvent s’embraser s’ils entrent en contact avec des étincelles et présenter un danger
d’incendie.
Other manuals for Karu 12
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ooni Kitchen Appliance manuals