manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oregon Scientific
  6. •
  7. Clock
  8. •
  9. Oregon Scientific PRYSMA RMR221P User manual

Oregon Scientific PRYSMA RMR221P User manual

EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientic™ Projection In/Out Thermo
Clock. This device bundles precise time keeping, alarm, and temperature
monitoring features into a single tool you can use from the convenience
of your home. Keep this manual handy as you use your new product.
It contains practical step-by-step instructions, as well as technical
specications and warnings you should know.
PRODUCT INTRODUCTION
LCD Display
Time Display
Outdoor Temperature
Display
Indoor Temperature
Display
LCD Display
Symbol Description Function
Radio signal reception to
outdoor unit (RTHN129) Indicates the strength of the
radio reception
Low battery Indicates low battery power of
outdoor unit (RTHN129)
Alarm 1 on
Alarm 2 on
Appears when an alarm is
activated
RF antenna icon Appears when RF clock data
received
OUT 12345 Outdoor sensor reading
Shows outdoor temperature of
selected sensor.
IN Indoor sensor reading Shows indoor temperature
ZONE Time zone Indicates selected time zone
Projection
Time Display Outdoor Temperature Display
(channel 1 only)
NOTE Focus length (1.5m – 2m)
GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply
Connect the power cable to the Micro USB jack and plug the power
adaptor into a suitable power outlet.
Inserting batteries into remote thermo sensor
• Slide the battery compartment cover open and insert 2 “AAA” batteries,
matching the polarity as shown, then replace the cover.
• Press RESET inside the sensor after each battery change.
Placement of the main unit
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Place the device as far as possible from computers and microwaves to
avoid interference with reception.
• Only use this device indoors in a dry location.
• Leave space around the device for ventilation purposes, so that the
warm air can escape freely.
• To ensure for good sound quality, do not cover the speaker.
Placement of the remote thermo sensor (RTHN129)
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Ideal placements for the sensor would be in any location outside the
home at a height of not more than 5 ft (1.5 m), shielded from direct
sunlight or wet conditions.
NOTE
Depending on conditions, the maximum radio signal reach is 50 m.
KEY DESCRIPTIONS
Top
SNOOZE (Backlight / Projection) Button
Back
Temperature Button Clock Button
Set/Alarm Button Button
Button
Micro USB Jack Reset Button
°C / °F Button Light Button
Flip 180° Button
RADIO RECEPTION
This product is designed to automatically synchronize its calendar and
clock when brought within the range of the radio signal. When the unit
is receiving the signal, the radio reception symbol (RCC) starts to blink.
Depending on the strength of the signal, the connection process takes
2 t o 10 minutes. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to
receive a valid signal.
Symbol Description Function
RF antenna
icon off
The icon is turned off to indicate that the
main unit has not received RF clock data for
at least 1 hour and 15 minutes.
RF antenna
icon on
The icon is turned on when the main unit has
received RF clock data.The icon will turn off if
no data is received for 1 hour and 15 minutes,
or the clock time is adjusted manually.
The main unit is able to receive RF clock data from remote sensor in DCF
(EU) MSF (UK) and WWVB (US) format:
• DCF (EU) and MSF (UK): The time zone settings within the range of -23
to 23 reference to time zone 0 of the DCF/MSF broadcasting signal.
• WWVB (US): The time zone settings 0/1/2/3 reference to time zones
P/M/C/E of the WWVB broadcasting signal.
Clock signal reception indicator:
Symbol Description
Strong signal
Weak signal
No signal
Receiving signal
Radio reception disabled
NOTE Reception can be affected by a number of factors. For best
reception, place the device away from metal objects and electrical
appliances. Other causes of signal interference include electrical
transmission towers, steel reinforced construction and metal siding.
Reception is ideal when the unit is placed near a window.
Enabling/disabling radio reception
SEARCH Button (located inside the outdoor receiver)
• Press SEARCH to enable the RCC search function. The LED will ash
twice to indicate that search function is enabled.
• Press and hold SEARCH to disable the RCC search function. The LED will
ash three times to indicate that search function is disabled.
SETTING TIME MANUALLY
• Press and hold SEARCH (button is located inside the outdoor
receiver) to disable signal reception.
• Press and hold . The screen displays ZONE and the number ashes.
• Press once or press and hold and to adjust the setting. For EU/
UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the
received clock signal time. For US, the time-zone setting is 0(P), 1(M),
2(C), 3(E).
• Press to conrm.
• Press once or press and hold and to adjust the setting for 12/24h
hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-
month), month, date and temperature unit (°C/°F).
• Press again to conrm.
DISPLAYING TIME AND DATE
• Press to toggle between time and date display.
ALARM FUNCTION
You can set two different alarm times with this clock.
Setting/adjusting alarm time
• Press and hold .
• Use and to adjust the hour and press to conrm.
• Use and to adjust the minute and press to conrm.
• The alarm time is displayed. The alarm sound will stop after 2 minutes.
Snooze function
• Touse the SNOOZE function, press the SNOOZE (light) button on
top of the clock when the alarm sounds. The alarm will stop and start
again after 8 minutes. You can repeat this function three times.
Displaying the alarm time
By default the clock will show the current time and date.
• To display Alarm 1 for 5 sec, press and .
• To display Alarm 2 for 5 sec, press and .
Activating/deactivating the alarm
• Press to activate/deactivate alarm in sequence:
Alarm1 > Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
BACKLIGHT
• To activate the backlight and projection function for 5 seconds, press
the Snooze (light) button.
NOTE
This function only works when the backlight level is set to LO.
• To adjust backlight level, press Light to toggle between HI and LO.
PROJECTION
The projector displays the time on your ceiling for easy viewing in a
darkened room.
• To activate the backlight and projection function for 5 seconds, press
the Snooze (light) button.
NOTE
This function only works when the projection function is turned OFF.
• To turn projection On and OFF press and hold Lightto toggle
between options. (The default setting is ON)
• To ip the projection content by 180°, press Flip 180°.
TEMPERATURE FUNCTION
The temperature is measured in °C or °F.
• Press °C / °F to toggle between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F).
The current indoor temperature is always displayed in the lower right
corner of the LCD display. To receive outdoor temperature information, you
can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
• Press & to toggle between channels (1 to 5) and display the
outdoor temperature of different sensors.
• Press and hold
and for 2 seconds to start searching for remote sensors.
• Press and hold and for 2 seconds to enable auto-scan function for
the 5 channels. Information from Channel 1,2,3,4,5 will automatically
be displayed in sequence.
RESETTING THE CLOCK
Whenever the clock is not behaving as expected, press Reset with the
point of a blunt object such as a stylus or ball point pen.
NOTE
This will return all settings to default values.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect temperature data from up to 5 sensors, and
should be placed within 98 ft (50 m) of the main unit. The amber LED
Indicator on the front of the sensor will blink to indicate that the unit is
transmitting a signal.
s
CH Channel 1-5. If more than one sensor is being used, make sure
each one has a different channel number.
EU/UK/US: Select your region for RCC.
SEARCH Press to search for RCC function.
RESET Press if the sensor is not working correctly or if the batteries
have been replaced.
NOTE Before placing the remote sensor outdoors, check that the
battery compartment door is closed properly,
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Weight 224 g without batteries
Operating range -5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
Temperatureresolution 0.1 °C (0.2 °F)
Temperatureunit °C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Weight 59 g without batteries
Operating range -20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)
Temperatureresolution 0.1 ºC (0.2 ºF)
No. of channel selectable 5
RF Transmission range 50 m
SAFETY
Please observe the following safety precautions when setting up and
using this product.
• The manufacturer assumes no liability for possible damages that may
have been caused by incorrect usage or mishandling of the device.
• Prior to using the device for the rst time, check to make sure that
your household power supply corresponds to the voltage listed on
the device.
• LCD panel - The LCD panel is made of glass and may break if the unit
is dropped or impacted.
• Heat sources - Keep the product away from heat sources such as
radiators, stoves, heaters and other heat-generating products.
• Water and moisture - Do not use the unit in or near water or in high
moisture areas such as bathrooms.
• Power cord - If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
• Repair - Do not attempt to repair or modify the unit yourself.
Contact the retailer or a qualied repairman if the product requires
servicing. Only use replacement parts that are recommended by the
manufacturer.
• Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children.
CARE
This product is designed to give you years of service if handled properly.
Oregon Scientic will not be responsible for any deviations in the usage of
the device from those specied in the user instructions or any unapproved
alterations or repairs of the product. Observe the following guidelines:
• Attention!
Before cleaning disconnect the power plug from the socket.
• Cleaning - Use a damp cloth to wipe the unit. Do not use liquid
cleaning agents, benzene, thinner or aerosols.
• Projector lens - A dirty lens can result in a blurred projection. From time
to time, check to see if dust or other dirt has collected on the lens. Dust:
blow the dust from the lens with a brush/blower made for cameras
(available at an authorised dealer). After that, brush the lens lightly with
the brush and then blow dust off the lens again.
Fingerprints: If the lens does not become clean by using the brush/
blower, use a cotton swab, dipped in a special cleaning solution and
remove the dirt beginning from the middle and proceeding to the outside.
• Do not scratch the LCD display with hard objects.
• Never immerse the product in water. This can cause electrical shock
and damage the product.
• Do not subject the main unit to extreme force, shock, or uctuations in
temperature or humidity.
• Do not tamper with the internal components.
• Ventilation - The vents and other openings are designed to keep the
unit cool and should not be blocked or covered. Preventing ventilation
can lead to overheating and may damage the unit.
ADVICE REGARDING BATTERIES
• Do not expose batteries to extreme heat like direct sunlight, re, etc.
• Batteries do not belong in household waste! Expired batteries must
be disposed of in an environmentally friendly way and according to
the applicable legal regulations.
• Batteries are very dangerous if swallowed. Please keep expired
batteries away from children at all times. If a battery is swallowed,
seek medical attention immediately.
• Batteries must not be recharged or activated with another means,
dismantled, thrown into re or short-circuited.
• Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
• Do not use rechargeable batteries with this product.
• Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
• The batteries must be removed prior to disposing of the device.
NOTE The technical specication of this product and contents of this user
guide are subject to change without notice. Images not drawn to scale.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about
Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
[email protected].
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the right to interpret
and construe any contents, terms and provisions in this user manual and
to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the
extent that there is any inconsistency between the English version and
any other language versions, the English version shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales.
Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientic.com),
or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr.
UNIT B-2 Tualatin,
OR 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RMR221P
Product Name: Projection Clock
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful
interference. 2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Projection Clock (Model:
RMR221P) is in compliance with EMC directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on request via
our Oregon Scientic Customer Service.
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato l’orologio con proiezione temperatura IN/
OUT e radio di Oregon Scientic. Il prodotto consente di monitorare
la temperatura interna ed esterna dell’ambiente circostante,
fornisce informazioni puntuali sull’orario grazie alla funzione di radio
controllo. Tenere il manuale a portata di mano quando si utilizza il
nuovo prodotto. Il manuale contiene speciche tecniche, avvertenze
e pratiche istruzioni, per guidarti passo dopo passo durante l’utilizzo
della stazione meteo.
INTRODUZIONE DEL PRODOTTO
Visualizzazione LCD
Visualizzazione dell’ora
Visualizzazione della
temperatura esterna
Visualizzazione della
temperatura interna
Simboli di visualizzazione
Simbolo Descrizione Funzione
Ricezione del segnale
radio da unità
esterna(RTHN129)
Indica la potenza del segnale
dato dal sensore
Batteria scarica Indica batteria scarica
dell’unità esterna
Sveglia 1 attiva
Sveglia 2 attiva
Appare quando una sveglia
è attiva
Icona del segnale RF
Appare quando i dati
dell’orario RF vengono
ricevuti
OUT
12345 Sensore remoto esterno
Mostra la temperatura esterna
del sensore selezionato.
IN Sensore di lettura dato
interno
Mostra la temperatura
interna
ZONE Fuso orario Indica il fuso orario selezionato

Visualizzazione ora Visualizzazione temperatura
esterna (solo canale 1)
NOTA Lunghezza a fuoco
(1.5 m – 2 m)
PER INIZIARE

Connettere il cavo all’entrata USB dell’orologio e collegare
l’alimentatore a una presa di corrente.
Inserire le batterie nel sensore remoto
• Far scorrere il coperchio del vano batterie aprirlo e inserire
2 batteri e “AAA”, rispettando la polarità come indicato, quindi
rimettere il coperchio.
• Premere RESET all’interno del sensore dopo ogni sostituzione di
batteria.

Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Posizionare il dispositivo il più lontano possibile dai computer
e dai microonde per evitareinterferenze con la ricezione del
sensore remoto.
• Utilizzare solo il dispositivo in un luogo asciutto.
• Per garantire una buona qualità del suono, non coprire
l’altoparlante.
• Per garantireuna buonaqualità del suono, non coprire
l’altoparlante.
Posizionamento amento sensore remoto (RTHN129)
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• La collocazione ideale del sensore si trova in qualsiasi luogo fuori
o dentro casa, a un’altezza non superiore ai 5ft (1,5 m), al riparo
dalla luce diretta del sole o in condizioni di bagnato.
NOTA la trasmissione dei dati dal sensore all’orologio avviene
entro 30 metri in campo aperto.
DESCRIZIONE
Parte superiore
Pulsante SNOOZE (retroilluminazione / proiezione)
Parte posteriore
Pulsante Temperatura Pulsante Orologio
Pulsante Impostazioni/Sveglia Pulsante
Pulsante
Micro USB Pulsante Reset
Pulsante °C / °F Pulsante luminosità
Pulsante rotazione 180 gradi
RICEZIONE RADIO
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente
il proprio calendario e orologio. Quando l’unità riceve il segnale, il
simbolo di ricezione del radiocontrollo (RCC) inizia a lampeggiare.
A seconda dell’intensitàdel segnale, il processo di sincronizzazione
da 2 a 10 minuti. Se il segnaleè debole, potrebbe richiedere no
a 24 ore.
Simbolo Descrizione Funzione
Icona del
segnale di
ricezione
RF off
L’icona si disattiva per indicareche
l’unità principale non ha ricevuto i dati RF
dell’orologio per almeno 1ora e 15minuti.
Icona del
segnale di
ricezione
RF on
L’iconasi attiva quando l’unità principale ha
ricevuto i dati RF dell’orologio.
L’iconasidisattiva senon vengono ricevuti
i datiper 1ora e 15 minuti, ol’orario
vieneregolato manualmente.
L’unità principale è in grado di ricevere i dati RF dell’orologio
dalsensore remoto in DCF(UE)MSF(UK) e formato WWVB(US):
• DCF(UE) eMSF(UK): Le impostazioni del fuso orario all’interno
della gamma da-23 a 23 si riferisce al fuso orario del segnale di
trasmissione DCF/MSF.
• WWVB(US): Le impostazioni del fuso orario 0/1/2/3 si riferiscono
ai fusi orari P/M/C/Edel segnale di trasmissione WWVB.

Simbolo Descrizione
Segnale forte
Segnale debole
Nessun segnale
Segnale di ricezione
Ricezione disattivata
NOTA La ricezione può essere inuenzata da una serie di fattori. Per
una ricezione ottimale, posizionare il dispositivo lontano da oggetti
metallici e apparecchiature elettriche. Torri di trasmissione elettrica,
costruzioni in acciaio rinforzato e rivestimenti in metallo, sono altre
possibili cause di interferenza del segnale . La ricezione è ideale
quando l’unità viene posizionata vicino a una nestra.
Attivare-disattivare la ricezione del segnale di radiocontrollo
Pulsante RICERCA (localizzato all’interno del sensore remoto esterno)
• Premere RICERCA per attivare la funzione di ricerca RCC. Il LED
lampeggerà due volte pe rindicare che la funzione di ricerca è attiva .
• Premere e tenere premuto RICERCA per disattivare la funzione di ricerca
RCC. Il LED lampeggia tre volte per indicare che la funzione di ricerca
è disattivata.

• Premere e tenere premuto RICERCA (il pulsante è localizzato
all’interno del sensore remoto) per disattivare la ricezione del segnale.
• Premere e tenere premuto . La schermata mostra ZONE e il
numero lampeggia.
• Premere una volta o tenere premuto e per regolare
l’impostazione. Per EU/UK, l’offset del fuso orario imposta
l’orologio a +/-23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Per gli Stati
Uniti, l’impostazione del fuso orario è 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
• Premere per confermare.
• Premere una volta o tenere premuto e per regolare
l’impostazione per il formato dell’ora 12/24, ora, minuti, anno,
formato calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data e
unità di temperature (C/F).
• Premere nuovamente per confermare.

• Premere per passare tra visualizzazione dell’ora e della data.
FUNZIONE SVEGLIA
E’ possibile impostare due orari di sveglia differenti.

• Premere e tenere premuto .
• Usare e per regolare l’ora e premere per confermare.
• Usare e per regolare i minuti e premere per confermare.
• Viene visualizzata l’ora della sveglia. Il suono della sveglia
terminerà dopo 2 minuti.
Funzione SNOOZE
• Per utilizzare la funzione SNOOZE, premere il pulsante SNOOZE
sulla parte superiore della sveglia quando questa suona.
L’allarme terminerà e ricomincierà dopo 8 minuti. È possibile
ripetere questa funzionalità per tre volte.

Per impostazione predenita l’orologio mostrerà l’ora attuale e la data.
• Per visualizzare Sveglia 1 per 5 secondi, premere e .
• Per visualizzare Sveglia 2 per 5 secondi, premere e .
Attivare/disattivare la sveglia
• Premere per attivare/disattivare la sveglia in sequenza:
• Sveglia 1 > Sveglia 2 > Entrambe ON > Entrambe OFF.
RETROILLUMINAZIONE
• Per attivare la funzione di retroilluminzione e di proiezione per 5 secondi,
premere il pulsante Snooze.
NOTA Questa funzione è attiva solo quando il livello di
retroilluminzione è impostato a LO.
• Per regolare il livello di retroilluminzione, premere LIGHT per passare
tra HI e LO.
PROIEZIONE
La funzione di proiezione mostra l’orario e la temperatura esterna sul
softto o sulla parete, per una facile visualizzazione dei dati anche in
condizione di scarsa luminosità.
• Per attivare laretroilluminazione efunzione di proiezioneper 5 secondi,
premere il pulsante Riposo(luce).
NOTA Questa funzione è attiva solo quando la funzione di
proiezione è disattivata.
• Per attivare la proiezione su ON e OFF premere e tenere premuto
Snooze per passare tra le opzioni (L’impostazione predenita è ON).
• Per ruotare il contenuto di proiezione di 180°, premere ruota a180°.
FUNZIONE DELLA TEMPERATURA
La temperatura viene misurata in °C o °F.
• Premere °C/°F per passare tra Centigradi (°C) e Fahrenheit (°F).
La temperatura interna attuale viene sempre visualizzata nell’angolo
in basso a destra del display LCD display. Per ricevere informazioni
sulla temperatura esterna, è possibile collegare no a 5 sensori
remoti all’unità principale:
• Premere e per passare tra i canali (da 1 a 5) e visualizzare la
temperatura esterna dei diversi sensori.
• Premere e tenere premuto e per 2 secondi per avviare la
ricerca dei sensori remoti.
• Premere e tenere premuto e per 2 secondi per attivare la
funzione auto-scan per i 5 canali. Saranno automaticamente
visualizzate in sequenza le informazioni sui canali 1,2,3,4,5.

Ogni volta che l’orologio non si comporta come previsto, premere
RESET con la punta di un oggetto appuntito, come una penna o
stilo a sfera.
NOTA Questo riporterà tutte le impostazioni ai valori predeniti.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può visualizzare i dati sulla temperatura no ad
un massimo di 5 sensori, e dovrebbe essere collocato a 98ft (50 m)
dell’unità principale. L’indicatore di LED sulla parte anteriore del sensore
lampeggerà per indicare che l’unità sta trasmettendo un segnale.
s
CH canale1-5. Se si utilizza più di un sensore, assicurarsi che
ognuno abbia un numero di canale diverso.
EU/UK/US: Selezionare la propria regione nel RCC.
RICERCA Premere il tasto per cercare la funzione RCC.
RESET Premere il tasto se il sensore non funziona correttamente
o se le batterie sono state sostituite.
NOTA Prima di posizionare il sensore remoto esterno, controllare
che lo sportello del vano batteriasia chiuso correttamente.
SPECIFICHE
UNITÀPRINCIPALE
L x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g senza batterie
Intervallo operativo da-5.0 °C t a o +50.0 °C (da 23.0
°F a 122.0 °F)
Risoluzione della temperatura 0.1 °C (0.2 °F)
Unità di temperature °C/°F
SENSORE TERMO REMOTO (RTHN129)
L x L x A 125 x 50 x 19.5 mm
Peso 59 g senza batterie
Intervallo operativo
da -20 ºC a +60 ºC (da -4 ºF a 140 ºF)
Risoluzione della temperatura 0.1 ºC (0.2 ºF)
Numero di canali selezionabili 5
Distanza di trasmissione RF 50m
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Si prega di seguire le seguenti precauzioni di sicurezza quando si
imposta e si utilizza questo prodotto.
• Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni che possono essere causati da uso improprio o
manomissione del dispositivo.
• Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, accertarsi
che la presa di alimentazione corrisponda alla tensione indicata
sul dispositivo.
• Il pannello LCD è di vetro, porre molta attenzione durante l’utilizzo
per evitare cadute o colpi che potrebbero rompere il display.
• Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, quali radiatori,
stufe,termosifoni, etc e altri strumenti che generano calore.
• Non utilizzare l’unità in prossimità di acqua o aree di umidità elevata.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito;
per evitare pericoli contattare il servizio clienti.
• Non tentare di aprire, riparare e/o modicare l’unità. Qualsiasi
manomissione comporta la perdita della garanzia sul prodotto.
In caso di guasto o malfunzionamento, contattare il rivenditore o
centro di assistenza tecnica.
• Conservare il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
MANUTENZIONE
Si consigli di maneggiare con cura il prodotto. Oregon Scientic non
sarà responsabile di eventuali manomissioni, modiche o deviazioni
di utilizzo del dispositivo rispetto a quanto specicato in questo
manuale o qualunque alterazione non approvata o riparazioni del
prodotto.
Osservare le seguenti linee guida::
• Attenzione! Prima della pulizia staccare la spina dalla presa di corrente.
• Usare un panno umido per pulire l’unità. Non usare liquido
detergente agenti, benzene, solventi, aerosol o prodotti
contenenti alcool.
• Vericare se sulla lente di proiezione non vi sia depositata
polvere in quanto potrebbe comportare una proiezione sfuocata
dei dati. Rimuovere la polvere dalla lente con un pennello/
sofatore per telecamere(disponibile presso un rivenditore
autorizzato). Dopo di che, spazzolare leggermente l’obiettivo
con il pennello e poi sofare via la polvere dall’obiettivo. Se
la lente non diventa pulita utilizzando il pennello/sofatore,
utilizzare un tampone di cotone, imbevuto in una soluzione
detergente speciale e rimuovere lo sporco a partire dalla metà e
procedendo verso l’esterno.
• Non grafare il display LCD con oggetti duri.
• Non immergere mai il prodotto in acqua. Ciò può causare
scosse elettriche e danneggiare il prodotto.
• Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni di
temperatura o umidità.
• Non manomettere i componenti interni.
• Fori e altre aperture sono progettati per mantenere l’unità fresca
e non devono essere bloccati o coperti; questo può portare al
surriscaldamento e può danneggiare l’unità.
SUGGERIMENTI RIGURDANTI LE BATTERIE
• Non esporre batterie a calore eccessivo come la luce diretta del
sole, fuoco, ecc.
• Le batterie esaurite devono essere smaltite separatamente e non
come normali riuti casalinghi.
• Le batterie sono molto pericolose se ingerite. Si prega di tenere le
batterie scadute lontano dalla portata dei bambin. Se una batteria
viene ingerita, consultare immediatamente un medico.
• Le batterie non devono esserericaricate o attivate con un altro
mezzo, smontate, gettate nel fuoco.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove o batterie di tipo diverso.
• Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
• Rimuovere batterie se si ripone il prodotto per un lungo periodo
di tempo.
• Le batterie devono essere rimosse prima dello smaltimento del dispositivo.
NOTA Le speciche tecniche di questo prodotto e il contenuto di
questo manuale sono soggetti a modiche senza preavviso. Le Le
immagini non sono in scala.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic, visitate il
nostro sito web www.oregonscientic.com.
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
all’indirizzo info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il diritto di
interpretare e denire eventuali contenuti, termini e disposizioni
contenuti in questo manuale per l’utente e di modicarli, a sua
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso.
Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in
inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
UE – DICH IARAZIONE DI CONFORMITÁ
Con la presente, Oregon Scientic dichiara che questo l’Orologio
Termo Proiezione (Modello: RMR221P) rispetta le direttive EMC
1999/5/EC. Una copia della Dichiarazione di Conformità rmata
e datata è disponibile a richiesta tramite il nostro Servizio Clienti
Oregon Scientic.
FR
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le Réveil Projecteur Design avec Température
intérieur/extérieur d’Oregon ScienticTM. Cet appareil intégre un
réveil radio piloté, une alarme, et un suivi des températures pour
une utilisation dans le confort de votre maison. Conservez ce mode
d’emploi à disposition lors des premières utilisations du produit. Il
contient des instructions pratiques étape par étape, ainsi que des
spécications techniques et autres avertissements que vous vous
devez de connaitre.
INTRODUCTION DU PRODUIT

Afchage de l’heure
Afchage de la
température extérieure
Afchage de la
température intérieure

Symbole Description Fonction
Réception du signal
de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
Indique l’intensité de la
réception radio
Niveau des piles faible
Indique un niveau faible des
piles de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
Alarme 1 activée
Alarme 2 activée
Apparait lorsqu'une alarme
est activée
Icône de l’antenne RF Apparaitlorsque les données
de l’horloge RF sont reçues.
OUT
12345
Relevés du capteur
extérieur
Indique la température extérieure
relevée par le capteur choisi.
IN Relevés du capteur
intérieur
Indique la température
intérieure.
ZONE Fuseau horaire Indique les différents fuseaux
horaires.
Projection
Afchage de
l’heure
Afchage de la température
extérieure (canal 1 uniquement)
REMARQUE distance de mise au
point (1.5m - 2m)
POUR COMMENCER

Branchez le câble d’alimentation à la prise micro USB et branchez
l’adaptateur secteur dans une prise de courant appropriée.
Installation des piles
• Faites glisser le couvercle du compartiment à piles et insérez
2 piles «AAA», en respectant la polarité comme indiqué, puis
remettez le couvercle.
• Appuyez sur RESET dans le compartiment à piles après chaque
changement de piles.

• Placez l’appareil aussi loin que possible des ordinateurs et
micro-ondes an d’éviter toute interférence de réception.
• Utilisez cet appareil uniquement en intérieur, dans un endroit sec.
• Laissez sufsamment d’espace autour de l’appareil pour la
ventilation, an que l’air chaud puisse s’échapper facilement.
• An d’assurer un bonne qualité sonore, ne couvrez pas le
haut-parleur.

Max 1.5m
Max 50m
• L’emplacement idéal pour le capteur se trouve dans n’importe
quel endroit autour de la maison, à une hauteur de 1.5m, à l’abris
des rayons directs du soleil et de l’humidité.
REMARQUE le ratio maximum de réception du signal de 50m
dépend des conditions d’utilisation.
DESCRIPTIONS DE TOUCHES
Dessus
Bouton SNOOZE (rappel d’alarme) (rétro éclairage/ projection)
Arrière
Bouton de Température Bouton de Heure
Bouton de réglage de l’alarme Bouton
Bouton
Entrée Micro USB Bouton de réinitialisation
Bouton °C / °F Bouton de luminosité de l’écran
Bouton de retournement 180°C
RÉCEPTION RADIO
Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement
son calendrier et son horloge lorsqu’il se trouve à proximité du signal
radio. Lorsque l’unité reçoit le signal, le symbole de réception du
signal (RCC) se met à clignoter. En fonction de la force du signal,
la connexion peut prendre de 2 à 10 minutes. Si le signal est faible,
cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un signal valide.
Symbole Description Fonction
Icône de
l’antenne RF off
L’icône est éteinte pour indiquer que
l’unité principale n’a pas reçu de
données d’horloge RF depuis au moins
1 heure et 15 minutes.
Icône de
l’antenne RF on
L’icône s’afche lorsque l’unité principale
a reçu les données d’horloge RF.L’icône
s’éteindra si aucune donnée n’est
reçue pendant 1 heure et 15 minutes,
ou si l’heure de l’horloge est ajustée
manuellement.
L’unité principale est capable de recevoir les données RF de l’heure
du capteur sans l en format DCF (EU), MSF (UK) et WWVB (US):
• DCF (EU) et MSF (UK): Les réglages de fuseau horaire dans la
gamme de mesure -23 à 23 fait référence au fuseau horaire 0 du
signal diffusé DCF/MSF.
• WWVB (US): Les réglages de fuseau horaire 0/1/2/3 font
référence aux fuseau horaire P/M/C/E du signal diffusé WWVB.

Symbole Description
Signal fort
Signal faible
Pas de signal
Réception du signal
Réception radio désactivée
REMARQUE La réception peut être affectée par plusieurs
facteurs. Pour une meilleure réception, placez l’appareil loin
de tout objet métallique ou de tout appareil ménager. Les autres
causes d’interférence du signal incluent les tours de transmission
électriques, les constructions en béton armé, et les parois
métallique. La réception est idéale lorsque l’unité se trouve à
proximité d’une fenêtre.

Bouton SEARCH (RECHERCHE) (situé à l’intérieur du capteur extérieur)
• Appuyez sur SEARCH pour activer la fonction de recherche
RCC. La diode LED clignote deux fois pour indiquer que la
fonction de recherche est activée.
• Appuyez sur SEARCH pour désactiver la fonction de recherche
RCC. La diode LED clignote trois fois pour indiquer que la
fonction de recherche est désactivée.

• Appuyez sur SEARCH (bouton situé à l’intérieur du récepteur
extérieur) pour désactiver la réception du signal.
• Appuyez sur et maintenez appuyé . L’écran afche ZONE et les
chiffres clignotent.
• Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyé et pour
ajuster les réglages. Pour EU/UK, le décalage horaire règle l’horloge
(+ ou - 23 heures) par rapport au signal d’horloge reçu. Pour US, les
réglages au fuseau horaire sont 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) .
• Appuyez sur pour conrmer.
• Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyé et
pour ajuster le réglage de l’heure au format 12/24h, de l’heure,
des minutes, de l’année, du calendrier (au format mois - jour/ jour
- mois), du mois, de la date et la température unité (° C / ° F).
• Appuyez sur pour conrmer à nouveau.

• Appuyez sur pour basculer entre l’afchage de l’heure et
l’afchage de la date.

Vous pouvez régler deux alarmes différentes avec cette horloge.

• Appuyez sur et maintenez appuyé .
• Utilisez et pour ajuster l’heure et appuyez sur pour conrmer.
• Utilisez et pour ajuster les minutes et appuyez sur pour conrmer.
• L’heure de l’horloge s’afche. L’alarme s’arrête après 2 minutes.
Fonction de veille (Snooze)
• Pour utiliser la fonction de veille, appuyez sur le bouton Snooze
(Veille) sur le dessus de l’horloge lorsque l’alarme sonne.
L’alarme s’arrête et recommence à sonner après 8 minutes.
Vous pouvez répéter cette fonction à trois reprises.

Par défaut, l’horloge afche l’heure actuelle et la date.
• Pour afcher l’alarme 1 pendant 5s, appuyez sur et .
• Pour afcher l’alarme 2 pendant 5s, appuyez sur et .

• Appuyez sur pour activer/désactiver l’alarme en fonction de la
séquence suivante: Alarme 1 - Alarme 2 - Alarme 1 & 2 - OFF.
RÉTROÉCLAIRAGE
• Pour activer le rétroéclairage et la fonction de projection
pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque le
niveau de rétroéclairage est réglé sur LO.
• Pour ajuster le niveau de rétroéclairage, appuyez sur Light
(Lumière) pour basculer entre HI et LO.
PROJECTION
Le projecteur afche l’heure sur votre plafond pour la visualisation
facile de l’heure dans une pièce sombre.
• Pour activer le rétroéclairage et la fonction de projection
pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque la
fonction de projection est désactivée.
• Pour activer et désactiver la projection, appuyez sur et
maintenez appuyé le bouton Light (lumière) pour basculer entre
les différentes options (Le réglage par défaut est ON).
• Pour inverser le contenu de projection de 180 °, appuyez sur
ip 180 °.
FONCTION DE TEMPÉRATURE
La température est mesurée en °C ou en °F.
• Appuyez sur °C/ °F pour basculer entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
La température intérieure est toujours indiquée dans le coin
inférieur droit de l’écran LCD. Pour recevoir des informations sur la
température extérieure, vous pouvez connecter jusqu’à 5 capteurs
sans l à l’unité principale:
• Appuyez sur et pour basculer entre les canaux (1 à 5) et
afcher la température de différents capteurs.
• Appuyez sur et maintenez appuyé et pendant 2 secondes
pour commencer à chercher les capteurs sans l.
• Appuyez sur et maintenez appuyé et pendant 2 secondes
pour désactiver la fonction de détection automatique pour les 5
canaux. Les informations relatives aux canaux 1,2,3,4,5 seront
automatiquement afchées en séquence.

Lorsque l’horloge ne fonctionne plus correctement, appuyez sur
Reset Réinitialiser) à l’aide de la pointe d’un objet pointu (stylet, stylo
ou autre).
REMARQUE
Cela remettra l’appareil au niveau des réglages d’usine.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut recueillir des données de température de
5 capteurs maximum placés à moins de 98 pieds (50 m) de l’unité
principale. L’indicateur LED ambré sur la face avant du capteur
clignote pour indiquer que l’appareil émet un signal.
s
CH canal 1-5. Si plus d’un capteur est utilisé, assurez-vous que
chaque capteur dispose d’un numéro de canal différent.
EU/UK/US: Choisissez votre région pour l’RCC.
SEARCH Appuyez ici pour faire une recherche de la fonction RCC.
RESET Appuyez ici si le capteur ne fonctionne pas correctement
ou si vous avez changé les piles.
REMARQUE avant d’installer les capteurs dehors, assurez-vous
que le couvercle du compartiment à piles est correctement fermé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITÉ PRINCIPALE
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Poids 224 g sans les piles
Plage de fonctionne-
ment -5.0 °C à +50.0 °C (23.0 °F à 122.0 °F)
Résolution de tempé-
rature 0.1 °C (0.2 °F)
Unité de température °C/°F
CAPTEUR THERMIQUE SANS FIL (RTHN129)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Poids 59 g sans les piles
Plage de fonctionnement -20 ºC à +60 ºC (-4 ºF à 140 ºF)
Résolution de tempé-
rature 0.1 ºC (0.2 ºF)
Nombre de canaux
sélectionnables 5
Plage de transmis-
sion RF 50 m
SÉCURITÉ
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes lors de la
mise en route et de l’utilisation de ce produit.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
éventuels qui pourraient avoir été causé suite à une mauvaise
utilisation ou une mauvaise manipulation de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, assurez-vous
que l’alimentation électrique de la maison correspond à la
tension indiquée sur l’appareil.
• Écran LCD - L’écran LCD est en verre et peut se casser si
l’appareil tombe ou subi un choc.
• Sources de chaleur - Éloignez l’appareil des sources de chaleur
telles que les radiateurs, poêles, et autres produits générant de
la chaleur.
• Eau et humidité - Ne pas utiliser l’appareil dans ou près de l’eau
ou dans un endroit fortement humide tel qu’une salle de bain.
• Cordon d’alimentation - Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service, ou un technicien qualié an d’éviter tout danger.
• Réparation - N’essayez pas de réparer ou de modier l’appareil
vous-même. Contactez un revendeur ou un réparateur qualié.
Si le produit nécessite une réparation. utilisez uniquement les
pièces de rechange recommandées par le fabricant.
• Risque d’étouffement! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
ENTRETIEN
Ce produit est conçu pour vous offrir des années de service s’il
est manipulé correctement. Oregon Scientic ne peut être tenu
responsable de toute utilisation de l’appareil autre que celles
qui sont spéciées dans les instructions d’utilisation ou de toute
modication ou réparation non approuvée. Veuillez observer les
lignes directrices suivantes:
• Attention! Avant tout nettoyage de l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
• Nettoyage - Utilisez un chiffon humide pour essuyer l’appareil.
N’utilisez pas d’agent nettoyeur liquide, de benzène, de diluant
ou d’aérosols.
• Lentille du projecteur - Une lentille sale peut entraîner une
projection oue. Vériez de temps en temps pour voir si de
la poussière ou autre saleté s’est accumulée sur la lentille.
Poussière: soufer la poussière de l’objectif avec une brosse
ou un soufet pour objectifs d’appareil photo(disponible
auprès d’un revendeur agréé). Après cela, brossez doucement
l’objectif avec la brosse puis soufez de nouveau la poussière
sur la lentille. Empreintes digitales: S’il reste encore des traces
de doigts sur l’objectif, utilisez un coton-tige, trempé dans
une solution de nettoyage spécial et enlevez la saleté en
commençant à partir du milieu de l’objectif et en vous dirigeant
vers l’extérieur.
• Ne rayez pas l’écran LCD avec des objets durs.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. Cela peut provoquer un
choc électrique et endommager le produit.
• Ne pas soumettre l’appareil à des forces extrêmes, des chocs
ou des uctuations de température ou d’humidité.
• Ne pas toucher aux composants internes.
• Ventilation - Les aérations et autres ouvertures sont conçus
pour maintenir l’unité au frais et ne doivent pas être bloquées
ou couvertes. Empêcher la ventilation peut entraîner une
surchauffe et endommager l’appareil.

• Ne pas exposer les piles à une chaleur extrême (lumière du
soleil, feu, etc).
• Les piles ne font pas partie des ordures ménagères! Les piles
usagées doivent être éliminés d’une manière respectueuse de
l’environnement et selon les dispositions légales en vigueur.
• Les piles sont très dangereuses en cas d’ingestion. Veuillez
garder les piles usagées hors de portée des enfants. Si une pile
est avalée, consultez immédiatement un médecin.
• Les piles ne doivent pas être rechargées ou activées par un autre
moyen, démantelées, jetées dans le feu ou court-circuitées.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées, ou
des piles de différents types.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.
• Retirez les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une
longue période de temps.
• Les batteries doivent être enlevées avant de disposer de l’appareil.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce guide d’utilisation peuvent être soumis à des
changement sans préavis. Les images de ce mode d’emploi ne
sont pas à l’échelle.

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences
sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en
langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientic déclare que ce réveil projecteur
(Model: RMR221P) est conforme à la directive CEM 1999/5/EC. Une
copie de la Déclaration de conformité signée et datée est disponible
sur demande auprès de notre Service à la clientèle.
DE
EINFÜHRUNG
Vielen Dank für den Kauf dieser Projektionsuhr mit Innen-/
Außentemperaturanzeige von Oregon ScienticTM. Dieses Gerät
verbindet die präzise Anzeige der Zeit mit Alarmfunktionen und
Temperaturanzeigefunktionen in einem Instrument, bequem in Ihrem
Zuhause. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets
griffbereit für die Zukunft auf. Diese Bedienungsanleitung enthält
detaillierte Hinweise, die Sie Schritt für Schritt in die Bedienung
des Gerätes einführen, sowie technische Daten und Warnhinweise,
welche Sie unbedingt beachten müssen.
PRODUKTÜBERSICHT
LCD-Anzeige
Zeitanzeige
Außentemperatur-Anzeige Innentemperatur-Anzeige
LCD Anzeigesymbole
Symbol Beschreibung Funktion
Signalempfang
für den externen
Temperatursensor
(RTHN129)
Zeigt die Signalstärke für
den Empfang vom jeweiligen
externen Sensor an.
Schwache Batterie
Zeigt schwache Batterie für
den externen Sensor an.
(RTHN129)
Alarm 1 eingeschaltet
Alarm 2 eingeschaltet
Erscheint, wenn einer oder
beide Alarmfunktionen
aktiviert sind.
RF Funkzeitsignal-
Indikator
Erscheint, wenn ein
Funkzeitsignal über den
externen Sensor empfangen
wird.
OUT
12345
Außentemperatur-
Sensoranzeige
Zeigt die Außentemperatur
für den ausgewählten
Außentemperatursensor an.
IN Innentemperaturanzeige Zeigt die Innentemperatur
an.
ZONE Zeitzone Zeigt die ausgewählte Zeitzone
an.
Projektion
Zeitanzeige Außentemperaturanzeige (Nur für
Kanal 1)
HINWEIS Schärfebereich (1,5 – 2 m)
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
Anschluss des Hauptgerätes an der Netzstromversorgung.
Verbinden Sie das Kabel für die Stromversorgung des Gerätes mit
der Mikro-USB-Buchse und schließen Sie den Netzadapter an einer
geeigneten Netzdose an.
Einlegen der Batterien in den externen Temperatursensor
• Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf, und
legen Sie 2 Batterien des Typs „AAA“ unter Beachtung der
Polarisierungsangaben wie dargestellt ein; setzen Sie die
Batteriefachabdeckung wieder auf.
• Betätigen Sie die RÜCKSETZEN-Taste (RESET) im Batteriefach
des externen Sensors nach jedem Batteriewechsel.
Aufstellen der Basisstation
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Platzieren Sie die Basisstation so weit wie möglich von
Computern oder anderen Geräten, die Funkfrequenzen
verwenden, um Interferenzstörungen zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen an einem
trockenen Ort auf.
• Achten Sie darauf, dass genügend Freiraum um das Gerät
vorhanden ist, um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten
indem warme Luft entweichen kann.
• Um eine gute Klangqualität sicher zu stellen, sollten Sie stets
darauf achten, dass der Lautsprecher nicht abgedeckt wird.
Platzierung des externen Temperatursensors (RTHN129)
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Der ideale Anbringungsort für den externen Sensor bendet sich
an einer sonnen- und regengeschützten Stelle, nicht höher als
1,5m (5 Fuß) über dem Boden.
HINWEIS Die maximale Empfangsreichweite für das Funksignal
vom Außentemperatursensor beträgt 50m, jeweils abhängig von
den örtlichen Gegebenheiten.
BESCHREIBUNG DER TASTENFUNKTIONEN
Oberseite
SCHLUMMERN-Taste (Anzeigebeleuchtung/Projektion)
Rückseite
Temperatur-Taste Uhrzeit-Taste
Set/Alarm-Taste Taste
Taste
Mikro-USB-Buchse RESET-Taste
°C / °F Umschalttaste Licht-Taste
180° Projektionsumkehrung-Taste
EMPFANG DES FUNKZEITSIGNALS
Dieses Gerät synchronisiert die Kalender- und Zeitanzeige mit einem
ofziellen Funkzeitsignals sobald sich dieses in der Reichweite eines
geeigneten Senders bendet. Sobald das Gerät ein Funkzeitsignal
empfängt, blinkt der Empfangsindikator (RCC) in der Anzeige.
Abhängig von der Signalstärke an Ihrem Empfangsor t kann der
vollständige Empfang des Funkzeitsignals zwischen 2 bis 10 Minuten
dauern. Der vollständige Empfang eines sehr schwachen Signals
kann bis zu 24 Stunden dauern.
Symbol Beschreibung Funktion
RF Funkzeitsignal-
Antennensymbol
Wenn das Symbol nicht erscheint,
dann zeigt dies an, dass für den
Zeitraum von mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten kein Funkzeitsignal
empfangen wurde.
RF Funkzeitsignal-
Empfangssymbol
Dieses Symbol erscheint, wenn
die Uhr ein gültiges Funkzeitsignal
empfang hat. Dieses Symbol erlischt,
wenn die Uhr mindestens 1 Stunde
und 15 Minuten lang kein gültiges
Funkzeitsignal empfangen hat, oder
wenn die Uhr manuell eingestellt wird.
Die Basisstation kann Funkzeitsignale eines Funkzeitsignalsenders
in den Formaten DCF (EU), MSF (UK) und WWWB (US) empfangen:
• DCF (EU) und MSF (UK): Die Zeitzonen können in einem Bereich
von –23 bis +23 Stunden bezüglich der Zeitzone „0“ des DCF/
MSF-Funkzeitsignals eingestellt werden.
• WWWB (US): Die verfügbaren Zeitzoneneinstellungen sind
0/1/2/3 analog zu den Zeitzonen P/M/C/E des WWWB (US)
Funkzeitsignals.
Funkzeitsignal-Indikatoren:
Symbol Beschreibung
Starkes Signal
Schwaches Signal
Kein Signal
Signal wird Empfangen
Funkzeitsignalempfang ist deaktiviert
HINWEIS Der Empfang des Funkzeitsignal kann durch
verschiedene Faktoren beeinusst werden. Für einen optimalen
Empfang sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen
aus Metall, oder in der Nähe von elektrischen Geräten aufstellen.
Andere potentielle Störquellen, die den Empfang des Funkzeitsignals
behindern können, sind starke Signale von Funksendemasten,
Stahlbetonwände und Abschirmungen aus Metall. Der ideale
Aufstellungsort für den Empfang des Funkzeitsignals ist in der Nähe
eines Fensters.
Aktivieren/Deaktivieren des Funkzeitsignalempfangs
SEARCH -Taste (Im Batteriefach des externen Empfängers)
• Betätigen Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH), um die RCC-Suchfunktion
zu aktivieren. Der LED-Indikator blinkt zweimal, wodurch angezeigt wird,
dass die Funkzeitsignalsuche aktiviert ist.
• Drücken und halten Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH), um die
RCC-Suchfunktion zu deaktivieren. Der LED-Indikator blinkt nun 3-mal,
und zeigt an, dass die Suchfunktion für den Empfang des Zeitsignals
deaktiviert wurde.
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
• Drücken und halten Sie die SUCHEN-Taste (SEARCH)(die Taste
bendet sich im Batteriefach des externen Temperatursensors), um den
Funkzeitsignalempfang zu deaktivieren.
• Drücken und halten Sie die -Taste. Das Display zeigt nun ZONE an,
und die Nummer blinkt.
• Drücken Sie die Taste einmal, oder drücken und halten Sie die Taste
und , um die Anzeige einzustellen. Für EU/UK können
die Zeitzonen in einem Intervall von +/- 23 Stunden bezüglich
des jeweils empfangenen Zeitsignals aufwärts oder abwärts
eingestellt werden. Für die US-Zeitzoneneinstellung stehen die
Option 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) zur Verfügung.
• Bestätigen Sie die Einstellung mittels.
• Betätigen Sie die Taste einmal, oder drücken und halten Sie
oder gedrückt, um das 12/24-Stundenformat, die Stunde,
Minute, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Tag/Tag-Monat)
den Monat, das Datum und die Temperaturanzeigeeinheit (ºC/ºF)
wie gewünscht einzustellen.
• Betätigen Sie nochmals, um zu bestätigen.
ANZEIGE DER ZEIT UND DES DATUMS
• Betätigen Sie , um zwischen der Anzeige für die Zeit und das
Datum umzuschalten.
ALARMFUNKTION
Sie können zwei verschiedene Alarmzeiten für diese Uhr einstellen.
Einstellung/Änderung der Alarmzeit
• Drücken und halten Sie .
• Betätigen Sie und um die Stundenanzeige einzustellen, und
bestätigen Sie mittels .
• Betätigen Sie und , um die Minutenanzeige einzustellen,
und bestätigen Sie mittels .
• Die Alarmzeit wird nun angezeigt. Der Alarmton wird nach ca.
2 Minuten abgeschaltet.
Schlummern-Funktion
• Betätigen Sie die Schlummern-Taste (Licht) oben an der Uhr
während der Alarm ertönt, um die Schlummern-Funktion zu
aktivieren. Der Alarm wird nun abgeschaltet, und ertönt nach ca.
8 Minuten erneut. Sie können diesen Vorgang 3-mal wiederholen.
Anzeige der Alarmzeit
In der Vorgabeeinstellung zeigt die Uhr die aktuelle Zeit und das
Datum an.
• Drücken Sie und ca. 5 Sekunden lang, um Alarm 1
anzuzeigen.
• Drücken Sie und ca. 5 Sekunden lang, um Alarm 2
anzuzeigen.
Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion
• Betätigen Sie um die Alarmfunktion wie folgt zu aktivieren/
deaktivieren: Alarm 1 > Alarm 2 > Beide EIN > Beide AUS.
ANZEIGEBELEUCHTUNG
• Aktivieren Sie die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion
ca. 5 Sekunden lang, indem Sie die Schlummern-Taste (Snooze)
betätigen.
HINWEIS Diese Funktion kann nur dann aufgerufen werden,
wenn die Helligkeit der Anzeigebeleuchtung auf „LO“ (NIEDRIG)
eingestellt ist.
• Stellen Sie die Helligkeit der Anzeigebeleuchtung zwischen „HI“
(Hoch) und „LO“ (Niedrig) ein, indem Sie die Licht-Taste (Light)
betätigen.
PROJEKTION
Der Projektor projiziert ein Bild der Uhrzeit an die Zimmerdecke,
so dass Sie die Zeit in einem dunklen Zimmer problemlos ablesen
können.
• Aktivieren Sie die Anzeigebeleuchtung und die
Projektionsfunktion ca. 5 Sekunden lang, indem Sie die
Schlummern-Taste (Snooze) 5 Sekunden lang betätigen.
HINWEIS Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn die
Anzeigebeleuchtung AUS-geschaltet ist.
• Halten Sie die Licht-Taste (Light) gedrückt, um die
Projektionsfunktion EIN oder AUS zu schalten. (Die
Vorgabeeinstellung ist EIN).
• Betätigen Sie „Flip 180º“, um die Projektion 180º zu drehen.
TEMPERATURANZEIGE-FUNKTIONEN
Die Temperatur wird in ºC oder ºF angezeigt.
• Betätigen Sie die Taste ºC/ºF, um die Temperaturanzeigeeinheit
zwischen der Anzeige in (ºC) oder (ºF) umzuschalten.
Die aktuelle Innentemperatur wird immer in der unteren, rechten Ecke
der LDC angezeigt. Sie können für die Außentemperaturanzeige bis
zu 5 externe Sensoreinheiten mit der Basisstation koppeln:
• Betätigen Sie die und Taste, um zwischen der
Temperaturanzeige für die Außentemperatur-Sensorkanäle (1 bis
5) umzuschalten.
• Halten Sie und 2 Sekunden lang gedrückt, um die Suche
nach dem Externen Sensor zu starten.
• Halten Sie und 2 Sekunden lang gedrückt, um die
automatische Suchfunktion für die 5 Kanäle zu starten. Die
Messwerte für die Kanäle 1, 2, 3, 4, 5 werden automatisch
aufeinanderfolgend angezeigt.
RÜCKSETZUNG DER UHR
Immer wenn die Uhr nicht wie erwartet funktioniert, sollten Sie die
Rücksetzen-Taste mittels eines spitzen Gegenstandes, wie z.B.
einem Stift oder Kugelschreiber betätigen.
HINWEIS
Dadurch werden alle Werkseinstellungen wieder aufgerufen.
EXTERNE TEMPERATUR-SENSOREN
Die Basisstation kann Temperaturdaten von bis zu 5 Sensoren
empfangen, und diese sollten nicht weiter als 50m (98ft) von der
Basisstation entfernt platziert werden. Der LED-Indikator an der
Vorderseite des Sensors blinkt orange auf, wodurch angezeigt wird,
dass dieser ein Signal an die Basisstation sendet.
s
CH Kanal 1 – 5: Wenn mehr als ein Sensor in Verbindung mit
der Basisstation verwendet wird, dann müssen Sie sicherstellen,
dass für jeden Sensor eine andere Kanalnummer eingestellt ist.
EU/UK/US: Wählen Sie die entsprechende Einstellung gemäss
Ihrer Region für RCC aus.
SUCHEN (SEARCH): Betätigen Sie die Taste, um die RCC-
Funktion zu aktivieren.
RESET (RÜCKSETZUNG): Betätigen Sie die Taste, falls der
Sensor nicht korrekt funktioniert, oder nachdem Sie die Batterien
ausgewechselt haben.
HINWEIS Bevor Sie den Sensor im Freien platzieren, sollten
Sie unbedingt darauf achten, dass das Batteriefach wieder
ordnungsgemäß geschlossen wurde.
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 224 g ohne Batterien
Betriebstemperaturbereich -5.0 °C bis +50.0 °C (23.0 °F bis
122.0 °F)
Temperaturanzeige-Auösung 0.1 °C (0.2 °F)
Temperaturanzeigeeinheit °C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht 59 g without batteries
Betriebstemperaturbereich -20 ºC to +60 ºC (-4 ºF to 140 ºF)
Temperaturanzeige-Auösung 0.1 ºC (0.2 ºF)
Anzahl der einstellbaren
Funksignalkanäle 5
RF Sensorsignal-
Übertragungsreichweite 50 m
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Sicherheitshinweise bei
der Installation, und während des Einsatzes des Gerätes.
• Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die durch
den unsachgemäßen Einsatz, oder den möglichen Fehlbrauch des
Gerätes verursacht wurden.
• Vor dem erstmaligen Einsatz des Gerätes müssen Sie
sicherstellen, dass die Netzstromversorgung in Ihrem Zuhause den
Spannungsangaben auf dem Gerät entspricht.
• LCD-Anzeige – Die LCD-Anzeige verwendet Glas, das zerbrechen
und splittern kann, wenn das Gerät herunter fällt, oder harten
Schlägen ausgesetzt wird.
• Wärmequellen – Halten Sie das Gerät stets von Wärmequellen, wie
z.B. Radiatoren, Herden, Heizgeräten oder anderen Geräten fern, die
Wärme erzeugen.
• Wasser und Feuchtigkeit – Stellen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder in der Nähe von Wasser auf, und meiden Sie Orte mit hoher
Luftfeuchtigkeit, wie z.B. in Badezimmern.
• Netzkabel – Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einem
beauftragen Servicebetrieb oder von einem ähnlich qualizierten
Fachmann ausgewechselt werden, um mögliche Gefährdungen durch
lebensbedrohliche Stromschläge zu verhindern.
• Reparaturen – Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu
reparieren oder irgendwelche Bauartveränderungen auszuführen.
Treten Sie stets mit Ihrem Fachhändler, oder einem qualizierten
Elektrofachmann in Kontakt, falls dieses Gerät reparaturbedürftig ist,
oder gewartet werden muss. Verwenden Sie stets nur Ersatzteile, die
vom Hersteller empfohlen und zugelassen sind.
• Erstickungsgefahr! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien für dieses
Gerät von Kindern fern.
PLEGE
Dieses Produkt wird Ihnen lange Jahre nützliche Dienste leisten, wenn
Sie es sachgemäß handhaben und einsetzen. Oregon Scientic ist
in keinem Fall für Schäden verantwortlich, die durch den Einsatz des
Gerätes für Zwecke entstanden sind, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben werden, oder die durch unerlaubte Bauartveränderungen
oder Reparaturen am Produkt entstanden sind. Bitte beachten Sie stets
die nachfolgenden Hinweise:
• Vorsicht! Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung stets von der
Netzstromversorgung.
• Reinigung – Verwenden Sie nur ein leicht feuchtes Tuch, um das Gerät
zu reinigen. Verwenden Sie niemals üssige Reiniger, Benzin, Verdünner
oder Aerosole.
• Projektionsobjektiv – Ein verschmutztes Projektionsobjektiv kann dazu
führen, dass die Zeitprojektion nicht scharf erscheint. Überprüfen Sie
von Zeit zu Zeit, ob sich Staub oder sonstige Schmutzablagerungen auf
dem Projektionsobjektiv abgelagert haben.
Staub: Entfernen Sie Staub vom Objektiv mittels eines Pinsels/
Blasebalgs, die für Kameras (in Kameraausrüstungsgeschäften
erhältlich) verwendet werden. Reinigen Sie anschließend das
Objektiv vorsichtig mit dem Objektivpinsel, und blasen Sie eventuell
zurückbleibenden Staub nochmals weg.
Fingerabdrücke: Falls das Objektiv nicht mittels des Pinsels/
Blasebalgs gereinigt werden kann, dann verwenden Sie
ein Baumwollstäbchen mit etwas Reinigungsüssigkeit für
Kameraobjektive, und entfernen Sie Schmutz, indem Sie das
Baumwollstäbchen von der Mitte nach Außen bewegen.
• Achten Sie darauf, dass die LCD-Anzeige durch den Kontakt mit harten
Gegenständen zerkratzt wird.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Dadurch könnten Sie sich der
Gefahr lebensbedrohlicher Stromschläge aussetzen.
• Setzen Sie die Basisstation niemals extremer Krafteinwirkung, Schlägen
oder großen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.
• Führen Sie niemals irgendwelche Änderungen an den internen
Komponenten des Gerätes aus.
• Belüftung – Die Belüftungsschlitze und andere Öffnungen im Gehäuse
des Gerätes dienen zur Kühlung des Gerätes und dürfen niemals
abgedeckt werden. Durch das Blockieren der Belüftungsschlitze kann
sich das Gerät überhitzen und Beschädigungen des Gerätes könnten
die Folge sein.
HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
• Setzen Sie Batterien niemals extremer Wärmeeinwirkung durch direkte
Sonneneinstrahlung, Feuer, usw. aus.
• Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden! Leere Batterien
müssen stets auf umweltverträgliche Weise und unter Einhaltung der
gültigen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
• Das Verschlucken von Batterien kann lebensgefährlich sein! Bitte
halten Sie leere Batterien stets von Kindern fern. Falls eine Batterie
verschluckt wird, müssen Sie unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
• Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen oder auf andere Weise
reaktiviert, ins Feuer geworfen, oder kurzgeschlossen werden.
• Mischen Sie niemals neue und alte Batterien, oder Batterien
verschiedener Typen.
• Verwenden Sie niemals auadbare Batterien mit diesem Produkt.
• Nehmen Sie Batterien stets aus dem Gerät heraus, wenn Sie dieses
voraussichtlich längere Zeit nicht verwenden.
• Die Batterien müssen vor der Entsorgung des Gerätes aus dem Gerät
heraus genommen werden.
HINWEIS Wir behalten uns Änderungen der technischen
Leistungsmerkmale und des Inhalts dieser Gebrauchsanleitung im
Interesse der Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vor.
Die Abbildungen in dieser Anleitung können von der tatsächlichen
Ausführung des Produktes abweichen.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.com, um mehr
über die Produkte von Oregon Scientic zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser
Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese
jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung
abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der
englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist
die englische Version maßgebend.
EU – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
Oregon Scientic erklärt hiermit, das der Projektionsuhr mit (Modell:
RMR221P) den Anforderungen der EMC Richtlinie 1999/5/EC genügt.
Eine Kopie der unterzeichneten und datierten Konformitätserklärung
wird Ihnen auf Anfrage gerne Oregon Scientic Kundenservice
bereitgestellt.
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por selecionar o Relógio de Projeção TemperaturaInterior/
Exterior Oregon ScienticTM. Este dispositivo inclui funcionalidades
de manutenção precisa do tempo, alarme e monitorização da
temperatura numa única ferramenta que pode utilizar para sua
conveniência em sua casa. Mantenha este manual acessível
enquanto utiliza o seu novo produto. Este contém instruções passo-
a-passo práticas, bem como especicações técnicas e avisos de
que deve ter conhecimento.
INTRODUÇÃO DO PRODUTO
Ecrã LCD
Apresentação da Hora
Apresentação da
Temperatura Exterior
Apresentação da
Temperatura Exterior
Símbolos da tela LCD
Símbolo Descrição Função
Recepção de sinal de
rádio para a unidade de
exterior (RTHN129)
Indica a intensidade da
recepção do rádio
Bateria fraca
Indica baixa potência de ba-
teria da unidade de exterior
(RTHN129)
Alarme 1 ligado
Alarme 2 ligado
Surge quando o alarme está
ativado
Ícone de antena RF Surgequando é recebida
informação de relógio RF
OUT
12345
Leitura do sensor
exterior
Apresenta a temperatura
do exterior do sensor
selecionado.
IN Leitura do sensor de
interior
Apresenta a temperatura
interior
ZONE Fuso horário Indica o fuso horário
selecionado
Projeção
Apresentação
da Hora
Apresentação da Temperatura
Exterior (canal 1 apenas)
NOTA Comprimento do foco
(1.5 m – 2 m)
INÍCIO
Ligação da unidade principal à fonte de alimentação
Ligue o cabo de alimentação à tomada Micro USB e ligue o
adaptador de alimentação a uma tomada adequada.
Introdução de baterias no sensor de temperatura remoto
• Deslize a tampa do compartimento das baterias para a posição
aberta e insira 2 baterias “AAA”, fazendo corresponder a
polaridade como ilustrado, depois volte a colocar a tampa.
• Pressioneem RESET no interior do sensor após cada alteração
de baterias.
Posicionamento da unidade principal
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Coloque o dispositivo o mais afastado possível de computadores
e micro-ondas para evitar interferências na recepção.
• Utilize este dispositivo apenas em interioresnum local seco.
• Deixe espaço em redor do dispositivo para ns de ventilação, de
forma a que o ar quente possa escapar livremente.
• Para se certificar de uma boa qualidade de som, não cubra
o altifalante.
Posicionamento do sensor de temperatura remoto (RTHN129)
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• As posições ideais para o sensor devem ser em qualquer local
no exterior da casa a uma altura não superior a 5 pés (1.5 m),
protegido da luz solar directa ou condições úmidas.
NOTA O alcance máximo do sinal de rádio de 50 m depende
das condições.
DESCRIÇÃO DAS TECLAS
Topo
Botão SNOOZE (Retroiluminação / Projeção)
Verso
Botão de Temperatura Botão de Relógio
Botão Denir/Alarme Botão
Botão
Tomada MicroUSB Botão de Reset
Botão °C / °F Botão de Luz
Botão de Rotação 180°
RECEPÇÃO DE RÁDIO
Este produto está concebido para sincronizar automaticamente o
seu calendário e relógio quando está ao alcance do sinal de rádio.
Quando a unidade está a receber o sinal, o símbolo de recepção de
rádio (RCC) começa a piscar.Dependendo da intensidade do sinal,
o processo de ligação demora entre 2 a 10 minutos. Caso o sinal
seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
Símbolo Descrição Função
Ícone de
antena RF
desligada
O ícone é desligado para indicar que a unidade
principal não receber informação de relógio RF
durante pelo menos 1 hora e 15 minutos.
Ícone de
antena RF
ligada
O ícone é ligado quando a unidade principal
recebeu dados de relógio RF. O ícone será
desligado caso não receba qualquer informação
durante 1 hora e 15 minutos, ou a hora do
relógio tenha sido ajustada manualmente.
A unidade principal é capaz de receber dados de relógio RF do
sensor remoto em formato DCF (EU) MSF (UK) e WWVB (EUA):
• DCF (EU) e MSF (UK): As denições de fuso horário no intervalo
de referência de -23 a 23 em relação à zona 0 do sinal de
emissão DCF/MSF.
• WWVB (EUA): As denições de fuso horário 0/1/2/3 estão
relacionadas com os fusos horários P/M/C/E do sinal de
difusão WWVB.
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Símbolo Descrição
Sinal forte
Sinal fraco
Sem sinal
A receber sinal
Recepção de rádio desativada
NOTA A recepção pode ser afectada por uma série de factores.
Para a melhor recepção, posicione o dispositivo afastado de objetos
metálicos e aparelhos eléctricos. Outras causas de interferência
de sinal incluem torres de transmissão eléctrica, construções
reforçadas com aço e revestimentos metálicos. A recepção é ideal
quando a unidade é colocada próximo de uma janela.
Ativação/desativação da recepção de rádio
Botão de PESQUISA (localizado no receptor de exterior)
• Pressioneem PESQUISA para ativar a função de pesquisa
RCC. O LED irá piscar duas vezes para indicar que a função de
pesquisa está ativada.
• Pressionee mantenha PESQUISAR para desativar a função de pesquisa
RCC. O LED irá piscar três vezes para indicar que a função de pesquisa
está desativada.
DEFINIÇÃO MANUAL DA HORA
• Pressionee mantenha PESQUISAR (botão localizado no interior
do receptor de exterior) para desativar a recepção de sinal.
• Pressionee mantenha . A tela apresenta ZONA e o número pisca.
• Pressioneuma vez ou pressione e mantenha e para ajustar
a denição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário congura o
relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido.
Para os EUA, a denição de fuso horário é 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
• Pressione para conrmar.
• Pressioneuma vez ou pressione e mantenha e para ajustar
a denição para formato de hora 12/24h, minuto, ano, formato
de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e unidade de
temperatura (°C/°F).
• Pressione novamente para conrmar.
APRESENTAÇÃO DE HORA E DATA
• Pressione paraalter nar entrea apresentação da hora e da data.
FUNÇÃO DE ALARME
Pode denir duas horas de alarme diferentes com este relógio.
Denição/ajuste da hora de alarme
• Pressionee mantenha .
• Utilize e para ajustar a hora e pressione para conrmar.
• Utilize e para ajustar os minutos e pressione para conrmar.
• A hora de alarme é apresentada. O som de alarme irá parar
após 2 minutos.
Função snooze
• Para utilizar a função Snooze, pressioneo botão Snooze (luz)
no topo do relógio quando o alarme soa. O alarme irá parar e
reiniciará novamente após 8 minutos. Pode repetir esta função
três vezes.
Apresentação da hora de alarme
Por padrão, o relógio irá apresentar a hora e data atual.
• Para apresentaro Alar me 1 durante 5 seg., pressione e .
• Para apresentaro Alar me 2 durante 5 seg., pressione e .
Ativação/desativação do alarme
• Pressione topara ativar/desativar o alar me na sequência:
Alarme1 > Alarme 2 > Ambos LIGADOS > Ambos DESLIGADOS.
RETROILUMINAÇÃO
• Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante
5 segu ndos, pressione o Snooze (luz).
NOTA Esta função apenas funciona quando o nível de
retroiluminação está denido para LO.
• Para ajustar o nível de retroiluminação,pressione Luz para alternar
entre HI e LO.
PROJEÇÃO
O projector apresenta a hora no seu texto para visualização fácil
num quarto escurecido.
• Para ativar a função de retroiluminação ou projeção durante
5 segundos, pressione o Snooze (luz).
NOTA Esta função só funciona quando a função de projeção
está DESLIGADA.
• Para Ligar e Desligar a projeçãopressione e mantenha Luz para
alternar entre as opções (A denição padrão é LIGADO).
• Para rodaro conteúdo da projeção em 180°, pressione Rodar 180°.
FUNÇÃO DE TEMPERATURA
A temperatura é medida em °C ou °F.
• Pressione °C / °F para alternar entre Centigrados (°C) e Fahrenheit (°F).
A temperatura de interior atual é sempre apresentada no canto
inferior direito da tela LCD. Para receber a informação de temperatura
exterior, pode ligar até 5 sensoresremotos à unidade principal:
• Pressione e para alternar entre canais (1 a 5) e apresentar a
temperatura exterior dos diferentes sensores.
• Pressionee mantenha e durante 2 segundos para começar a
procura por sensores remotos.
• Pressionee mantenha e durante 2 segundos para ativar
a função auto-scan para os 5 canais. A informação do Canal
1,2,3,4,5 irá ser automaticamente apresentada em sequência.
RESET DO RELÓGIO
Sempre que o relógio não se estiver a comportar como esperado,
pressione Reset com a ponta de um objeto arredondado como por
exemplo uma caneta.
NOTA Isto irá repôr todas as denições para os valores padrão.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher informação de temperatura
desde até 5 sensores, que devem ser colocados a menos de
98 pés (50 m) da unidade principal. O indicador LED âmbar na
frente do sensor irá piscar para indicar que a unidade está a
transmitir um sinal.
s
CH Canal 1-5. Se mais de um sensor estiver a ser utilizado,
certique-se que cada um possui um número de canal diferente.
EU/UK/US: Selecione a sua região de RCC.
SEARCH Pressione PESQUISAR para procurar pela função RCC.
RESET Pressione RESET caso o sensor não esteja a funcionar
correctamente ou se as baterias tiverem sido substituídas.
NOTA Antes de colocar o sensor remoto no exterior, verique se
a porta do compartimento de baterias está devidamente fechada.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g sem baterias
Intervalo de funcionamento -5,0 °C a +50,0 °C (23,0 °F a 122,0 °F)
Resolução de temperatura 0,1 °C (0,2 °F)
Unidade de temperatura °C/°F
SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO(RTHN129)
C x L x A 125 x 50 x 19.5 mm
Peso 59 g sem baterias
Intervalo de funcionamento -20 ºC a +60 ºC (-4 ºF a 140 ºF)
Resolução de temperatura 0,1 ºC (0,2 ºF)
N.º de canais selecionáveis 5
Intervalo de Transmissão RF 50 m
SEGURANÇA
Por favor respeite as precauções de segurança seguintes quando
congurar e utilizar este produto.
• Ofabricante não assume qualquer responsabilidade por
possíveis danos que possam ser causados por utilização
incorrecta ou erro de manipulação do dispositivo.
• Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, verique para se
certicar que a fonte de alimentação da sua casa corresponde à
tensão indicada no dispositivo.
• Painel LCD - O painel LCD é fabricado em vidroe pode par tir-se
caso a unidade caia ou receba um impacto.
• Fontes de calor - Mantenha o produtoafastado de fontes de
calor tais como radiadores, fogões, aquecedores e outros
produtos geradores de calor.
• Água e umidade - Não utilize a unidade em ou na proximidadede
água ou em áreas de grande umidade tais como casas-de-banho.
• Cabo de alimentação - Caso o cabo de alimentação esteja
danicado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente
de serviço ou uma pessoa de qualicações similares de forma
a evitar riscos.
• Reparação - Não tente reparar ou modicar a unidade sozinho.
Contacte o retalhista ou um agente reparador qualicado caso
o produto necessite de reparações. Utilize apenas peças de
substituição que sejam recomendadas pelo fabricante.
• Perigo de asxia! Mantenha todos os materiais de embalagem afastados
das crianças.
CUIDADOS
Este produto está concebido para lhe fornecer anos de serviço caso
seja manipulado devidamente. A Oregon Scientic não será responsável
por qualquer desvios na utilização do dispositivo dos especicados nas
instruções de utilizador ou quaisquer alterações ou reparações não-
aprovadas no produto. Respeite as orientações seguintes:
• Atenção! Antes da limpeza desligue a cha de alimentação da tomada.
• Limpeza - Utilize um pano humedecido para limpar a unidade. Não
utilize agentes de limpeza líquidos, benzeno, diluente ou aerosóis.
• Lente do projector - Uma lente suja pode resultarnuma projeção
enevoada. De tempos a tempos, verique para ver se pó ou outra
sujidade se acumulou na lente.
Pó: remova o pó da ente com uma escova/soprador adaptado
para câmaras (disponível num distribuidor autorizado). Depois
disso, escove a lente ligeiramente com um pincel e depois
remova o pó da lente novamente.
Impressões digitais: Caso a lente não que limpa utilizando um
pincel/soprador, utilize uma bola de algodão, humedecida numa
solução de limpeza especial e remova a sujidade começando a
partir do centro e procedendo para o exterior.
• Não arranhe a tela LCD com objetos duros.
• Nunca mergulhe o produto em água. Isto pode causar choque
eléctrico e danicar o produto.
• Não sujeite a unidade principal a forças extremas,impacto ou
utuações de temperatura ou umidade.
• Não adultere os componentes internos.
• Ventilação- Os orifícios de ventilação e outras aberturas estão
concebidos para manter a unidade fresca e não devem ser
bloqueados ou cobertos. Impedir a ventilação pode conduzir a
sobreaquecimentos e danicar a unidade
.
RECOMENDAÇÕES SOBRE AS BATERIAS
• Não exponha as baterias a calor extremocomo luz solar directa,
fogo, etc.
• As baterias não pertencem aos resíduos domésticos! As baterias
gastas devem ser eliminadas duma forma amiga do ambiente e
de acordo com os regulamentos legais aplicáveis.
• As baterias são muito perigosas se engolidas. Por favor mantenha
sempre as baterias gastas afastadas das crianças. Caso uma
bateria seja engolida, procure assistência médica de imediato.
• As baterias não devem ser recarregadasou ativadas com
outros meios, desmanteladas, lançadas ao fogo ou sujeitas a
curto-circuito.
• Não misturebaterias novas e velhas ou baterias de tipos diferentes.
• Não utilize baterias recarregáveiscom este produto.
• Remova as baterias caso armazene o produto durante períodos
de tempo longos.
• As baterias devem ser removidasantes de eliminar o dispositivo.
NOTA As especicações técnicas deste produto e os conteúdos
deste guia do utilizador estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
As imagens não estão desenhadas à escala.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientic.com.br para saber
mais sobre os produtos da Oregon Scientic.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente através do endereço sac@oregonscientic.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de Atendimento
a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientic.com.br.
A Oregon Scientic Global Distribution Limited reserva o direito de
interpretar e denir quaisquer conteúdos, termos e disposições
neste manual do usuário, e de o modicar a seu exclusivo critério,
em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma
inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras
línguas, a versão em inglês prevalecerá.
EU – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Por este modo, Oregon Scientic, declara que este Relógio de
Projeção Temperatura(Modelo: RMR221P) está conforme a directiva
EMC 1999/5/EC. Uma cópia da Declaração de Conformidade
assinada e data será disponibilizada a pedido através do nosso
Serviço de Clientes da Oregon Scientic.
SWE
PRODUKTBESKRIVNING
Tack för att du valt Oregon ScienticTMProjection In/Out Thermo
Clock. Denna enhet sammanför exakta tidtagnings-, larm- och
temperaturövervakningsfunktioner i ett enda verktyg som du kan
använda bekvämt hemifrån. Ha denna manual till hands medan
du använder din nya produkt. Den innehåller praktiska steg-för-
steganvisningar, liksom tekniska specikationer och varningar som
du bör känna till.
PRODUKTINTRODUKTION
LCD Display
Tidsvisning
Utomhustemperaturvisning Inomhustemperaturvisning
LCD‐displaysymboler
Symbol Beskrivning Funktion
Radiosignalmottagning
till utomhusenhet
(RTHN129)
Indikerar styrkan av
radiomottagningen
Lågt batteri Indikerar låg batteriström för
utomhusenheten (RTHN129)
Larm 1 på
Larm 2 på Visas när ett larm är aktiverat
RF‐antennikon Visas när RF‐klockdata
mottagits
OUT
12345 Utomhusgivaravläsning
Visar utomhustemperatur för
vald givare.
IN Inomhusgivaravläsning Visar inomhustemperatur
ZONE Tidszon Indikerar vald tidszon
Projicering
Tidsvisning Utomhustemperaturvisning (endast kanal 1)
NOTERA Fokuslängd (1,5 m – 2 m)
KOMMA IGÅNG
Anslutning av huvudenheten till strömförsörjning
Anslut strömkabeln till mikro-USB-uttaget och stick in strömadaptern
i ett lämpligt strömuttag.
Insättning av batterier i fjärrtermogivare
• Skjut upp batteriluckan och sätt i 2 “AAA”-batterier med rätt
polaritet som visas och sätt sedan tillbaka luckan.
• Tryck på RESET inuti givaren efter varje batteribyte.
Placering av huvudenheten
• Placera enheten så långt som möjligt från datoreroch
mikrovågsugnar för att undvika störningar med mottagning.
• Använd endast enheten inomhus på en torr plats.
• Lämna utrymme kring enheten för ventileringsändamål så att den
varma luften kan strömma ut fritt.
• För att säkerställa bra ljudkvalitet, täck inte över högtalaren.
Placering av fjärrtermogivaren (RTHN129)
Max 1.5m
Max 50m
• Idealiska placeringar för givarenär på alla platser utanför
hemmet på en höjd av högst 5 ft (1,5 m), avskärmad från direkt
solljus eller våta förhållanden.
NOTERA Den maximala radiosignalräckvidden på 50 m beror på
förhållandena.
NYCKELBESKRIVNINGAR
Ovanpå
SNOOZE (bakgrundsbelysning/projicering)-knapp
Baksida
Temperaturknapp Klockknapp
Ställin-/lar mknapp Knapp
Knapp
Mikro-USB-uttag Återställningsknapp
°C/°F-knapp Ljusknapp
Vänd 180°- knapp
RADIOMOTTAGNING
Produktenär utfor mad för att automatiskt synkroniserasin kalender
och klocka när den kommer inom radiosignalens räckvidd. När
enheten tar emot signalen börjar radiomottagningssymbolen
(RCC)blinka. Beroende på signalstyrkan tar anslutningsprocessen
2 till 10 minuter. Om signalen är svag skulle den kunna ta upp till
24 timmar för att ta emot en giltig signal.
Symbol Beskrivning Funktion
RF‐antennikon av
Ikonen är avstängd för att indikera
att huvudenheten inte har tagit emot
RF‐klockdata under åtminstone 1 timma
och 15 minuter.
RF‐antennikon på
Ikonen är påslagen när huvudenheten
har tagit emot RF‐klockdata.
Ikonen kommer att slå av om inga data
tas emot under 1 timma och 15 minuter,
eller klocktiden justeras manuellt.
Huvudenheten kan ta emot RF-klockdata från fjärrgivare i DCF- (EU),
MSF- (UK) och WWVB-format (USA):
• DCF (EU) och MSF (UK): Tidszoninställningarna inom
intervallet -23 till 23 med referens till tidszon 0 av DCF/MSF-
sändningssignalen.
• WWVB (US): Tidszoninställningarna 0/1/2/3 med referenstill
tidszoner P/M/C/E av WWVB-sändningssignalen.
Klocksignalmottagningsindikator:
Symbol Beskrivning
Stark signal
Svag signal
Ingen signal
Taremot signal
Radiomottagning inaktiverad
NOTERA Mottagningen kan påverkas av ett antal faktorer.
För bästa mottagning, placera enheten borta från metallföremål
och elektriska apparater. Andra orsaker till signalstörning
inkluderar elektriska överföringstorn, stålarmerad konstruktion och
metallpaneler. Mottagningen är idealisk när enheten är placerad
nära ett fönster.
Aktivering/inaktivering av radiomottagning
SÖK-knapp (placerad inuti utomhusmottagaren)
• Tryck på SÖK för att aktivera RCC-sökfunktionen. LED-lampan
kommer att blinka två gånger för att indikera att sökfunktionen är
aktiverad.
• Tryck och håll inne SÖK för att inaktivera RCC-sökfunktionen.
LED-lampan kommer att blinka tre gånger för att indikera att
sökfunktionen är inaktiverad.
INSTÄLLNING AV TID MANUELLT
• Tryck och håll inne SÖK (knappen är placerad inuti
utomhusmottagaren) för att inaktivera signalmottagning.
• Tryck och håll inne . Skärmen visar ZON och numret blinkar.
• Tryck en gång eller tryck och håll inne och föratt justera
inställningen. För EU/UK sätter
• tidszonförskjutningen klockan upp till +/- 23 timmar från den
mottagna klocksignaltiden. För USA är tidszoninställningen 0(P),
1(M), 2(C), 3(E).
• Tryck för att bekräfta.
• Tryck en gång eller tryck och håll inne och föratt
justera inställningen för 12/24- timmarsformat, tim-, minut-,
årskalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum och
temperaturenhet (°C/°F).
• Tryck igen för att bekräfta.
VISNING AV TID OCH DATUM
• Tryck för att växla mellan tids- och datumvisning.
LARMFUNKTION
Du kan ställa in två olika larmtider med denna klocka.
Inställning/justering av larmtid
• Tryck och håll inne .
• Använd och för att justera timman och tryck på för att bekräfta
• Använd och för att justera minuten och tryck på för att bekräfta.
• Larmtiden visas. Larmljudet kommer att stoppa efter 2 minuter.
Snooze‐funktion
• För att använda Snooze-funktionen, tryck på Snooze (ljus)-
knappen ovanpå klockan när larmet hörs. Larmet kommer att
stoppa och börja igen efter 8 minuter. Du kan upprepa denna
funktion tre gånger.
Visning av larmtiden
Som standard kommer klockan att visa den aktuella tiden och datumet.
• För att visa larm 1 under 5 sekunder, tryck på och .
• För att visa larm 2 under 5 sekunder, tryck på och .
Aktivera/inaktivera larmet
• Tryck på för att aktivera/inaktivera lar m i följd:
Larm1 > Larm 2 > Båda PÅ > Båda AV.
BAKGRUNDSLJUS
• För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionenunder
5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)-knappen.
NOTERA Funktionen fungerar endast när bakgrundsljusnivån är
inställd på LO.
• För att justera bakgrundsljusnivån, tryck på Ljus för att växla
mellan HI och LO.
PROJICERING
Projektorn visar tiden på ditt tak för enkel avläsning i ett mörkt rum.
• För att aktivera bakgrundsljus- och projiceringsfunktionenunder
5 sekunder, tryck på Snooze (ljus)- knappen.
NOTERA Funktionen fungerar endast när projiceringsfunktionen är
AVstängd.
• För att koppla projiceringPå och AV, tryck och håll inne Ljus för
att växla mellan alternativen (Standardinställningen är PÅ).
• För att vända projiceringsinnehållet180°, tr yck på Vänd180°.
TEMPERATURFUNKTION
Temperaturenmäts i °C eller °F.
• Tryck på °C/°F för att växla mellan Celsius (°C) och Fahrenheit (°F).
Den aktuella inomhustemperaturen visas alltid i det nedre högra
hörnet av LCD-displayen.
För att ta emot utomhustemperaturinformation kan du ansluta upp till
5 fjärrgivare till huvudenheten:
• Tryck på och för att växla mellan kanaler (1 till 5) och visa
utomhustemperaturen för olika givare.
• Tryck och håll inne och under 2 sekunder för att börja söka
efter fjärrgivare.
• Tryck och håll inne och under 2 sekunder för att aktivera
autoavsökningsfunktionen för de 5 kanalerna. Information från
kanal 1,2,3,4,5 kommer automatiskt att visas i följd.
ÅTERSTÄLLNING AV KLOCKAN
Närhelst klockan inte uppför sig som förväntat, tryck på Reset med
spetsen av ett trubbigt föremål såsom en nål eller en kulspetspenna.
NOTERA Detta kommer att återställa alla inställningar till
standardvärden.
FJÄRRGIVARE
Huvudenheten kan samla in temperaturdata från upp till 5 givare
och de bör placeras inom 98 ft (50 m) från huvudenheten. Den gula
LED-indikatorn framtill på givaren kommer att blinka för att indikera
att enheten överför en signal.
s
CH Kanal 1-5. Om mer än en givare används, se till att var och en
har olika kanalnummer.
EU/UK/US: Välj din region för RCC.
SÖK Tryck för att söka efter RCC-funktion.
RESET Tryck om givareninte fungerar korrekt eller om batterierna
har bytts ut.
NOTERA Innan fjärrgivaren placeras utomhus, kontrollera att
batteriluckan är ordentligt stängd.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
L x B x H 22 x 200 x 80 mm
Vikt 224 g utan batterier
Driftsintervall -5,0 °C to +50,0 °C (23,0 °F to 122,0 °F)
Temperaturupplösning 0.1 °C (0,2 °F)
Temperaturenhet °C/°F
FJÄRRTERMOGIVARE (RTHN129)
L x B x H 125 x 50 x 19.5 mm
Vikt 59 g utan batterier
Driftsintervall ‐20 °C till +60 °C (‐4 °F till 140 °F)
Temperaturupplösning 0,1 ºC (0,2 ºF)
Antal valbara kanaler 5
RF‐överföringsräckvidd 50 m
SÄKERHET
Var god observera följande säkerhetsförsiktighetsåtgärder när
produkten kongureras och används.
• Tillverkarentar inget ansvar för eventuella skador som kan ha
orsakats av felaktig användning eller hantering av enheten.
• Innan enheten används för första gången, kontrolleraför att se
till att din hushållsströmförsörjning motsvarar spänningen som
anges på enheten.
• LCD-panel - LCD-panelen är gjordav glas och kan gå sönder om
enheten tappas eller utsätts för stötar.
• Värmekällor- Håll produkten borta från vär mekällor såsom
värmeelement, spisar, värmare och andra produkter som
genererar värme.
• Vatten och fukt - Använd inte enheten i eller nära vatten eller i
mycket fuktiga områden såsom badrum.
• Strömkabel- Om strömkabeln är skadad måste den ersättas
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande
kvalicerade personer för att undvika fara.
• Reparation - Försök inte reparera eller modiera enheten själv.
Kontakta återförsäljaren eller en kvalicerad reparatör om
produkten kräver service. Använd endast reservdelar som
rekommenderas av tillverkaren.
• Risk för kvävning! Håll alla förpackningsmaterial borta från barn.
UNDERHÅLL
Produkten är utformad för att ge dig år av tjänst om den hanteras
korrekt. Oregon Scientic kommer inte att vara ansvarigt för
några avvikelser i användningen av enheten från de som anges i
användaranvisningarna eller några icke godkända förändringar eller
reparationer av produkten. Observera följande riktlinjer:
• NOTERA! Koppla bort strömkontakten från eluttaget före rengöring.
• Rengöring - Använd en fuktig trasa för att torka av enheten. Använd
inte ytande rengöringsmedel, bensen, thinner eller aerosoler.
• Projektorlins- En smutsig lins kan leda till en suddig projicering.
Kontrollera då och då om damm eller annan smuts har samlats
på linsen.
Damm: blås bort dammet från linsen med en borste/blåsare gjord
för kameror (nns tillgänglig hos en auktoriserad återförsäljare).
Borsta därefter linsen lätt med borsten och blås sedan bort
damm från linsen igen.
Fingeravtryck: Om linsen inte blir ren genom att använda
borsten/ blåsaren, använd en bomullspinne, doppad i en särskild
rengöringslösning, och ta bort smutsen med början från mitten
och fortsätt till utsidan.
• Repa inte LCD-displayen med hårdaföremål.
• Sänk aldrig ner produkteni vatten. Detta kan orsaka elektrisk stöt
och skada produkten.
• Utsätt inte huvudenheten för extremkraft, stötar eller variationer i
temperatur eller luftfuktighet.
• Manipulera inte de interna komponenterna.
• Ventilation - Lufthålen och andra öppningar är utformade för
att hålla enheten sval och får inte blockeras eller övertäckas.
Förhindrande av ventilation kan leda till överhettning och kan
skada enheten.
RÅD ANGÅENDE BATTERIER
• Utsätt inte batterier för extremvär me som direktsolljus, eld, etc.
• Batterier hör inte hemma i hushållsavfall! Utgångna batterier
måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt och i enlighet med
de gällande rättsliga bestämmelserna.
• Batterier är mycket farliga om de sväljs. Håll alltid utgångna
batterier borta från barn. Om ett batteri sväljs, uppsök
omedelbart läkare.
• Batterier får inte laddas upp eller aktiveras på andra sätt,
demonteras, kastas i eld eller kortslutas.
• Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typer.
• Använd inte uppladdningsbara batterier med denna produkt.
• Ta bort batterierna om produkten förvaras under lång tid.
• Batterierna måste avlägsnas innan enheten kasseras.
NOTERA De tekniska specikationerna för produkten och denna
användarguides innehåll är föremål för ändring utan föregående
meddelande. Figurer är inte skalenliga.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientic.com för att ta reda på
mer om Oregon Scientics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst
på info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited reserverar sig rätten
att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i
denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
meddelande. Om skillnader nns mellan den engelska versionen
och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed deklarerar, Oregon Scientic , att denna Projicering inne/ute
termoklocka (modell: RMR221P) uppfyller EMC-direktivet 1999/5/
EC. En kopia av den undertecknade och daterade försäkran om
överensstämmelse nns tillgänglig på begäran via vår kundservice
på Oregon Scientic .
NL
INLEIDING
Dank u voor het selecteren van de Oregon ScienticTM Projection
binnen/buiten thermoklok. Dit apparaat combineert precieze
tijdmeting, alarm en temperatuurbewakingsfuncties in een enkel
apparaat dat u kunt gebruiken vanuit het gemak van uw huis. Houd
deze handleiding bij de hand om later te kunnen raadplegen. De
handleiding bevat praktische stap voor stap instructies, evenals
technische specicaties en belangrijke waarschuwingen.
KENNISMAKING MET HET PRODUCT
LCD-scherm
Tijd-weergave
Buitentemperatuur-weergave Binnentemperatuur-weergave
LCD scherm-symbolen
Symbool Beschrijving Functie
Radiosignaalontvangst
voor buitenunit
(RTHN129)
Geeft de sterkte aan van het
radio-ontvangst
Zwakke batterij Geeft zwakke batterij aan van
buitenunit (RTHN129)
Alarm 1 aan
Alarm 2 aan
Verschijnt wanneer een
alarm wordt geactiveerd
RF-antenne-symbool
Verschijnt wanneer gegevens
van de RF-klok worden
ontvangen
OUT
12345 Aezing buitensensor
Toontbuitentemperatuur van
geselecteerde sensor.
IN Aezing binnensensor Toont binnentemperatuur
ZONE Tijdzone Toontde geselecteerde
tijdzone
Projectie
Tijd-weergave Buitentemperatuur-weergave
(alleen kanaal 1)
NB Focuslengte (1,5 m - 2 m)
AAN DE SLAG
De hoofdunit aansluiten op voeding
Sluit de voedingskabel aan op de micro-USB-aansluiting en steek
de adapter in een geschikt stopcontact.
Plaats de batterijen in de remote thermosensor
• Schuif het klepje van de batterijhouder open en plaats 2 “AAA”
batterijen. Let daarbij op de aangegeven polariteit. Het klepje
vervolgens sluiten.
• Druk altijd op RESET binnenin de sensor nadat u de batterijen
hebt vervangen.
Plaatsing van de hoofdunit
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Plaats het apparaat zo ver mogelijk van computers en
magnetrons om ontvangststoringen te voorkomen.
• Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis op een drogeplaats.
• Laat ruimte rondhet apparaat voor goede ventilatie, zodat de
warme lucht kan ontsnappen.
• De luidsprekerniet bedekken om goede geluidskwaliteit te
verzekeren.
Plaatsing van de remote thermosensor (RTHN129)
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• De ideale plek voor de sensor is een locatie buitenshuis op een
hoogte van niet meer dan 1,5 meter die beschermd is tegen
direct zonlicht en vocht.
NB Het maximale bereik van het radiosignaal is 50 meter,
afhankelijk van de omstandigheden.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Bovenkant
SNOOZE (Sluimer) (Achtergrond verlichting/Projectie)-toets
Achterkant
Temperatuur-toets Klok-toets
Instelling-/Alarmtoets Toets
Toets
Micro-USB-aansluiting Reset-toets
°C / °F -toets Light (Licht) -toets
Flip (Draaien) 180° -toets
RADIO-ONTVANGST
Dit product is ontworpen om de kalender en klok automatisch te
synchroniseren wanneer binnen bereik van het radiosignaal. Wanneer
het toestel het signaal ontvangt, gaat het radio-ontvangst symbool
(RCC) knipperen. Afhankelijk van de sterkte van het signaal, duurt het
verbindingsproces 2 tot 10 minuten. Als het signaal zwak is, kan het
tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Symbool Beschrijving Functie
RF-antenne-
symbool uit
Het pictogram gaat uit als de hoofdunit
gedurende minstens 1 uur en 15 minuten
geen RF-klokdata heeft ontvangen.
RF-antenne-
symbool
aan
Het pictogram gaat aan wanneer de
hoofdunit RF-klokgegevens heeft ontvangen.
Het pictogram wordt uitgeschakeld als
er gedurende 1 uur en 15 minuten geen
gegevens worden ontvangen, of wanneer de
kloktijd handmatig wordt ingesteld.
Het apparaat is in staat om RF-klokgegevens te ontvangen van de
remote sensor in DCF (EU) MSF (UK) en WWVB (US)-formaat:
• DCF (EU) en MSF (UK): De tijdzone-instellingen in het bereik
van -23 tot 23 verwijzen naar de tijdzone 0 van het DCF/MSF-
uitzendsignaal.
• WWVB (US): De tijdzone-instellingen 0/1/2/3 verwijzen naar
tijdzones P/M/C/E van het WWVB-uitzendsignaal.
Kloksignaal ontvangst-indicator:
Symbool Beschrijving
Sterk signaal
Zwak signaal
Geen signaal.
Ontvangst-signaal
Radio-ontvangst uitgeschakeld
NB Ontvangst kan worden beïnvloed door een aantal factoren.
Voor de beste ontvangst plaatst u het apparaat uit de buurt van
metalen voorwerpen en elektrische apparaten. Andere oorzaken
van interferentie van signalen zijn elektrische zendmasten,
staalconstructies en metalen gevelbekleding. De receptie is ideaal
wanneer het toestel bij een raam wordt geplaatst.
Radio-ontvangst inschakelen/uitschakelen
De SEARCH(ZOEKEN)-toets (binnenin de buiten-ontvanger)
• Druk op SEARCH (ZOEKEN) om de RCC-zoekfunctie in te schakelen.
De LED knippert twee keer om aan te geven dat de zoekfunctie is
ingeschakeld.
• SEARCH (ZOEKEN) ingedrukt houden om de RCC-zoekfunctie
uit te schakelen. De LED knippert drie keer om aan te geven dat de
zoekfunctie is uitgeschakeld.
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
• De toets SEARCH (ZOEKEN) (binnenin de buiten-ontvanger)
ingedrukt houden om het ontvangst-signaal uit te zetten.
• Ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert.
• Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de instelling te veranderen.
Voor de EU/UK compenseert de klok het ontvangen kloksignaal met +/-
23 uur.Voor de US is de tijdzone-instelling 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E).
• Indrukken om te bevestigen.
• Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de tijd in te stellen op 12/24-
uur,uren, minuten, jaar, kalender-formaat (maand-dag/dag-maand),
maand, datum en temperatuur-eenheid (°C/°F).
• Nogmaals indrukken om te bevestigen.
WEERGAVE VAN TIJD EN DATUM
• Druk op om te schakelen tussen tijd en datum.
ALARM-FUNCTIE
U kunt met deze klok twee verschillende alarmtijden instellen.
Instellen/bijstellen van alarmtijd
• De toets ingedrukt houden.
• Druk op + en - om het uur in te stellen en druk op om te
bevestigen.
• Druk op + en - om de minuut instellen en druk op om te
bevestigen.
• De alarmtijd wordt weergegeven. Het alarm stopt na 2 minuten.
Sluimer-functie
• Om de Sluimer-functie te gebruiken drukt u op de Snooze
(Sluimer) (light)-toets aan de bovenkant van de klok als het alarm
afgaat. Het alarm stopt en klink na 8 minuten opnieuw. U kunt
deze functie drie keer herhalen.
De alarmtijd weergeven
De klok geeft standaard de actuele tijd en datum weer.
• Om Alarm 1 voor 5 seconden weer te geven, + en indrukken.
• Om Alarm 2 voor 5 seconden weer te geven, - en indrukken.
Het alarm inschakelen/uitschakelen
• Druk op om het alarm als volgt in/uit te schakelen:
• Alarm1> Alarm 2> Beide AAN> Beide UIT.
ACHTERGROND VERLICHTING
• Om de achtergrond verlichting en de projectie-functie 5 seconden
te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (light)-toets.
NB Deze functie werkt alleen wanneer het achtergrond-niveau
is ingesteld op LO.
• Om het achtergrond-niveauin te stellen, op Light drukken om tussen
HI (Hoog) en LO (Laag) te schakelen.
PROJECTIE
De projector projecteert de tijd op uw plafond duidelijk zichtbaar in
een verduisterde kamer.
• Om de achtergrondverlichting en de projectiefunctie 5 seconden
te activeren, drukt u op de Snooze (Sluimer) (Light)-toets. Let
op: Deze functie werkt alleen als de projectie-functie wordt
uitgeschakeld.
• Om projectieaan en uit te schakelen, de Light-toets ingedrukt
houden om tussen de opties te schakelen (de standaardinstelling
is Aan).
• Om de projectie180° te draaien, drukt u op Flip (Draaien) 180°.
TEMPERATUUR-FUNCTIE
De temperatuur wordt gemeten in °C of °F.
• Druk op °C/°F om te schakelen tussen Celsius (°C) en Fahrenheit(°F).
De huidige binnentemperatuur wordt altijd weergegeven in de
rechterbenedenhoek van het LCD-display.Om de buitentemperatuur
te lezen kunt u maximaal 5 externe sensoren op de hoofdunit
aansluiten:
• Druk op om te schakelen tussen kanalen (1 tot 5) en de
buitentemperatuur van verschillende sensoren weer te geven.
• De toets 2 seconden ingedrukt houden om naar externe
sensoren te zoeken.
• De toets 2 seconden ingedrukt om de automatische
scanfunctie voor de 5 kanalen in te schakelen. Informatie van
Kanalen 1,2,3,4,5 worden automatisch in volgorde weergegeven.
DE KLOK RESETTEN
Wanneer de klok niet goed functioneert, op Reset drukken met een
puntig voorwerp zoals een pen of balpen.
NB Hierdoor worden alle instellingen teruggezet naar de
standaardwaarden.
REMOTE SENSING
Het apparaat kan temperatuurgegevens verzamelen van maximaal
5 sensoren. Deze moeten binnen 50 meter van het apparaat worden
geplaatst. De oranje LED-indicator op de voorkant van de sensor
knippert om aan te geven dat het apparaat een signaal verstuurt.
s
CH kanalen 1-5. Als er meer dan een sensor wordt gebruikt, zorg
ervoor dat elke sensor een verschillend kanaalnummer heeft.
EU/UK/US: de radiogestuurde tijd.
SEARCH (ZOEKEN) Indrukken om naar de RCC-functie te zoeken.
RESET indrukken als de sensor niet goed werkt of als de
batterijen zijn vervangen.
NB Alvorens de remote sensor buiten te installeren, eerst
controleren of het batterijklepje goed gesloten is.
ONTWERPSPECIFICATIE
HOOFDUNIT
L x W x H 22 x 200 x 80 mm
Gewicht 224 g zonder batterijen
Werkbereik -5.0 °C tot +50.0 °C (23.0 °F tot 122.0 °F)
Temperatuur-resolutie 0.1 °C (0.2 °F)
Temperatuur-eenheid °C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
L x W x H 125 x 50 x 19.5 mm
Gewicht 59 g zonder batterijen
Werkbereik -20 ºC tot +60 ºC (-4 ºF tot 140 ºF)
Temperatureresolution 0.1 ºC (0.2 ºF)
Aantal selecteerbare
kanalen 5
RF-zendbereik 50 m
VEILIGHEID
De volgende veiligheidsmaatregelen nemen bij het instellen en
gebruiken van dit product.
• De fabrikant aanvaardtgeen aansprakelijkheid voor eventuele
schade die wordt veroorzaakt door onjuist gebruik van het apparaat.
• Voorafgaand aan ingebruikname van het apparaat moet u
controleren of de netspanning in uw huis overeenkomt met de
spanning die op het apparaat is aangegeven.
• LCD-scherm - Het LCD-scherm is gemaakt van glas en kan
breken als het apparaat valt.
• Warmtebronnen- Houd het product uit de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren, kachels en andere warmte-
opwekkende apparaten.
• Wateren vocht - Gebruik het apparaat niet in de buurt van water
of in zeer vochtige ruimtes zoals badkamers.
• Netsnoer - Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, de dealer of een erkende technicus
om brandgevaar te voorkomen.
• Reparaties - Probeerhet apparaat zelf niet te repareren of
te wijzigen. Neem contact op met de leverancier of met een
gekwaliceerde reparateur als het product gerepareerd moet
worden. Gebruik alleen vervangende onderdelen die worden
aanbevolen door de fabrikant.
• Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen.
ONDERHOUD
Dit product is ontworpen om u vele jaren van dienst te zijn, mits
goed behandeld. Oregon Scientic is niet verantwoordelijk voor
eventuele afwijkingen in de toepassing van de instructies in de
gebruiksaanwijzing of ongeautoriseerde aanpassingen of reparaties
van het product. De volgende richtlijnen in acht nemen:
• Let op! Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat te reinigen.
• Schoonmaken - Gebruik een vochtige doek om het apparaat
schoon te vegen. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen,
benzeen, thinner of spuitbussen.
• Projectorlens- Een vuile lens kan resulteren in een wazige
projectie. Van tijd tot tijd controleren of stof of ander vuil zich
heeft opgehoopt op de lens.
Stof: blaas stof van de lens met een blaasborsteltje gemaakt
voor camera’s (verkrijgbaar bij een erkende dealer). Daarna
de lens voorzichtig afborstelen en stof van de lens blazen.
Vingerafdrukken: Als de lens niet schoon wordt door het gebruik
van het blaasborsteltje, gebruik dan een wattenstaafje gedrenkt
in een speciaal reinigingsmiddel. Verwijder vuil vanuit het midden
naar buiten.
• Maak geen krassen op het LCD-scherm met harde voorwerpen.
• Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken en het product beschadigen.
• Stel het toestel niet bloot aan overmatige schokken of grote
veranderingen in temperatuur en vochtigheid.
• Knoei niet met de interne onderdelen.
• Ventilatie - De ventilatieopeningen die zijn bedoeld om het
apparaat koel te houden mogen niet worden geblokkeerd of
afgedekt. Blokkeren van de ventilatieopeningen kan leiden tot
oververhitting en kan het toestel beschadigen.
ADVIES BETREFFENDE BATTERIJEN
• Stel batterijen niet bloot aan extremehitte, zoals direct zonlicht,
vuur, enz.
• Batterijen niet met het normale huisvuil meegeven! Lege batterijen
moeten worden verwerkt op een milieuvriendelijke manier en
volgens de geldende wettelijke voorschriften.
• Batterijen zijn zeer gevaarlijk indien ingeslikt. Houd lege batterijen
altijd buiten bereik van kinderen. Als een batterij wordt ingeslikt,
onmiddellijk een arts raadplegen.
• Batterijen mogen niet wordenopgeladen of op andere wijze
worden gebruikt, gedemonteerd, aan vuur worden blootgesteld of
worden kortgesloten.
• Gebruik oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende
types niet samen.
• Geen herlaadbarebatterijen in dit product gebruiken.
• Verwijderde batterijen als u het product voor langere tijd opslaat.
• De batterijen moeten wordenverwijderd alvorens het apparaat
worden weggegooid.
NB De technische specicaties van dit product en de inhoud
van deze handleiding kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. De afbeeldingen zijn niet op schaal.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientic.com voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientic.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behoudt zich het
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Oregon Scientic verklaart hierbij dat deze Slimt Projection
thermoklok (Model: RMR221P) voldoet aan EMC-richtlijn 1999/5/
EC. Een kopie van de getekende en gedateerde verklaring van
overeenstemming is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientic klantenservice.
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el reloj meteorológico con proyector
de Oregon ScienticTM. Este dispositivo incluye funciones de
cronometría precisa, alarma y monitoreo de la temperatura en una
única herramienta que podrá usar desde la comodidad de su hogar.
Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto.
Contiene instrucciones paso a paso, así como especicaciones
técnicas y advertencias, con las que se debe familiarizar.
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
Pantalla LCD
Hora
Temperatura exterior Temperatura interior
Símbolos de la pantalla LCD
Símbolo Descripción Función
Recepción de la señal
de radio de la unidad
externa (RTHN129)
Indica la fuerza de la recepción
de la señal de radio
Pila baja
Indica que la pila de la unidad
externa (RTHN129) está baja
de energía.
Alarma 1 activada
Alarma 1 activada
Aparece cuando una alarma
es activada
Icono de la antena RF Aparece cuando se reciben los
datos de la hora RF
OUT
12345
Lectura del sensor
externo
Muestra la temperatura exterior
del sensor seleccionado.
IN Lectura del sensor
interno Muestra la temperatura interna
ZONE Huso horario Indica el huso horario
seleccionado
Proyección
Hora Temperatura exterior (canal 1
solamente)
NOTA Distancia focal (1.5 m - 2 m)
GUÍA DE INICIO
Conexión de la unidad principal al suministro de corriente
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
Conecte el cable de alimentación al puerto Micro USB y enchufe
el adaptador de alimentación a una toma de corriente apropiada.
Instalación de las pilas en el sensor de temperatura externo
• Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia fuera para
abrirla e inserte 2 pilas “AAA” haciendo coincidir los polos como
muestra la ilustración. Vuelva a poner la tapa.
• Pulse el botón RESET, situado en el interior del sensor,cada vez
que cambie las pilas.
Ubicación de la unidad principal
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• Coloque la unidad tan lejos como sea posible de ordenadoresy
microondas para evitar interferencias en la recepción.
• La unidad solo debe utilizarse en lugaresde interior secos.
• Deje espacio alrededorde la unidad para per mitir que se ventile,
de manera que el aire caliente puede escapar sin dicultad.
• Para garantizar una buena calidad de sonido, no cubra el
altavoz.
Ubicación del sensor de temperatura remoto (RTHN129)
Getting started - Line Drawing
Unpacking the product
Placement of the main unit
Connecting the main unit to power Inserting batteries into remote thermo sensor
Max 1.5m
Max 50m
• La ubicación ideal del sensor debe ser en el exterior de la casa
a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y resguardado de la luz
directa del sol o la lluvia.
NOTA La señal tiene un radio de alcance máximo de 50 metros en
función de las condiciones del entorno.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Vista superior
Botón SNOOZE (retroiluminación / proyección)
Vista trasera
Botón de la temperatura Botón de la hora
Botónde ajuste/alar ma Botón de incremento
Botón de decremento
Puerto Micro USB Botón de Reset
Botón °C / °F Botón de luz
Botón de giro de 180°
RECEPCIÓN DE RADIO
Este producto está diseñado para sincronizar automáticamente
su calendario y su reloj cuando está dentro del rango de la señal
de radio. Cuando la unidad está recibiendo la señal, el símbolo
de recepción de la señal de radio (RCC) empieza a parpadear. En
función de la fuerza de la señal, el proceso de conexión puede llevar
de 2 a 10 minutos. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 horas
en recibir una señal válida.
Símbolo Descripción Función
Icono de la
antena RF
apagado
El icono desaparece para indicarle que
la unidad principal no ha recibido datos
horarios RF durante 1 hora y 15 minutos.
Icono de la
antena RF
encendido
El icono aparece cuando la unidad
principal recibe los datos del reloj RF. El
icono desaparecerá si no recibe datos
durante 1 hora y 15 minutos, o la hora del
reloj es ajustada manualmente.
La unidad principal puede recibir datos horarios RF desde el sensor
remoto en formato DCF (EU), MSF (UK) o WWVB (US):
• DCF (EU) y MSF (UK): El huso horario se puede ajustar dentrode
un rango de -23 a 23 respecto al uso horario 0 de referencia de
la señal DCF/MSF emitida.
• WWVB (US): Los ajustes del husos horario 0/1/2/3 hacen referenciaa
los husos horarios P/M/C/E de la señal WWVB emitida.
Indicador de recepción de la señal horaria:
Símbolo Descripción
Señal fuerte
Señal débil
Sin señal
Recibiendo señal
Recepción de la señal desactivada
NOTA La recepción puede verse afectada por varios factores.
Para optimizar la recepción, coloque la unidad en un lugar alejado
de objetos metálicos y aparatos eléctricos. Otras causas en la
interferencia de la señal incluyen torres eléctricas de transmisión,
hormigón armado y revestimientos murales de metal. La recepción
es idónea cuando la unidad se encuentra cerca de una ventana.
Activación/desactivación de la recepción de radio
Botón SEARCH (en el interior del receptor externo)
• Pulse SEARCH para activar la función de búsqueda de la señal
de radio (RCC). La luz LED parpadeará dos veces para indicarle
que la función está activada.
• Mantenga pulsado SEARCH para desactivar la función de
búsqueda de la señal de radio (RCC). La luz LED parpadeará
tres veces para indicarle que la función está desactivada.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
• Mantenga pulsado SEARCH (botón ubicado en el interior del
receptor externo) para desactivar la recepción de la señal de radio.
• Mantenga pulsado . La pantalla mostrará ZONE y el
número parpadeará.
• Pulse una vez, o mantenga pulsado o para ajustar el valor
del parámetro. Para EU/UK, la compensación del huso horario
permite ajustar la señal horaria +/- 23 horas. Para US, los ajustes
del huso horario son 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E).
• Pulse para conrmar.
• Pulse una vez, o mantenga pulsado o to adjust the setting for
12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-
day/day-month), month, date and temperature unit (°C/°F).
• Pulse una vez más para conrmar.
VISUALIZACIÓN DE LA HORA Y LA FECHA
• Pulse para alternar entre visualizar la hora o la fecha.
FUNCIÓN DE ALARMA
Este reloj le permite establecer dos alarmas.
Ajuste de la alarma
• Mantenga pulsado .
• Utilice y para ajustar los dígitos de la hora y pulse
para confirmar.
• Utilice y para ajustar los dígitos de los minutos y pulse
para conrmar.
• La hora de la alarma se mostrará en la pantalla. El sonido de la
alarma se detendrá después de 2 minutos.
Función de repetición de alarma (snooze)
• Para utilizar la función de repeticiónde alar ma, pulse el botón
Snooze (luz), situado en la parte superior del reloj, cuando suene
la alarma. La alarma dejará de sonar durante 8 minutos y volverá
a sonar transcurrido este tiempo. Esta función puede utilizarse
tres veces.
Visualización de la hora de la alarma
El reloj mostrará la hora y fecha actuales por defecto.
• Para mostrar la Alarma 1 durante 5 segundos, pulse y .
• Para mostrar la Alarma 2 durante 5 segundos, pulse y .
Activación/desactivación de la alarma
• Pulse para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 > Ambas activadas > Ambas
desactivadas.
RETROILUMINACIÓN
• Para activar la retroiluminacióny la función de proyección
durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz).
NOTA Esta función solo funciona cuando el nivel de retroiluminación
está ajustado a LO (bajo).
• Ajuste el nivel de la retroiluminacióna HI (alto) o LO (bajo)
pulsando el botón Light.
PROYECCIÓN
El proyector muestra la hora en su techo para poder verla con
facilidad en habitaciones oscuras.
• Para activar la retroiluminacióny la función de proyección
durante 5 segundos, pulse el botón Snooze (luz).
NOTA Esta función solo funciona cuando la función de
proyección está desactivada.
• Para activar o desactivar la función de proyecciónmantenga
pulsado Light (la función está activada por defecto)
• Para girar la proyección180°, pulse Flip 180°.
FUNCIÓN DE TEMPERATURA
La temperatura se mide en °C o °F.
• Pulse °C / °F para elegir grados Celsius (°C) o Fahrenheit(°F).
La temperatura interna actual siempre se muestra en la esquina
inferior derecha de la pantalla LCD. Para recibir la información de la
temperatura externa, puede conectar hasta 5 sensores remotos a la
unidad principal:
• Pulse para alternar entre los canales (del 1 al 5) y mostrar la
temperatura externa de los diferentes sensores.
• Mantenga pulsado y durante 2 segundos para iniciar la
búsqueda de los sensores remotos.
• Mantenga pulsado y durante 2 segundos para habilitar la
función de escaneo automático de los 5 canales. La información
de los canales 1, 2, 3, 4 y 5 se mostrará automáticamente en
esta secuencia.
REINICIO DEL RELOJ
Si observa un comportamiento anómalo del reloj, pulse Reset con un
objeto puntiagudo (p. ej. un puntero o un bolígrafo).
NOTA Esta acción restablecerá todos los ajustes a los valores
predeterminados.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger los datos de la temperatura de
hasta 5 sensores, los cuales deben estar ubicados dentro de un
radio de 50 m (98 pies ) respecto a la unidad principal. El indicador
LED ámbar de la parte frontal del sensor parpadeará para indicarle
que está transmitiendo una señal.
s
CH Canal 1-5. Si se utiliza más de un sensor, asegúrese de que
cada uno tenga un número de canal diferente
EU/UK/US: Seleccione su región para la recepción de la señal
de radio (RCC).
SEARCH Pulse para buscar la señal de radio (RCC).
RESET Pulse este botón si el sensor no funciona correctamente
o si le ha cambiado las pilas.
NOTA Antes de colocar el sensor en el exterior, compruebe que la
tapa del compartimento de las pilas está bien cerrada.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 22 x 200 x 80 mm
Peso 224 g sin las pilas
Rango de funcionamiento De -5,0 °C a +50,0 °C (de 23,0 °F a
122,0 °F)
Resolución de temperatura 0.1 °C (0.2 °F)
Unidad de temperatura °C/°F
SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO(RTHN129)
La. x An. x Al. 125 x 50 x 19.5 mm
Peso 59 g sin las pilas
Operating range De -20 ºC a +60 ºC (de-4 ºF a
140 ºF)
Resolución de temperatura 0,1 ºC (0,2 ºF)
Núm. de canales
seleccionables 5
Rango de la transmisión RF 50 m
SEGURIDAD
Por favor, tome las medidas de seguridad siguientes cuando ajuste
y utilice este producto.
• El fabricante no asume responsabilidadalguna por posibles
daños derivados del uso o manejo incorrecto del aparato.
• Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que la
tensión del suministro de corriente de su hogar coincide con la
tensión que aparece descrita en su aparato.
• Pantalla LCD - La pantalla LCD está fabricada en vidrio y puede
romperse si la unidad cae al suelo o recibe algún impacto.
• Fuentes de calor - Mantenga el productoalejado de fuentes
de calor, tales como radiadores, estufas, calefactoresy otros
productos que generen calor.
• Agua y humedad - No utilice la unidad en el agua o cercade esta,
ni en lugares con altos niveles de humedad tales como baños.
• Cable de alimentación - Si el cable de alimentación está dañado,
deberá reemplazarlo el fabricante, su servicio técnico o una
persona debidamente cualicada para ello con el n de evitar
riesgos innecesarios.
• Reparación - No intente reparar o modicar la unidad usted
mismo. Póngase en contacto con un técnico cualicado si el
producto requiere alguna reparación. Utilice solamente piezas
de repuesto recomendadas por el fabricante.
• ¡Peligro de asxia! Mantenga todos los materiales de embalaje
fuera del alcance de los niños.
CUIDADOS
Este producto está diseñado para proporcionarle muchos años de
servicio si se maneja correctamente. Oregon Scientic no se hace
responsable de cualquier uso de este dispositivo que se desvíe de las
instrucciones del manual ni de cualquier modicación o reparación no
autorizada del producto. Cumpla con las directrices siguientes:
• ¡Atención! Antes de limpiar la unidad, desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
• Limpieza - Utilice un paño húmedo para limpiar la unidad. No
utilice limpiadores líquidos, benceno, disolventes o aerosoles.
• Lente del proyector- La acumulación de suciedad en la lente
puede causar una proyección borrosa. Cada cierto tiempo,
compruebe si se ha acumulado polvo o suciedad en la lente.
Polvo: sople el polvo de la lente con un soplador/cepillo para
cámaras (disponible en distribuidores autorizados). A continuación,
cepille la lente con suavidad y sople de nuevo el polvo de la lente.
Huellas: Si la lente no está aún limpia después de usar el soplador/
cepillo, moje un hisopo de algodón en un solución higiénica y limpie
la suciedad desde el centro hasta el exterior de la lente.
• No arañe la pantalla LCD con objetos duros.
• Nunca sumerja el productoen el agua, dado que puede producir
electrocuciones y daños en el producto.
• No ejerza demasiada fuerza o someta la unidad a fuertes
impactos, ni la deje expuesta a cambios bruscos de temperatura
o a humedad.
• No modique los componentes internos de la unidad.
• Ventilación - Las ranuras de ventilación y otras aberturas
diseñadas para mantener la unidad bien ventilada no
deben cubrirse o bloquearse. La falta de ventilación podría
sobrecalentar la unidad y llegar a dañarla.
CONSEJOS ACERCA DE LAS PILAS
• No deje las pilas expuestas al calor extremo,tal como el
producido por la luz directa del sol, el fuego, etc.
• ¡No deseche las pilas en la basura doméstica! Las pilas
gastadas deben desecharse de una manera respetuosa con el
medioambiente y conforme a las leyes pertinentes.
• Las pilas son muy peligrosassi son ingeridas. Por favor, mantenga
las pilas gastadas fuera del alcance de los niños en todo momento.
Si una pila es ingerida, solicite atención médica inmediatamente.
• Las pilas no deben recargarseo activarse por otros medios, ni
tampoco se deben desarmar, arrojar al fuego o cortocircuitarse.
• No utilice conjuntamente pilas nuevas con usadas o pilas de
diferente tipo.
• No utilice pilas recargablescon este producto.
• Retirelas pilas si va a guardar este producto por un largo
período de tiempo.
• Las pilas deben extraerse antes de desechar el dispositivo.
NOTA Las especicaciones técnicas de este producto y el
contenido del manual de instrucciones pueden cambiar sin aviso
previo. Las imágenes no están dibujadas a escala.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientic.com para saber más
acerca de los productos de Oregon Scientic.
Por favor,contacte con el Servicio de atención al cliente escribiendo
a info@oregonscientic.com para cualquier consulta.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se reserva el derecho
de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
en este manual de usuario, así como modicarlo, bajo su sola
discreción, en cualquier momento y sin aviso previo. Habida cuenta
de inconsistencias entre la versión inglesa y las versiones en otros
idiomas, la versión inglesa prevalecerá.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Por la presente, Oregon Scientic declara que este Reloj
meteorológico con proyector (modelo: RMR221P) cumple con la
Directiva 1999/5/EC en materia de compatibilidad electromagnética.
Una copia rmada y fechada de la Declaración de conformidad está
disponible bajo petición a través del Servicio de atención al cliente
de Oregon Scientic.
300103698-00001-10

Other manuals for PRYSMA RMR221P

1

Other Oregon Scientific Clock manuals

Oregon Scientific RM818PA User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM818PA User manual

Oregon Scientific Slim Projection Clock RA368P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific Slim Projection Clock RA368P User manual

Oregon Scientific BAR623PA User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR623PA User manual

Oregon Scientific RRM320P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RRM320P User manual

Oregon Scientific BAR332ES User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR332ES User manual

Oregon Scientific PRYSMA G RRM222PA User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific PRYSMA G RRM222PA User manual

Oregon Scientific RMR613HGA User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RMR613HGA User manual

Oregon Scientific BAR339P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR339P User manual

Oregon Scientific RM313PNFA User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM313PNFA User manual

Oregon Scientific RM962A User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM962A User manual

Oregon Scientific RRM320PU User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RRM320PU User manual

Oregon Scientific PRYSMA B User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific PRYSMA B User manual

Oregon Scientific BAR332ES User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR332ES User manual

Oregon Scientific BAR223P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR223P User manual

Oregon Scientific RM806 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM806 User manual

Oregon Scientific RM832A User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM832A User manual

Oregon Scientific RM968A User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM968A User manual

Oregon Scientific TimeSphere RM382P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific TimeSphere RM382P User manual

Oregon Scientific PRYSMA B User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific PRYSMA B User manual

Oregon Scientific Imola FST-301 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific Imola FST-301 User manual

Oregon Scientific BAR623P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific BAR623P User manual

Oregon Scientific JW108 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific JW108 User manual

Oregon Scientific RM329P User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RM329P User manual

Oregon Scientific CIR100 User manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific CIR100 User manual

Popular Clock manuals by other brands

Bresser MyTime Bath Mini instruction manual

Bresser

Bresser MyTime Bath Mini instruction manual

Wiseup WIFI07 user guide

Wiseup

Wiseup WIFI07 user guide

Geevon 22116 user manual

Geevon

Geevon 22116 user manual

Antelope live clock owner's manual

Antelope

Antelope live clock owner's manual

Extech Instruments 40102F instruction manual

Extech Instruments

Extech Instruments 40102F instruction manual

Blumfeldt Paddington Early Bird manual

Blumfeldt

Blumfeldt Paddington Early Bird manual

Lumie Bodyclock Starter 30 operating instructions

Lumie

Lumie Bodyclock Starter 30 operating instructions

Fysic FK470 user manual

Fysic

Fysic FK470 user manual

Learning Resources Time Tracker LER6999 Use and care instructions

Learning Resources

Learning Resources Time Tracker LER6999 Use and care instructions

Gorgy Timing 93000011 user guide

Gorgy Timing

Gorgy Timing 93000011 user guide

JVD DH9335 user manual

JVD

JVD DH9335 user manual

PAYCHEX ICONTIME TotalPass P400 quick start guide

PAYCHEX

PAYCHEX ICONTIME TotalPass P400 quick start guide

Youshiko YC8091 instruction manual

Youshiko

Youshiko YC8091 instruction manual

Connex Nixie 6 manual

Connex

Connex Nixie 6 manual

Denver CRP-616 instruction manual

Denver

Denver CRP-616 instruction manual

Honeywell PCR191W user guide

Honeywell

Honeywell PCR191W user guide

La Crosse Technology WS-6118 instruction manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WS-6118 instruction manual

Suunto ELEMENTUM AQUA user guide

Suunto

Suunto ELEMENTUM AQUA user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.