Oregon 590181 User manual

IT
Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
FR
Lire le mode demploi et la notice dentretien avant dutiliser cette machine.
EN
Read the operation and maintenance manual carefully before using this machine.
DE
Lesen Sie diese Bedienungs- und Wartungsanleitung vor der Verwendung der Maschine aufmerksam durch.
ES
Leer el manual de instrucciones y de mantenimiento antes de utilizar esta máquina.
PT
Antes de utilizar a máquina ler o manual de instruções.
EL
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα.
NL
Lees voor het gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing en de onderhoudsvoorschriften.
SV
Läs bruks-och underhållsanvisningarna innan du använder denna maskin.
NO
Les bruks-og vedlikeholdanvisningen før maskinen brukes.
FI
Lue käyttö- ja huolto-opas ennen tämän laitteen käyttöä.
DA
Læs brugsanvisningen opmærksomt, før arbejdet begyndes.
PL
Przed użyciem tej maszyny zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji.
CS
Před použitím tohoto stroje je třeba si přečíst návod k obsluze a k údržbě stroje.
RU
Перед использованием данной машины ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и техническому обслуживанию.
IT
MANUALE ISTRUZIONI
(ISTRUZIONI ORIGINALI)
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
(TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL)
EN
OWNER’S MANUAL
(TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN)
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS)
EL
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
(VERTALING VAN DE ORIGINELE AANWIJZINGEN)
SV
BRUKSANVISNING
(ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL)
NO
MANUAL FOR INSTRUKSJONER
(OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN)
FI
KÄYTTÖOHJEET
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
DA
BRUGSANVISNING
(OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING)
PL
(TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI)
CS
(PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU)
RU
(ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ)
MINIGRINDER 590181
590181 SCHLEIFMACHINE
230V~

2
6A
23
4A 4B
5
6C
6D
6B
clik!
1

3
9 10 11
12 13
7 8

4
A cura del Servizio Assistenza e Pubblicazioni Tecniche
PROPRIETA’ RISERVATA
In dotazione ad ogni affilatrice viene fornita una copia di questo manuale.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE
AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA:
- Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Macchina: Affilatrice elettrica per catene AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATI E MODELLI:
- versioni: AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potenza installata: Motore elettrico 50Hz 85Wtensione 230Vac
- classe di isolamento II
- dimensioni mole: diametro esterno 105mm, diametro interno 22.3mm
- spessori: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocità massima: 5000 min-1 (15 min)
- livello di pressione acustica: 76dB (A)
- livello delle vibrazioni trasmesse all’impugnatura: < 2,5 m/S
2
- tipi di catene previste: passi – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso della macchina completa: 19.6N (2 kg)
- accessori forniti: N.1 mola spessore 4.7 mm; N.1 protezione mola; N.1 ravviva mola; N.1 dima ; N.1 impugnatura. N.1 VITE M6x25
INTRODUZIONE:
Conservare con cura il presente manuale.
Per un corretto impiego dell’affilatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima
attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per
la manutenzione.
ATTENZIONE – Tutte le operazioni di manutenzione non riportate sul presente manuale devono essere effettuate da un’officina autorizzata.
Per garantire un costante e regolare funzionamento dell’affilatrice, ricordare che le eventuali sostituzioni delle parti di ricambio dovranno
essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE – L’affilatrice, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perché il vostro lavoro sia sempre
piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del manuale.
1 - L’affilatrice deve essere usata solo da persona adulta, in buone condizioni fisiche e a conoscenza delle norme d’uso
2 - Non indossare anelli, bracciali e/o indumenti ingombranti che possono entrare a contatto con la mola
3 - Durante le fasi di lavoro o di ravvivatura mola, indossare guanti e occhiali protettivi
4 - Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il motore
5 - Eseguire il montaggio della mola e ogni altra operazione di manutenzione e trasporto, con la spina disinserita dalla rete
6 - Non mettere in moto l’affilatrice priva di protezione mola. La protezione viene fornita nel sacchetto accessori e deve essere applicata
all’affilatrice dopo aver montato la mola (foto 6). Deve essere rimossa solo in caso di sostituzione della mola e poi rimessa
7 - Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla etichetta dati tecnici applicata all’affilatrice, corrispondano a quelle della
rete d’allacciamento
8 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a norma
9 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo è danneggiato o tagliato; per la riparazione o sostituzione rivolgersi al
rivenditore o centro di assistenza autorizzato. Il cavo di alimentazione è completo di terminali. Il collegamento elettrico interno consiste
nell’infilare i terminali del cavo di alimentazione direttamente sull’interruttore. Il collegamento elettrico alla rete deve essere disposto
in modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e Voi in pericolo.
10 - Assicurarsi che la zona di lavoro della mola sia sgombra da utensili o altri oggetti, prima di avviare l’affilatrice.
11 - Controllare la posizione del cavo di alimentazione durante il lavoro, affinchè rimanga sempre lontano dal raggio d’azione della
mola e non venga posto in tensione. Non molare in vicinanza di altri cavi elettrici.
12 - Non muovere la catena con le mani prima che la mola sia completamente lontana dalla zona di lavoro.
13 - Non permettere ad altri di sostare nelle vicinanze dell’affilatrice durante il suo funzionamento, né di toccare il cavo di alimentazione.
14 - Mantenere sempre asciutta e pulita l’impugnatura.
15 - Prima di avviare l’affilatrice, assicurarsi che la mola sia fissata in modo corretto e lontano dalla zona di lavoro.
16 - Lavorare sempre con la macchina fissata in modo stabile, a banco o a muro.
17 - Lavorare sempre in posizione stabile, sicura e prestare la massima attenzione senza distrarsi.
18 - Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di manutenzione.
19 - Controllare prima dell’uso l’affilatrice per assicurarvi che ogni dispositivo di sicurezza e non, sia funzionante.
20 - Non lavorare con una affilatrice danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare
o rendere inefficiente alcun dispositivo di sicurezza.
21 - Non utilizzare mole diverse da quelle indicate nella tabella catene a fondo libretto (colonne I e L)
22 - Non utilizzare l’affilatrice come troncatrice o per molare oggetti che non siano catena da taglio.
23 - Consegnare o prestare l’affilatrice soltanto a persone esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo.
24 - Conservare sempre l’affilatrice in luogo asciutto e sollevato dal suolo e fuori dalla portata dei bambini.
25- Rischio di danno, dovuto ad accensione accidentale. Non usare in area dove possono essere presenti dei bambini.
26 - L’affilatrice può essere usata ininterrottamente per un tempo massimo di 15 minuti poi lasciata riposare per un tempo adeguato.
27 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità e in aree dove possano essere presenti dei bambini.
28 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile.
29 - In caso di necessità della messa fuori servizio dell’affilatrice, non abbandonarla nell’ambiente, ma consegnarla al vostro rivenditore,
il quale provvederà alla corretta collocazione.
ITALIANO
4
30 - Rivolgersi sempre al Vs. rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario.
31 - Non strattonare il cavo di alimentazione per disinserirlo dalla presa di rete. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio o bordi
taglienti.
32 - Per evitare il rischio di tagliarsi, muovere la catena afferrandola correttamente sulla maglia di collegamento e non sulla parte tagliente
del dente
33 - Non avviare l’affilatrice trattenendo la mola con le mani.
34 - Non forzare l’utensile durante le fasi di lavoro.
ATTENZIONE – INSTALLAZIONE AFFILATRICE
- collocare l’affilatrice in luogo protetto dalla polvere e dall’umidità, ben illuminato, fuori dalla portata dei bambini, lontano da gas,
liquidi o materiali combustibili o esplodenti e in modo da poter inserire la spina di corrente in una presa appropriata senza usare
pericolose prolunghe.
- fissare a banco (foto 1 ) o a muro (foto 2) l’affilatrice con due bulloni di M8 non in dotazione. Per il fissaggio dell’affilatrice a banco,
occorre posizionarla in modo corretto servendosi delle apposite tacche di riferimento.
- Nel montaggio a muro o a parete (foto 2) servirsi dell’apposito supporto a squadro (non in dotazione), assicurandosi che la macchina
non venga fissata all’altezza degli occhi dell’operatore. Si consiglia il montaggio ad una altezza massima di circa 120-130cm dal piano
terra.
- inserire la vite M6x25 in dotazione, facendola scorrere fino alla fine della propria sede sul braccio (foto 3)
- avvitare l’impugnatura in dotazione sulla vite M6x25, facendo attenzione che la vite sia ancora posizionata alla fine della propria sede.
In caso contrario non sarà possibile montare la protezione mola. (foto 4)
- dopo avere correttamente installato l’affilatrice si può procedere al montaggio della mola.
MONTAGGIO E AVVERTENZE SULLA MOLA:
- utilizzare la mola adatta al tipo di catena da affilare consultando la tabella catene allegata a fondo libretto (colonna I - L)
-prima dell’impiego accertarsi del perfetto stato delle mole in dotazione appendendole al foro centrale e battendole leggermente con
un oggetto non metallico lateralmente vicino alla periferia, dovranno emettere un suono metallico. Un suono sordo è indice di crepe o
rotture, quindi la mola è da scartare.
- non inserire con forza una mola sul mozzo né modificare il diametro del foro di centraggio, evitando di utilizzare mole che non si
adattino perfettamente
- per il montaggio della mola utilizzare esclusivamente mozzo e ghiera puliti e non danneggiati
- accertarsi che le dimensioni dei diametri esterni sia del mozzo che della ghiera siano identici (fig. 1)
- il mozzo è montato stabilmente sull’albero del motore elettrico
- svitare manualmente la ghiera, centrare e montare correttamente la mola sul mozzo, e riavvitare manualmente la ghiera (foto 5)
-fare molta attenzione al montaggio della ghiera la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola (fig.2)
- una mola installata con ghiera troppo serrata potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in pericolo l’operatore.
Per evitare tale rischio si consiglia di non serrarla eccessivamente trattandosi anche di una ghiera in materiale termoplastico
- posizionare correttamente la protezione mola sulla carcassa del motore all’interno della propria sede (foto 6) e fissarla in modo stabile
nella posizione posta sulla carcassa stessa (foto 6)
VERIFICA DELLA MOLA:
- mettersi a fianco della mola, mettere in funzione l’affilatrice e controllare visivamente che la mola non oscilli né lateralmente né
trasversalmente provocando vibrazioni anomale
- se questo avviene fermare immediatamente la macchina e controllare che il montaggio della mola sia avvenuto correttamente. In caso
di necessità sostituire la mola con un’altra originale
- a macchina ferma verificare il profilo della mola con l’apposita dima in dotazione di colore arancione (fig.3 punto C)
- se necessario, dopo avere indossato un paio di occhiali e di guanti, avviare l’affilatrice e provvedere a ritoccare il profilo della mola
con il ravviva mola in dotazione, lavorando sempre con estrema cautela, impugnando con due mani e con presa sicura ed efficace il
ravviva mola stesso. Il contatto con la mola che gira ad alta velocità può provocare ustioni e abrasioni
- provare sempre una mola appena montata a velocità di esercizio per almeno un minuto prima di procedere alla molatura, tenendosi
in disparte e controllando che altre persone non si trovino sulla traiettoria del suo piano di rotazione.
N.B.: sostituire le mole quando hanno raggiunto un diametro minimo di circa 80mm (3.14 inches)
MESSA IN FUNZIONE:
- dopo avere installato la macchina sul banco o a muro, montato correttamente la mola, montato correttamente la sua protezione, montato
correttamente l’impugnatura e controllato che il senso di rotazione della mola sia quello indicato sulla protezione mola, si può procedere
alla messa in funzione
- la macchina è dotata di un interruttore di sicurezza con bobina di sgancio, ciò significa che in caso di interruzione improvvisa di corrente
in linea, l’interruttore si disattiva autonomamente lasciando la macchina in stato di stallo nel caso ci sia un ritorno improvviso della
corrente stessa (per rimettere in funzione l’affilatrice agire nuovamente sull’interruttore)
- la macchina deve essere collegata ad una presa che garantisca una tensione 230Vac.
OPERAZIONE DI AFFILATURA:
- è consigliabile pulire la catena prima di sottoporla all’affilatura
- trattandosi di una affilatrice ad angolo fisso per l’inclinazione mola , l’angolo di taglio superiore del dente è fissato a 60°misurandolo
in senso antiorario
- posizionare la catena che si vuole affilare sulle due ganasce facendo attenzione che il delimitatore di profondità sia sulla destra come
indicato (foto 7 - punti 1)
- allentare la morsa servendosi del pomolo sottostante (foto 7 - punto 2) e ruotare la morsa in senso orario della gradazione corrispondente
all’angolo di affilatura superiore del dente destro servendosi della scala graduata (foto 7 - punto 3)
- portare a battuta un dente destro contro l’arresto catena e tramite la vite di registro (foto 8 - punto 1) regolare l’avanzamento del dente
- l’arresto catena è installato su un perno montato a sua volata sulla biella in plastica. Detto perno ha due tacche di posizione consentendo
di posizionare l’arresto catena esattamente in mezzo al dente che si vuole affilare in quel momento
- a motore spento abbassare il braccio e con vari tentativi, tramite la vite di registro avanzamento catena, avvicinare il dente alla mola
fino a sfiorarla, iniziando sempre dal dente più consumato individuato con la dima in dotazione (fig. 3 punto D)
- avviare l’affilatrice e sempre con la vite di registro avanzamento dente determinare la quantità da asportare
- stabilita la quantità da asportare, bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 8 - punto 2)
-per non caricare eccessivamente il motore e per non danneggiare i denti della catena, asportare quantità minime di materiale e non
soffermarsi a lungo sullo stesso dente rischiando di bruciare il tagliente
5
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 4 23/04/2010 15.08.06
A cura del Servizio Assistenza e Pubblicazioni Tecniche
PROPRIETA’ RISERVATA
In dotazione ad ogni affilatrice viene fornita una copia di questo manuale.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE
AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA:
- Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Macchina: Affilatrice elettrica per catene AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATI E MODELLI:
- versioni: AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potenza installata: Motore elettrico 50Hz 85Wtensione 230Vac
- classe di isolamento II
- dimensioni mole: diametro esterno 105mm, diametro interno 22.3mm
- spessori: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocità massima: 5000 min-1 (15 min)
- livello di pressione acustica: 76dB (A)
- livello delle vibrazioni trasmesse all’impugnatura: < 2,5 m/S2
- tipi di catene previste: passi – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso della macchina completa: 19.6N (2 kg)
- accessori forniti: N.1 mola spessore 4.7 mm; N.1 protezione mola; N.1 ravviva mola; N.1 dima ; N.1 impugnatura. N.1 VITE M6x25
INTRODUZIONE:
Conservare con cura il presente manuale.
Per un corretto impiego dell’affilatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima
attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per
la manutenzione.
ATTENZIONE – Tutte le operazioni di manutenzione non riportate sul presente manuale devono essere effettuate da un’officina autorizzata.
Per garantire un costante e regolare funzionamento dell’affilatrice, ricordare che le eventuali sostituzioni delle parti di ricambio dovranno
essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE – L’affilatrice, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perché il vostro lavoro sia sempre
piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del manuale.
1 - L’affilatrice deve essere usata solo da persona adulta, in buone condizioni fisiche e a conoscenza delle norme d’uso
2 - Non indossare anelli, bracciali e/o indumenti ingombranti che possono entrare a contatto con la mola
3 - Durante le fasi di lavoro o di ravvivatura mola, indossare guanti e occhiali protettivi
4 - Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il motore
5 - Eseguire il montaggio della mola e ogni altra operazione di manutenzione e trasporto, con la spina disinserita dalla rete
6 - Non mettere in moto l’affilatrice priva di protezione mola. La protezione viene fornita nel sacchetto accessori e deve essere applicata
all’affilatrice dopo aver montato la mola (foto 6). Deve essere rimossa solo in caso di sostituzione della mola e poi rimessa
7 - Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla etichetta dati tecnici applicata all’affilatrice, corrispondano a quelle della
rete d’allacciamento
8 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a norma
9 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo è danneggiato o tagliato; per la riparazione o sostituzione rivolgersi al
rivenditore o centro di assistenza autorizzato. Il cavo di alimentazione è completo di terminali. Il collegamento elettrico interno consiste
nell’infilare i terminali del cavo di alimentazione direttamente sull’interruttore. Il collegamento elettrico alla rete deve essere disposto
in modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e Voi in pericolo.
10 - Assicurarsi che la zona di lavoro della mola sia sgombra da utensili o altri oggetti, prima di avviare l’affilatrice.
11 - Controllare la posizione del cavo di alimentazione durante il lavoro, affinchè rimanga sempre lontano dal raggio d’azione della
mola e non venga posto in tensione. Non molare in vicinanza di altri cavi elettrici.
12 - Non muovere la catena con le mani prima che la mola sia completamente lontana dalla zona di lavoro.
13 - Non permettere ad altri di sostare nelle vicinanze dell’affilatrice durante il suo funzionamento, né di toccare il cavo di alimentazione.
14 - Mantenere sempre asciutta e pulita l’impugnatura.
15 - Prima di avviare l’affilatrice, assicurarsi che la mola sia fissata in modo corretto e lontano dalla zona di lavoro.
16 - Lavorare sempre con la macchina fissata in modo stabile, a banco o a muro.
17 - Lavorare sempre in posizione stabile, sicura e prestare la massima attenzione senza distrarsi.
18 - Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di manutenzione.
19 - Controllare prima dell’uso l’affilatrice per assicurarvi che ogni dispositivo di sicurezza e non, sia funzionante.
20 - Non lavorare con una affilatrice danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare
o rendere inefficiente alcun dispositivo di sicurezza.
21 - Non utilizzare mole diverse da quelle indicate nella tabella catene a fondo libretto (colonne I e L)
22 - Non utilizzare l’affilatrice come troncatrice o per molare oggetti che non siano catena da taglio.
23 - Consegnare o prestare l’affilatrice soltanto a persone esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo.
24 - Conservare sempre l’affilatrice in luogo asciutto e sollevato dal suolo e fuori dalla portata dei bambini.
25- Rischio di danno, dovuto ad accensione accidentale. Non usare in area dove possono essere presenti dei bambini.
26 - L’affilatrice può essere usata ininterrottamente per un tempo massimo di 15 minuti poi lasciata riposare per un tempo adeguato.
27 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità e in aree dove possano essere presenti dei bambini.
28 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile.
29 - In caso di necessità della messa fuori servizio dell’affilatrice, non abbandonarla nell’ambiente, ma consegnarla al vostro rivenditore,
il quale provvederà alla corretta collocazione.
ITALIANO
4
30 - Rivolgersi sempre al Vs. rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario.
31 - Non strattonare il cavo di alimentazione per disinserirlo dalla presa di rete. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio o bordi
taglienti.
32 - Per evitare il rischio di tagliarsi, muovere la catena afferrandola correttamente sulla maglia di collegamento e non sulla parte tagliente
del dente
33 - Non avviare l’affilatrice trattenendo la mola con le mani.
34 - Non forzare l’utensile durante le fasi di lavoro.
ATTENZIONE – INSTALLAZIONE AFFILATRICE
- collocare l’affilatrice in luogo protetto dalla polvere e dall’umidità, ben illuminato, fuori dalla portata dei bambini, lontano da gas,
liquidi o materiali combustibili o esplodenti e in modo da poter inserire la spina di corrente in una presa appropriata senza usare
pericolose prolunghe.
- fissare a banco (foto 1 ) o a muro (foto 2) l’affilatrice con due bulloni di M8 non in dotazione. Per il fissaggio dell’affilatrice a banco,
occorre posizionarla in modo corretto servendosi delle apposite tacche di riferimento.
- Nel montaggio a muro o a parete (foto 2) servirsi dell’apposito supporto a squadro (non in dotazione), assicurandosi che la macchina
non venga fissata all’altezza degli occhi dell’operatore. Si consiglia il montaggio ad una altezza massima di circa 120-130cm dal piano
terra.
- inserire la vite M6x25 in dotazione, facendola scorrere fino alla fine della propria sede sul braccio (foto 3)
- avvitare l’impugnatura in dotazione sulla vite M6x25, facendo attenzione che la vite sia ancora posizionata alla fine della propria sede.
In caso contrario non sarà possibile montare la protezione mola. (foto 4)
- dopo avere correttamente installato l’affilatrice si può procedere al montaggio della mola.
MONTAGGIO E AVVERTENZE SULLA MOLA:
- utilizzare la mola adatta al tipo di catena da affilare consultando la tabella catene allegata a fondo libretto (colonna I - L)
-prima dell’impiego accertarsi del perfetto stato delle mole in dotazione appendendole al foro centrale e battendole leggermente con
un oggetto non metallico lateralmente vicino alla periferia, dovranno emettere un suono metallico. Un suono sordo è indice di crepe o
rotture, quindi la mola è da scartare.
- non inserire con forza una mola sul mozzo né modificare il diametro del foro di centraggio, evitando di utilizzare mole che non si
adattino perfettamente
- per il montaggio della mola utilizzare esclusivamente mozzo e ghiera puliti e non danneggiati
- accertarsi che le dimensioni dei diametri esterni sia del mozzo che della ghiera siano identici (fig. 1)
- il mozzo è montato stabilmente sull’albero del motore elettrico
- svitare manualmente la ghiera, centrare e montare correttamente la mola sul mozzo, e riavvitare manualmente la ghiera (foto 5)
-fare molta attenzione al montaggio della ghiera la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola (fig.2)
- una mola installata con ghiera troppo serrata potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in pericolo l’operatore.
Per evitare tale rischio si consiglia di non serrarla eccessivamente trattandosi anche di una ghiera in materiale termoplastico
- posizionare correttamente la protezione mola sulla carcassa del motore all’interno della propria sede (foto 6) e fissarla in modo stabile
nella posizione posta sulla carcassa stessa (foto 6)
VERIFICA DELLA MOLA:
- mettersi a fianco della mola, mettere in funzione l’affilatrice e controllare visivamente che la mola non oscilli né lateralmente né
trasversalmente provocando vibrazioni anomale
- se questo avviene fermare immediatamente la macchina e controllare che il montaggio della mola sia avvenuto correttamente. In caso
di necessità sostituire la mola con un’altra originale
- a macchina ferma verificare il profilo della mola con l’apposita dima in dotazione di colore arancione (fig.3 punto C)
- se necessario, dopo avere indossato un paio di occhiali e di guanti, avviare l’affilatrice e provvedere a ritoccare il profilo della mola
con il ravviva mola in dotazione, lavorando sempre con estrema cautela, impugnando con due mani e con presa sicura ed efficace il
ravviva mola stesso. Il contatto con la mola che gira ad alta velocità può provocare ustioni e abrasioni
- provare sempre una mola appena montata a velocità di esercizio per almeno un minuto prima di procedere alla molatura, tenendosi
in disparte e controllando che altre persone non si trovino sulla traiettoria del suo piano di rotazione.
N.B.: sostituire le mole quando hanno raggiunto un diametro minimo di circa 80mm (3.14 inches)
MESSA IN FUNZIONE:
- dopo avere installato la macchina sul banco o a muro, montato correttamente la mola, montato correttamente la sua protezione, montato
correttamente l’impugnatura e controllato che il senso di rotazione della mola sia quello indicato sulla protezione mola, si può procedere
alla messa in funzione
- la macchina è dotata di un interruttore di sicurezza con bobina di sgancio, ciò significa che in caso di interruzione improvvisa di corrente
in linea, l’interruttore si disattiva autonomamente lasciando la macchina in stato di stallo nel caso ci sia un ritorno improvviso della
corrente stessa (per rimettere in funzione l’affilatrice agire nuovamente sull’interruttore)
- la macchina deve essere collegata ad una presa che garantisca una tensione 230Vac.
OPERAZIONE DI AFFILATURA:
- è consigliabile pulire la catena prima di sottoporla all’affilatura
- trattandosi di una affilatrice ad angolo fisso per l’inclinazione mola , l’angolo di taglio superiore del dente è fissato a 60°misurandolo
in senso antiorario
- posizionare la catena che si vuole affilare sulle due ganasce facendo attenzione che il delimitatore di profondità sia sulla destra come
indicato (foto 7 - punti 1)
- allentare la morsa servendosi del pomolo sottostante (foto 7 - punto 2) e ruotare la morsa in senso orario della gradazione corrispondente
all’angolo di affilatura superiore del dente destro servendosi della scala graduata (foto 7 - punto 3)
- portare a battuta un dente destro contro l’arresto catena e tramite la vite di registro (foto 8 - punto 1) regolare l’avanzamento del dente
- l’arresto catena è installato su un perno montato a sua volata sulla biella in plastica. Detto perno ha due tacche di posizione consentendo
di posizionare l’arresto catena esattamente in mezzo al dente che si vuole affilare in quel momento
- a motore spento abbassare il braccio e con vari tentativi, tramite la vite di registro avanzamento catena, avvicinare il dente alla mola
fino a sfiorarla, iniziando sempre dal dente più consumato individuato con la dima in dotazione (fig. 3 punto D)
- avviare l’affilatrice e sempre con la vite di registro avanzamento dente determinare la quantità da asportare
- stabilita la quantità da asportare, bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 8 - punto 2)
-per non caricare eccessivamente il motore e per non danneggiare i denti della catena, asportare quantità minime di materiale e non
soffermarsi a lungo sullo stesso dente rischiando di bruciare il tagliente
5
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 4 23/04/2010 15.08.06
A cura del Servizio Assistenza e Pubblicazioni Tecniche
PROPRIETA’ RISERVATA
In dotazione ad ogni affilatrice viene fornita una copia di questo manuale.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE
AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA:
- Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Macchina: Affilatrice elettrica per catene AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATI E MODELLI:
- versioni: AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potenza installata: Motore elettrico 50Hz 85Wtensione 230Vac
- classe di isolamento II
- dimensioni mole: diametro esterno 105mm, diametro interno 22.3mm
- spessori: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocità massima: 5000 min-1 (15 min)
- livello di pressione acustica: 76dB (A)
- livello delle vibrazioni trasmesse all’impugnatura: < 2,5 m/S2
- tipi di catene previste: passi – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso della macchina completa: 19.6N (2 kg)
- accessori forniti: N.1 mola spessore 4.7 mm; N.1 protezione mola; N.1 ravviva mola; N.1 dima ; N.1 impugnatura. N.1 VITE M6x25
INTRODUZIONE:
Conservare con cura il presente manuale.
Per un corretto impiego dell’affilatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima
attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per
la manutenzione.
ATTENZIONE – Tutte le operazioni di manutenzione non riportate sul presente manuale devono essere effettuate da un’officina autorizzata.
Per garantire un costante e regolare funzionamento dell’affilatrice, ricordare che le eventuali sostituzioni delle parti di ricambio dovranno
essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE – L’affilatrice, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perché il vostro lavoro sia sempre
piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del manuale.
1 - L’affilatrice deve essere usata solo da persona adulta, in buone condizioni fisiche e a conoscenza delle norme d’uso
2 - Non indossare anelli, bracciali e/o indumenti ingombranti che possono entrare a contatto con la mola
3 - Durante le fasi di lavoro o di ravvivatura mola, indossare guanti e occhiali protettivi
4 - Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il motore
5 - Eseguire il montaggio della mola e ogni altra operazione di manutenzione e trasporto, con la spina disinserita dalla rete
6 - Non mettere in moto l’affilatrice priva di protezione mola. La protezione viene fornita nel sacchetto accessori e deve essere applicata
all’affilatrice dopo aver montato la mola (foto 6). Deve essere rimossa solo in caso di sostituzione della mola e poi rimessa
7 - Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla etichetta dati tecnici applicata all’affilatrice, corrispondano a quelle della
rete d’allacciamento
8 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a norma
9 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo è danneggiato o tagliato; per la riparazione o sostituzione rivolgersi al
rivenditore o centro di assistenza autorizzato. Il cavo di alimentazione è completo di terminali. Il collegamento elettrico interno consiste
nell’infilare i terminali del cavo di alimentazione direttamente sull’interruttore. Il collegamento elettrico alla rete deve essere disposto
in modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e Voi in pericolo.
10 - Assicurarsi che la zona di lavoro della mola sia sgombra da utensili o altri oggetti, prima di avviare l’affilatrice.
11 - Controllare la posizione del cavo di alimentazione durante il lavoro, affinchè rimanga sempre lontano dal raggio d’azione della
mola e non venga posto in tensione. Non molare in vicinanza di altri cavi elettrici.
12 - Non muovere la catena con le mani prima che la mola sia completamente lontana dalla zona di lavoro.
13 - Non permettere ad altri di sostare nelle vicinanze dell’affilatrice durante il suo funzionamento, né di toccare il cavo di alimentazione.
14 - Mantenere sempre asciutta e pulita l’impugnatura.
15 - Prima di avviare l’affilatrice, assicurarsi che la mola sia fissata in modo corretto e lontano dalla zona di lavoro.
16 - Lavorare sempre con la macchina fissata in modo stabile, a banco o a muro.
17 - Lavorare sempre in posizione stabile, sicura e prestare la massima attenzione senza distrarsi.
18 - Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di manutenzione.
19 - Controllare prima dell’uso l’affilatrice per assicurarvi che ogni dispositivo di sicurezza e non, sia funzionante.
20 - Non lavorare con una affilatrice danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare
o rendere inefficiente alcun dispositivo di sicurezza.
21 - Non utilizzare mole diverse da quelle indicate nella tabella catene a fondo libretto (colonne I e L)
22 - Non utilizzare l’affilatrice come troncatrice o per molare oggetti che non siano catena da taglio.
23 - Consegnare o prestare l’affilatrice soltanto a persone esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo.
24 - Conservare sempre l’affilatrice in luogo asciutto e sollevato dal suolo e fuori dalla portata dei bambini.
25- Rischio di danno, dovuto ad accensione accidentale. Non usare in area dove possono essere presenti dei bambini.
26 - L’affilatrice può essere usata ininterrottamente per un tempo massimo di 15 minuti poi lasciata riposare per un tempo adeguato.
27 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità e in aree dove possano essere presenti dei bambini.
28 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile.
29 - In caso di necessità della messa fuori servizio dell’affilatrice, non abbandonarla nell’ambiente, ma consegnarla al vostro rivenditore,
il quale provvederà alla corretta collocazione.
ITALIANO
4
30 - Rivolgersi sempre al Vs. rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario.
31 - Non strattonare il cavo di alimentazione per disinserirlo dalla presa di rete. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio o bordi
taglienti.
32 - Per evitare il rischio di tagliarsi, muovere la catena afferrandola correttamente sulla maglia di collegamento e non sulla parte tagliente
del dente
33 - Non avviare l’affilatrice trattenendo la mola con le mani.
34 - Non forzare l’utensile durante le fasi di lavoro.
ATTENZIONE – INSTALLAZIONE AFFILATRICE
- collocare l’affilatrice in luogo protetto dalla polvere e dall’umidità, ben illuminato, fuori dalla portata dei bambini, lontano da gas,
liquidi o materiali combustibili o esplodenti e in modo da poter inserire la spina di corrente in una presa appropriata senza usare
pericolose prolunghe.
- fissare a banco (foto 1 ) o a muro (foto 2) l’affilatrice con due bulloni di M8 non in dotazione. Per il fissaggio dell’affilatrice a banco,
occorre posizionarla in modo corretto servendosi delle apposite tacche di riferimento.
- Nel montaggio a muro o a parete (foto 2) servirsi dell’apposito supporto a squadro (non in dotazione), assicurandosi che la macchina
non venga fissata all’altezza degli occhi dell’operatore. Si consiglia il montaggio ad una altezza massima di circa 120-130cm dal piano
terra.
- inserire la vite M6x25 in dotazione, facendola scorrere fino alla fine della propria sede sul braccio (foto 3)
- avvitare l’impugnatura in dotazione sulla vite M6x25, facendo attenzione che la vite sia ancora posizionata alla fine della propria sede.
In caso contrario non sarà possibile montare la protezione mola. (foto 4)
- dopo avere correttamente installato l’affilatrice si può procedere al montaggio della mola.
MONTAGGIO E AVVERTENZE SULLA MOLA:
- utilizzare la mola adatta al tipo di catena da affilare consultando la tabella catene allegata a fondo libretto (colonna I - L)
-prima dell’impiego accertarsi del perfetto stato delle mole in dotazione appendendole al foro centrale e battendole leggermente con
un oggetto non metallico lateralmente vicino alla periferia, dovranno emettere un suono metallico. Un suono sordo è indice di crepe o
rotture, quindi la mola è da scartare.
- non inserire con forza una mola sul mozzo né modificare il diametro del foro di centraggio, evitando di utilizzare mole che non si
adattino perfettamente
- per il montaggio della mola utilizzare esclusivamente mozzo e ghiera puliti e non danneggiati
- accertarsi che le dimensioni dei diametri esterni sia del mozzo che della ghiera siano identici (fig. 1)
- il mozzo è montato stabilmente sull’albero del motore elettrico
- svitare manualmente la ghiera, centrare e montare correttamente la mola sul mozzo, e riavvitare manualmente la ghiera (foto 5)
-fare molta attenzione al montaggio della ghiera la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola (fig.2)
- una mola installata con ghiera troppo serrata potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in pericolo l’operatore.
Per evitare tale rischio si consiglia di non serrarla eccessivamente trattandosi anche di una ghiera in materiale termoplastico
- posizionare correttamente la protezione mola sulla carcassa del motore all’interno della propria sede (foto 6) e fissarla in modo stabile
nella posizione posta sulla carcassa stessa (foto 6)
VERIFICA DELLA MOLA:
- mettersi a fianco della mola, mettere in funzione l’affilatrice e controllare visivamente che la mola non oscilli né lateralmente né
trasversalmente provocando vibrazioni anomale
- se questo avviene fermare immediatamente la macchina e controllare che il montaggio della mola sia avvenuto correttamente. In caso
di necessità sostituire la mola con un’altra originale
- a macchina ferma verificare il profilo della mola con l’apposita dima in dotazione di colore arancione (fig.3 punto C)
- se necessario, dopo avere indossato un paio di occhiali e di guanti, avviare l’affilatrice e provvedere a ritoccare il profilo della mola
con il ravviva mola in dotazione, lavorando sempre con estrema cautela, impugnando con due mani e con presa sicura ed efficace il
ravviva mola stesso. Il contatto con la mola che gira ad alta velocità può provocare ustioni e abrasioni
- provare sempre una mola appena montata a velocità di esercizio per almeno un minuto prima di procedere alla molatura, tenendosi
in disparte e controllando che altre persone non si trovino sulla traiettoria del suo piano di rotazione.
N.B.: sostituire le mole quando hanno raggiunto un diametro minimo di circa 80mm (3.14 inches)
MESSA IN FUNZIONE:
- dopo avere installato la macchina sul banco o a muro, montato correttamente la mola, montato correttamente la sua protezione, montato
correttamente l’impugnatura e controllato che il senso di rotazione della mola sia quello indicato sulla protezione mola, si può procedere
alla messa in funzione
- la macchina è dotata di un interruttore di sicurezza con bobina di sgancio, ciò significa che in caso di interruzione improvvisa di corrente
in linea, l’interruttore si disattiva autonomamente lasciando la macchina in stato di stallo nel caso ci sia un ritorno improvviso della
corrente stessa (per rimettere in funzione l’affilatrice agire nuovamente sull’interruttore)
- la macchina deve essere collegata ad una presa che garantisca una tensione 230Vac.
OPERAZIONE DI AFFILATURA:
- è consigliabile pulire la catena prima di sottoporla all’affilatura
- trattandosi di una affilatrice ad angolo fisso per l’inclinazione mola , l’angolo di taglio superiore del dente è fissato a 60°misurandolo
in senso antiorario
- posizionare la catena che si vuole affilare sulle due ganasce facendo attenzione che il delimitatore di profondità sia sulla destra come
indicato (foto 7 - punti 1)
- allentare la morsa servendosi del pomolo sottostante (foto 7 - punto 2) e ruotare la morsa in senso orario della gradazione corrispondente
all’angolo di affilatura superiore del dente destro servendosi della scala graduata (foto 7 - punto 3)
- portare a battuta un dente destro contro l’arresto catena e tramite la vite di registro (foto 8 - punto 1) regolare l’avanzamento del dente
- l’arresto catena è installato su un perno montato a sua volata sulla biella in plastica. Detto perno ha due tacche di posizione consentendo
di posizionare l’arresto catena esattamente in mezzo al dente che si vuole affilare in quel momento
- a motore spento abbassare il braccio e con vari tentativi, tramite la vite di registro avanzamento catena, avvicinare il dente alla mola
fino a sfiorarla, iniziando sempre dal dente più consumato individuato con la dima in dotazione (fig. 3 punto D)
- avviare l’affilatrice e sempre con la vite di registro avanzamento dente determinare la quantità da asportare
- stabilita la quantità da asportare, bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 8 - punto 2)
-per non caricare eccessivamente il motore e per non danneggiare i denti della catena, asportare quantità minime di materiale e non
soffermarsi a lungo sullo stesso dente rischiando di bruciare il tagliente
5
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 4 23/04/2010 15.08.06
A cura del Servizio Assistenza e Pubblicazioni Tecniche
PROPRIETA’ RISERVATA
In dotazione ad ogni affilatrice viene fornita una copia di questo manuale.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE
AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA:
- Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Macchina: Affilatrice elettrica per catene AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATI E MODELLI:
- versioni: AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potenza installata: Motore elettrico 50Hz 85Wtensione 230Vac
- classe di isolamento II
- dimensioni mole: diametro esterno 105mm, diametro interno 22.3mm
- spessori: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocità massima: 5000 min-1 (15 min)
- livello di pressione acustica: 76dB (A)
- livello delle vibrazioni trasmesse all’impugnatura: < 2,5 m/S2
- tipi di catene previste: passi – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso della macchina completa: 19.6N (2 kg)
- accessori forniti: N.1 mola spessore 4.7 mm; N.1 protezione mola; N.1 ravviva mola; N.1 dima ; N.1 impugnatura. N.1 VITE M6x25
INTRODUZIONE:
Conservare con cura il presente manuale.
Per un corretto impiego dell’affilatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima
attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per
la manutenzione.
ATTENZIONE – Tutte le operazioni di manutenzione non riportate sul presente manuale devono essere effettuate da un’officina autorizzata.
Per garantire un costante e regolare funzionamento dell’affilatrice, ricordare che le eventuali sostituzioni delle parti di ricambio dovranno
essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE – L’affilatrice, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perché il vostro lavoro sia sempre
piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del manuale.
1 - L’affilatrice deve essere usata solo da persona adulta, in buone condizioni fisiche e a conoscenza delle norme d’uso
2 - Non indossare anelli, bracciali e/o indumenti ingombranti che possono entrare a contatto con la mola
3 - Durante le fasi di lavoro o di ravvivatura mola, indossare guanti e occhiali protettivi
4 - Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il motore
5 - Eseguire il montaggio della mola e ogni altra operazione di manutenzione e trasporto, con la spina disinserita dalla rete
6 - Non mettere in moto l’affilatrice priva di protezione mola. La protezione viene fornita nel sacchetto accessori e deve essere applicata
all’affilatrice dopo aver montato la mola (foto 6). Deve essere rimossa solo in caso di sostituzione della mola e poi rimessa
7 - Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla etichetta dati tecnici applicata all’affilatrice, corrispondano a quelle della
rete d’allacciamento
8 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a norma
9 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo è danneggiato o tagliato; per la riparazione o sostituzione rivolgersi al
rivenditore o centro di assistenza autorizzato. Il cavo di alimentazione è completo di terminali. Il collegamento elettrico interno consiste
nell’infilare i terminali del cavo di alimentazione direttamente sull’interruttore. Il collegamento elettrico alla rete deve essere disposto
in modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e Voi in pericolo.
10 - Assicurarsi che la zona di lavoro della mola sia sgombra da utensili o altri oggetti, prima di avviare l’affilatrice.
11 - Controllare la posizione del cavo di alimentazione durante il lavoro, affinchè rimanga sempre lontano dal raggio d’azione della
mola e non venga posto in tensione. Non molare in vicinanza di altri cavi elettrici.
12 - Non muovere la catena con le mani prima che la mola sia completamente lontana dalla zona di lavoro.
13 - Non permettere ad altri di sostare nelle vicinanze dell’affilatrice durante il suo funzionamento, né di toccare il cavo di alimentazione.
14 - Mantenere sempre asciutta e pulita l’impugnatura.
15 - Prima di avviare l’affilatrice, assicurarsi che la mola sia fissata in modo corretto e lontano dalla zona di lavoro.
16 - Lavorare sempre con la macchina fissata in modo stabile, a banco o a muro.
17 - Lavorare sempre in posizione stabile, sicura e prestare la massima attenzione senza distrarsi.
18 - Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di manutenzione.
19 - Controllare prima dell’uso l’affilatrice per assicurarvi che ogni dispositivo di sicurezza e non, sia funzionante.
20 - Non lavorare con una affilatrice danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare
o rendere inefficiente alcun dispositivo di sicurezza.
21 - Non utilizzare mole diverse da quelle indicate nella tabella catene a fondo libretto (colonne I e L)
22 - Non utilizzare l’affilatrice come troncatrice o per molare oggetti che non siano catena da taglio.
23 - Consegnare o prestare l’affilatrice soltanto a persone esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo.
24 - Conservare sempre l’affilatrice in luogo asciutto e sollevato dal suolo e fuori dalla portata dei bambini.
25- Rischio di danno, dovuto ad accensione accidentale. Non usare in area dove possono essere presenti dei bambini.
26 - L’affilatrice può essere usata ininterrottamente per un tempo massimo di 15 minuti poi lasciata riposare per un tempo adeguato.
27 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità e in aree dove possano essere presenti dei bambini.
28 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile.
29 - In caso di necessità della messa fuori servizio dell’affilatrice, non abbandonarla nell’ambiente, ma consegnarla al vostro rivenditore,
il quale provvederà alla corretta collocazione.
ITALIANO
4
30 - Rivolgersi sempre al Vs. rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario.
31 - Non strattonare il cavo di alimentazione per disinserirlo dalla presa di rete. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio o bordi
taglienti.
32 - Per evitare il rischio di tagliarsi, muovere la catena afferrandola correttamente sulla maglia di collegamento e non sulla parte tagliente
del dente
33 - Non avviare l’affilatrice trattenendo la mola con le mani.
34 - Non forzare l’utensile durante le fasi di lavoro.
ATTENZIONE – INSTALLAZIONE AFFILATRICE
- collocare l’affilatrice in luogo protetto dalla polvere e dall’umidità, ben illuminato, fuori dalla portata dei bambini, lontano da gas,
liquidi o materiali combustibili o esplodenti e in modo da poter inserire la spina di corrente in una presa appropriata senza usare
pericolose prolunghe.
- fissare a banco (foto 1 ) o a muro (foto 2) l’affilatrice con due bulloni di M8 non in dotazione. Per il fissaggio dell’affilatrice a banco,
occorre posizionarla in modo corretto servendosi delle apposite tacche di riferimento.
- Nel montaggio a muro o a parete (foto 2) servirsi dell’apposito supporto a squadro (non in dotazione), assicurandosi che la macchina
non venga fissata all’altezza degli occhi dell’operatore. Si consiglia il montaggio ad una altezza massima di circa 120-130cm dal piano
terra.
- inserire la vite M6x25 in dotazione, facendola scorrere fino alla fine della propria sede sul braccio (foto 3)
- avvitare l’impugnatura in dotazione sulla vite M6x25, facendo attenzione che la vite sia ancora posizionata alla fine della propria sede.
In caso contrario non sarà possibile montare la protezione mola. (foto 4)
- dopo avere correttamente installato l’affilatrice si può procedere al montaggio della mola.
MONTAGGIO E AVVERTENZE SULLA MOLA:
- utilizzare la mola adatta al tipo di catena da affilare consultando la tabella catene allegata a fondo libretto (colonna I - L)
-prima dell’impiego accertarsi del perfetto stato delle mole in dotazione appendendole al foro centrale e battendole leggermente con
un oggetto non metallico lateralmente vicino alla periferia, dovranno emettere un suono metallico. Un suono sordo è indice di crepe o
rotture, quindi la mola è da scartare.
- non inserire con forza una mola sul mozzo né modificare il diametro del foro di centraggio, evitando di utilizzare mole che non si
adattino perfettamente
- per il montaggio della mola utilizzare esclusivamente mozzo e ghiera puliti e non danneggiati
- accertarsi che le dimensioni dei diametri esterni sia del mozzo che della ghiera siano identici (fig. 1)
- il mozzo è montato stabilmente sull’albero del motore elettrico
- svitare manualmente la ghiera, centrare e montare correttamente la mola sul mozzo, e riavvitare manualmente la ghiera (foto 5)
-fare molta attenzione al montaggio della ghiera la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola (fig.2)
- una mola installata con ghiera troppo serrata potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in pericolo l’operatore.
Per evitare tale rischio si consiglia di non serrarla eccessivamente trattandosi anche di una ghiera in materiale termoplastico
- posizionare correttamente la protezione mola sulla carcassa del motore all’interno della propria sede (foto 6) e fissarla in modo stabile
nella posizione posta sulla carcassa stessa (foto 6)
VERIFICA DELLA MOLA:
- mettersi a fianco della mola, mettere in funzione l’affilatrice e controllare visivamente che la mola non oscilli né lateralmente né
trasversalmente provocando vibrazioni anomale
- se questo avviene fermare immediatamente la macchina e controllare che il montaggio della mola sia avvenuto correttamente. In caso
di necessità sostituire la mola con un’altra originale
- a macchina ferma verificare il profilo della mola con l’apposita dima in dotazione di colore arancione (fig.3 punto C)
- se necessario, dopo avere indossato un paio di occhiali e di guanti, avviare l’affilatrice e provvedere a ritoccare il profilo della mola
con il ravviva mola in dotazione, lavorando sempre con estrema cautela, impugnando con due mani e con presa sicura ed efficace il
ravviva mola stesso. Il contatto con la mola che gira ad alta velocità può provocare ustioni e abrasioni
- provare sempre una mola appena montata a velocità di esercizio per almeno un minuto prima di procedere alla molatura, tenendosi
in disparte e controllando che altre persone non si trovino sulla traiettoria del suo piano di rotazione.
N.B.: sostituire le mole quando hanno raggiunto un diametro minimo di circa 80mm (3.14 inches)
MESSA IN FUNZIONE:
- dopo avere installato la macchina sul banco o a muro, montato correttamente la mola, montato correttamente la sua protezione, montato
correttamente l’impugnatura e controllato che il senso di rotazione della mola sia quello indicato sulla protezione mola, si può procedere
alla messa in funzione
- la macchina è dotata di un interruttore di sicurezza con bobina di sgancio, ciò significa che in caso di interruzione improvvisa di corrente
in linea, l’interruttore si disattiva autonomamente lasciando la macchina in stato di stallo nel caso ci sia un ritorno improvviso della
corrente stessa (per rimettere in funzione l’affilatrice agire nuovamente sull’interruttore)
- la macchina deve essere collegata ad una presa che garantisca una tensione 230Vac.
OPERAZIONE DI AFFILATURA:
- è consigliabile pulire la catena prima di sottoporla all’affilatura
- trattandosi di una affilatrice ad angolo fisso per l’inclinazione mola , l’angolo di taglio superiore del dente è fissato a 60°misurandolo
in senso antiorario
- posizionare la catena che si vuole affilare sulle due ganasce facendo attenzione che il delimitatore di profondità sia sulla destra come
indicato (foto 7 - punti 1)
- allentare la morsa servendosi del pomolo sottostante (foto 7 - punto 2) e ruotare la morsa in senso orario della gradazione corrispondente
all’angolo di affilatura superiore del dente destro servendosi della scala graduata (foto 7 - punto 3)
- portare a battuta un dente destro contro l’arresto catena e tramite la vite di registro (foto 8 - punto 1) regolare l’avanzamento del dente
- l’arresto catena è installato su un perno montato a sua volata sulla biella in plastica. Detto perno ha due tacche di posizione consentendo
di posizionare l’arresto catena esattamente in mezzo al dente che si vuole affilare in quel momento
- a motore spento abbassare il braccio e con vari tentativi, tramite la vite di registro avanzamento catena, avvicinare il dente alla mola
fino a sfiorarla, iniziando sempre dal dente più consumato individuato con la dima in dotazione (fig. 3 punto D)
- avviare l’affilatrice e sempre con la vite di registro avanzamento dente determinare la quantità da asportare
- stabilita la quantità da asportare, bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 8 - punto 2)
-per non caricare eccessivamente il motore e per non danneggiare i denti della catena, asportare quantità minime di materiale e non
soffermarsi a lungo sullo stesso dente rischiando di bruciare il tagliente
5
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 4 23/04/2010 15.08.06
ITALIANO
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia.
- Non usare l’apparecchio in luoghi umidi o bagnati.
- Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
- Non usare l’apparecchio in presenza di liquidi inammabili o gas.
- Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla targhetta
dati tecnici, corrispondano a quelle della rete di alimentazione.
- Per evitare avviamenti involontari, accertarsi che l’interruttore
sia nella posizione “0” quando si inserisce la spina.
- Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica quando no
lo si utilizza, prima della manutenzione e quando si sostituiscono
gli accessori (es. la mola).
- Prima di utilizzare l’apparecchio, controllarlo con attenzione per
stabilire se funzionerà in modo appropriato e svolgerà la funzione
prevista: in particolare, vericare l’integrità delle protezioni mola.
- Vericare l’allineamento e l’aderenza delle parti mobili, l’eventuale
rottura dei componenti, il montaggio ed altre eventuali condizioni
che possono inuenzare il funzionamento.
- Le protezioni mola ed i particolari danneggiati devono
essere riparati o sostituiti da un tecnico specializzato, se non
diversamente indicato nel presente manuale.
- Far sostituire gli interruttori difettosi da un Tecnico Specializzato.
- Tenere le persone non coinvolte nel lavoro, specialmente i
bambini, lontano dall’area di lavoro. Impedire che tocchino
l’apparecchio ed il cavo di prolunga.
- Usare occhiali di sicurezza e guanti.
- Usare maschere per la faccia od antipolvere, se la lavorazione
crea delle polveri.
- Non indossare vestiti larghi o gioielli, che possano impigliarsi
nelle parti in movimento.
- Indossare copricapo di protezione, per trattenere i capelli lunghi.
- Quando si lavora all’esterno, si consigliano scarpe antiscivolo.
- Mantenere sempre la posizione e l’equilibrio appropriati.
- Non distrarsi mai. Controllare quello che si sta facendo. Usare
buon senso. Non azionare l’apparecchio quando si è stanchi.
- Vericare sempre che le chiavi esagonali siano state tolte
dall’apparecchio, prima del suo utilizzo.
- Tenere pulita l’area di lavoro. Aree e banchi di lavoro disordinati
facilitano gli infortuni.
- Evitare il contatto del corpo con superci messe a terra od a
massa.
- Utilizzare sempre la morsa per tenere ferma la catena da aflare:
non aflare tenendo la catena con le mani.
- Non forzare l’apparecchio ad una velocità superiore a quella
prevista.
- Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche
dopo aver spento il motore.
- Quando si utilizza l’apparecchio all’esterno, utilizzare soltanto
cavi di prolunga adeguati a questo uso e marcati di conseguenza.
- Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla
presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio e spigoli vivi.
- Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore non si accende nè si
spegne.
- L’uso di accessori (es. la mola) diversi da quelli raccomandati
dal costruttore, può provocare infortuni.
- Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
- Conservare l’apparecchio con cura.
- Seguire le istruzione per la sostituzione degli accessori.
- Esaminare periodicamente, a vista, il cavo dell’apparecchio e,
se danneggiato, farlo riparare da un tecnico specializzato.
- Esaminare periodicamente, a vista, i cavi di prolunga e, se
danneggiati, sostituirli.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
- Il valore totale dichiarato della vibrazione è stato misurato in accordo con un metodo standard di test e può essere usato per confrontare
uno strumento con un altro.
- Il valore totale dichiarato della vibrazione può anche essere usato in una valutazione preliminare dell’esposizione.
- L’emissione della vibrazione durante l’uso attuale dell’utensile elettrico può differire dal valore totale dichiarato a seconda dei modi
in un lo strumento è usato e dal bisogno di identicare misure di sicurezza per proteggere l’operatore che sono basate su una stima
dell’esposizione nelle condizioni attuali d’uso (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo quali i tempi in cui l’utensile è spento e
quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione).
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE! Quando si utilizzano utensili elettrici, si debbono sempre rispettare le precauzioni base di sicurezza per ridurre il
rischio di incendio, scossa elettrica e danni personali.
590181 230 Volt
590181 230 Volt
590181 230 Volt
230 Volt
26.3N (2,7 kg)
N. 1 mola spessore 3.2 mm; vite Ø3,5x9,5
7000 54.1dB (A)
;

5
- inserire la vite nella apposita sede (foto 3).
- posizionare la protezione posteriore (foto 4A).
- avvitare l'impugnatura sulla vite (foto 4B).
- posizionare correttamente la protezione mola (foto 6A - 6B) ruotandola in modo che l'apposita tacca sia a battuta sul braccio (foto 6C)
e ssarla in modo stabile con l'apposita vite (foto 6D).
- Quando l’apparecchio non viene utilizzato, riporlo in un luogo
asciutto, chiuso e lontano dalla portata dei bambini.
- Il presente apparecchio elettrico, è conforme alle relative
prescrizioni di sicurezza. Le riparazioni devono essere
effettuate solo da un Tecnico Specializzato, utilizzando solo
ricambi originali del costruttore. In caso contrario, l’utilizzatore
si trova in serio pericolo.
- Utilizzare l'apparecchio elettrico giusto.
- Non utilizzare apparecchi poco efcaci per svolgere attività
impegnative.
Il presente apparecchio è una aflatrice elettrica per catene da
taglio, utilizzate su motoseghe.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per i tipi di catena
riportati nella tabella dati tecnici.
- Non usare l’apparecchio come troncatore o per molare oggetti
che non siano le catene prescritte.
- L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato in presenza
di atmosfere corrosive od esplosive.
- Ogni altro uso è da ritenersi improprio.
Il Costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri od errati.
SIMBOLI
Questo simbolo, indica la forte possibilità di danni alla
persona, se non vengono seguite le relative prescrizioni
ed indicazioni.
Questo simbolo, indica di indossare guanti di protezione
durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Questo simbolo, indica di indossare occhiali di protezione
durante l’utilizzo dell’apparecchio. Questo simbolo, indica il senso in cui deve ruotare l’utensile
(mola) quando l’apparecchio è in funzione.
IDENTIFICAZIONE COMPONENTI (FIG.iv)
1 Pomolo regolazione profondità
2 Mola 3/16”
3 Protezione frontale
4 Rondelle
5 Ghiera
6 Vite ssaggio protezione
7 Manopola
8 Gruppo morsa
9 Ravvivamola
10 Dima
11 Vite per maniglia
12 Maniglia
13 Protezione posteriore
Nota: per ricambi vedere vi.
DESTINAZIONE D’USO

6
6
- regolare la profondità di affilatura con la vite di registro posta sul braccio facendo attenzione di non intaccare le maglie di collegamento
(foto 9)
- stabilita la profondità di affilatura bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 9 – punto 1)
-regolare la leva a ripresa; pigiare il pulsante rosso e contemporaneamente tirare verso di se la leva e con piccole rotazioni in senso
orario (in senso orario si aumenta il serraggio, in senso antiorario si allenta il serraggio), si stabilisce il giusto serraggio delle due
ganasce (foto 10). IL sistema di serraggio con leva a ripresa consente una deformazione uniforme delle due ganasce di supporto
catena, il che ci consente di avere sempre posizionato la catena esattamente al centro della rotazione della morsa. Elemento
fondamentale per avere una affilatura perfetta, con la certezza che i denti sia destri che sinistri siano esattamente lunghi uguali.
- ruotando in senso orario la leva a ripresa, la catena si blocca all’interno delle due ganasce consentendo una affilatura precisa e sicura
(foto 11)
- affilare tutti i denti dello stesso tipo (destri) prima di ruotare la morsa dalla parte opposta per iniziare l’affilatura dei denti sinistri (foto
12) facendo attenzione di non toccare la vite di registro avanzamento catena (foto 8 - punto 1)
Ad affilatura completata spegnere l’affilatrice, scollegare il cavo dalla rete e rimuovere l’affilatrice collocandola con cura in posto sicuro
e fuori dalla portata dei bambini.
N.B. Se il delimitatore di profondità della catena risulta esser troppo alto rispetto al dente (ciò succede normalmente dopo 2 o 3 affilature),
occorre abbassarlo manualmente utilizzando una lima piatta (foto 13). Per il valore dell’altezza del delimitatore occorre consultare la
tabella catene allegata a fondo libretto alla colonna M.
N.B.
- durante l’affilatura non usare liquidi refrigeranti.
- se posizionando l’interruttore su “1” l’affilatrice non si avvia, se l’interruttore è posizionato su “0” l’affilatrice non si arresta, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete.
- in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l’affilatura, comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA
MOLA
IN CASO DI PROBLEMI TECNICI:
- La macchina non si avvia:
- verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente
- verificare che il cavo di alimentazione della macchina non sia danneggiato
- verificare che la presa di corrente sia sotto tensione
- verificare che non siano saltati eventuali fusibili all’interno della presa
- controllare che non sia saltato il salvavita del vostro impianto
Se dopo queste operazioni il mancato avviamento è imputabile alla macchina, fatela controllare ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il collegamento della macchina alla rete fa scattare il salvavita:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il motore elettrico della macchina scalda eccessivamente:
- verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici corrisponda al voltaggio in rete
- rispettare il tempo max. di 15 min. di funzionamento interrotto
- verificare che la mola non si blocchi durante l’affilatura
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il senso di rotazione della mola è opposto a quello indicato sulla macchina:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
- La macchina ha delle vibrazioni anomale:
- verificare il corretto fissaggio della macchina al banco di lavoro
- verificare che il gruppo motore sia ben fissato al gruppo basamento
- verificare il corretto montaggio della mola abrasiva sul suo mozzo di centraggio
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
MANUTENZIONE:
- scollegare sempre la spina dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, lubrificazione o pulizia
- l’affilatrice deve essere mantenuta pulita, questo per rendere le istruzioni sulla sicurezza e le targhette ben leggibili. La pulizia va effettuata
con uno straccio o con uno scovolino
- non usare l’aria compressa perché questo potrebbe portare i residui di pulviscolo metallico in posizioni non più raggiungibili dove
potrebbero danneggiare parti vitali dell’affilatrice.
DEMOLIZIONE:
L’AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso
esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà
alla sua giusta collocazione.
GARANZIA:
-la validità della garanzia sul prodotto è quella riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di garanzia ha valore solo se
accompagnata da copia del documento di acquisto (fattura o scontrino di cassa). Per eventuali riparazioni la macchina dovrà essere
inviata al rivenditore in Porto Franco.
- La garanzia decade se:
a) l’affilatrice è manomessa;
b) l’affilatrice non è stata usata nel modo indicato dal presente manuale;
c) sulla macchina sono montati pezzi, attrezzi o mole non originali e/o non autorizzati;
d) l’affilatrice è stata collegata a tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.
FRANÇAIS
7
Préparé par le Service assistance et publications techniques
PROPRIETE RESERVEE
Une copie de ce manuel est fournie avec chaque affûteuse
N.B. Les descriptions et les illustrations qui sont contenues dans le présent manuel sont considérées comme n’étant pas absolument
immuables. La firme se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles sans s'engager pour autant à mettre ce manuel à
jour d’une fois à l’autre.
AFFUTEUSE ELECTRIQUE POUR CHAINES
AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE:
- Constructeur: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Affûteuse électrique pour chaînes AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
DONNEES ET MODELES:
- versions: AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
- puissance installée: moteur électrique 50Hz 85Wtension 230Vac
- classe d'isolation II
- dimensions meule: diamètre extérieur 105 mm, diamètre intérieur 22,3 mm
- épaisseurs: 3,2 – 4,7 mm
- vitesse maximum: 5000 min-1 (15 min.)
- niveau de pression sonore: 76dB (A)
- niveau des vibrations qui sont transmises par la poignée: < 2,5 m/S2
- types de chaînes prévues: pas – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- poids de la machine complète: 19.6N (2 kg)
- accessoires fournis: 1 meule épaisseur 4.7 mm ; 1 protection meule ; 1 ravive-meule ; 1 gabarit ; 1 manche ; 1 vis M6x25
INTRODUCTION:
Conserver le présent manuel avec le plus grand soin
Pour un emploi correct de l'affûteuse et pour éviter tout accident, ne pas commencer le travail sans avoir lu ce manuel avec la plus
grande attention. Vous trouverez dans ce manuel les explications concernant le fonctionnement des différents composants ainsi que les
instructions pour les contrôles à effectuer et pour l'entretien.
ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas traitées dans le présent manuel doivent être effectuées par un atelier
agréé. Pour garantir une fonctionnement constant et régulier de l'affûteuse, il faut se rappeler que les remplacements éventuels de pièces
de rechange doivent être exclusivement effectuées avec des PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
NORMES DE SECURITE:
ATTENTION - L'affûteuse, si elle est bien utilisée, est un instrument de travail rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit
toujours agréable et réalisé en toute sécurité, il faut respecter scrupuleusement les normes de sécurité figurant dans la suite du présent
manuel.
1 - L’affûteuse ne doit être utilisée que par des personne adultes, se trouvant dans de bonnes conditions physiques et connaissant bien
les règles relatives à l’utilisation
2 - Il ne faut pas porter de bagues, de bracelets et/ou de vêtements encombrants qui peuvent entrer au contact avec la meule
3 - Pendant les phases de travail ou de ravivage de la meule, il faut endosser des gants et des lunettes de protection
4 - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir éteint le moteur
5 - Procéder au montage de la meule et à toute autre opération d'entretien et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau.
6 - Ne pas mettre l'affûteuse en marche alors qu’elle est dépourvue de protection de meule. La protection est livrée dans le sachet des
accessoires et elle doit être appliquée à l'affûteuse après avoir monté la meule (photo 6). Elle doit être enlevée seulement en cas de
remplacement de la meule et être ensuite remise en place
7 - Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur l'étiquette des données nominales appliquée sur l'affûteuse correspondent à
celles du réseau de branchement
8 - Ne pas utiliser de câbles, fiches ou rallonges défectueuses et/ou non conformes
9 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est endommagé ou coupé ; pour la réparation ou le remplacement, s'adresser
au détaillant ou au centre d'assistance autorisé. Le câble d'alimentation est équipé de terminaux. Le branchement électrique interne
consiste à enfiler les terminaux du câble d'alimentation directement sur l'interrupteur. La liaison électrique au réseau doit être disposée
de façon à éviter que des personnes ou des véhicules ne puissent l'endommager, en compromettant de cette manière leur sécurité
ainsi que la vôtre.
10 - S'assurer que la zone de travail de la meule est bien exempte d'outils ou d’autres objets, avant de faire démarrer l'affûteuse.
11 - Contrôler la position du câble d'alimentation pendant le travail, afin qu’il demeure toujours à bonne distance du rayon d'action de
la meule et ne soit pas mis sous traction. Ne pas meuler à proximité d'autres câbles électriques.
12 - Ne pas déplacer la chaîne avec les mains avant que la meule n’ait été complètement éloignée de la zone de travail.
13 - Ne pas permettre à d’autres personnes de stationner dans les parages de l'affûteuse pendant son fonctionnement, ni de toucher le
câble d'alimentation.
14 - Conserver le manche toujours sec et propre.
15 - Avant de faire démarrer l'affûteuse, s'assurer que la meule est fixée de manière correcte et est éloignée de la zone de travail.
16 - Il faut toujours travailler de manière stable, avec la machine fixée sur établi ou au mur.
17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur de
distraction.
18 - Respecter en toutes circonstances les instructions prévues pour les opérations d'entretien.
19 - Contrôler l'affûteuse avant son utilisation pour vous assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient de sécurité ou non, sont en bon
état de fonctionnement.
20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée ou ayant été arbitrairement modifiée. Il ne faut enlever,
endommager ou rendre inefficace aucun des dispositifs de sécurité.
21 - Ne pas utiliser des meules différentes de celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du livret (colonnes I et L)
1190117_R05_DEF.indd 6 23/04/2010 15.08.07
230 Volt

7
6
- regolare la profondità di affilatura con la vite di registro posta sul braccio facendo attenzione di non intaccare le maglie di collegamento
(foto 9)
- stabilita la profondità di affilatura bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 9 – punto 1)
-regolare la leva a ripresa; pigiare il pulsante rosso e contemporaneamente tirare verso di se la leva e con piccole rotazioni in senso
orario (in senso orario si aumenta il serraggio, in senso antiorario si allenta il serraggio), si stabilisce il giusto serraggio delle due
ganasce (foto 10). IL sistema di serraggio con leva a ripresa consente una deformazione uniforme delle due ganasce di supporto
catena, il che ci consente di avere sempre posizionato la catena esattamente al centro della rotazione della morsa. Elemento
fondamentale per avere una affilatura perfetta, con la certezza che i denti sia destri che sinistri siano esattamente lunghi uguali.
- ruotando in senso orario la leva a ripresa, la catena si blocca all’interno delle due ganasce consentendo una affilatura precisa e sicura
(foto 11)
- affilare tutti i denti dello stesso tipo (destri) prima di ruotare la morsa dalla parte opposta per iniziare l’affilatura dei denti sinistri (foto
12) facendo attenzione di non toccare la vite di registro avanzamento catena (foto 8 - punto 1)
Ad affilatura completata spegnere l’affilatrice, scollegare il cavo dalla rete e rimuovere l’affilatrice collocandola con cura in posto sicuro
e fuori dalla portata dei bambini.
N.B. Se il delimitatore di profondità della catena risulta esser troppo alto rispetto al dente (ciò succede normalmente dopo 2 o 3 affilature),
occorre abbassarlo manualmente utilizzando una lima piatta (foto 13). Per il valore dell’altezza del delimitatore occorre consultare la
tabella catene allegata a fondo libretto alla colonna M.
N.B.
- durante l’affilatura non usare liquidi refrigeranti.
- se posizionando l’interruttore su “1” l’affilatrice non si avvia, se l’interruttore è posizionato su “0” l’affilatrice non si arresta, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete.
- in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l’affilatura, comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA
MOLA
IN CASO DI PROBLEMI TECNICI:
- La macchina non si avvia:
- verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente
- verificare che il cavo di alimentazione della macchina non sia danneggiato
- verificare che la presa di corrente sia sotto tensione
- verificare che non siano saltati eventuali fusibili all’interno della presa
- controllare che non sia saltato il salvavita del vostro impianto
Se dopo queste operazioni il mancato avviamento è imputabile alla macchina, fatela controllare ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il collegamento della macchina alla rete fa scattare il salvavita:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il motore elettrico della macchina scalda eccessivamente:
- verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici corrisponda al voltaggio in rete
- rispettare il tempo max. di 15 min. di funzionamento interrotto
- verificare che la mola non si blocchi durante l’affilatura
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il senso di rotazione della mola è opposto a quello indicato sulla macchina:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
- La macchina ha delle vibrazioni anomale:
- verificare il corretto fissaggio della macchina al banco di lavoro
- verificare che il gruppo motore sia ben fissato al gruppo basamento
- verificare il corretto montaggio della mola abrasiva sul suo mozzo di centraggio
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
MANUTENZIONE:
- scollegare sempre la spina dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, lubrificazione o pulizia
- l’affilatrice deve essere mantenuta pulita, questo per rendere le istruzioni sulla sicurezza e le targhette ben leggibili. La pulizia va effettuata
con uno straccio o con uno scovolino
- non usare l’aria compressa perché questo potrebbe portare i residui di pulviscolo metallico in posizioni non più raggiungibili dove
potrebbero danneggiare parti vitali dell’affilatrice.
DEMOLIZIONE:
L’AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso
esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà
alla sua giusta collocazione.
GARANZIA:
-la validità della garanzia sul prodotto è quella riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di garanzia ha valore solo se
accompagnata da copia del documento di acquisto (fattura o scontrino di cassa). Per eventuali riparazioni la macchina dovrà essere
inviata al rivenditore in Porto Franco.
- La garanzia decade se:
a) l’affilatrice è manomessa;
b) l’affilatrice non è stata usata nel modo indicato dal presente manuale;
c) sulla macchina sono montati pezzi, attrezzi o mole non originali e/o non autorizzati;
d) l’affilatrice è stata collegata a tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.
FRANÇAIS
7
Préparé par le Service assistance et publications techniques
PROPRIETE RESERVEE
Une copie de ce manuel est fournie avec chaque affûteuse
N.B. Les descriptions et les illustrations qui sont contenues dans le présent manuel sont considérées comme n’étant pas absolument
immuables. La firme se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles sans s'engager pour autant à mettre ce manuel à
jour d’une fois à l’autre.
AFFUTEUSE ELECTRIQUE POUR CHAINES
AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE:
- Constructeur: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Affûteuse électrique pour chaînes AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
DONNEES ET MODELES:
- versions: AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
- puissance installée: moteur électrique 50Hz 85Wtension 230Vac
- classe d'isolation II
- dimensions meule: diamètre extérieur 105 mm, diamètre intérieur 22,3 mm
- épaisseurs: 3,2 – 4,7 mm
- vitesse maximum: 5000 min-1 (15 min.)
- niveau de pression sonore: 76dB (A)
- niveau des vibrations qui sont transmises par la poignée: < 2,5 m/S2
- types de chaînes prévues: pas – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- poids de la machine complète: 19.6N (2 kg)
- accessoires fournis: 1 meule épaisseur 4.7 mm ; 1 protection meule ; 1 ravive-meule ; 1 gabarit ; 1 manche ; 1 vis M6x25
INTRODUCTION:
Conserver le présent manuel avec le plus grand soin
Pour un emploi correct de l'affûteuse et pour éviter tout accident, ne pas commencer le travail sans avoir lu ce manuel avec la plus
grande attention. Vous trouverez dans ce manuel les explications concernant le fonctionnement des différents composants ainsi que les
instructions pour les contrôles à effectuer et pour l'entretien.
ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas traitées dans le présent manuel doivent être effectuées par un atelier
agréé. Pour garantir une fonctionnement constant et régulier de l'affûteuse, il faut se rappeler que les remplacements éventuels de pièces
de rechange doivent être exclusivement effectuées avec des PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
NORMES DE SECURITE:
ATTENTION - L'affûteuse, si elle est bien utilisée, est un instrument de travail rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit
toujours agréable et réalisé en toute sécurité, il faut respecter scrupuleusement les normes de sécurité figurant dans la suite du présent
manuel.
1 - L’affûteuse ne doit être utilisée que par des personne adultes, se trouvant dans de bonnes conditions physiques et connaissant bien
les règles relatives à l’utilisation
2 - Il ne faut pas porter de bagues, de bracelets et/ou de vêtements encombrants qui peuvent entrer au contact avec la meule
3 - Pendant les phases de travail ou de ravivage de la meule, il faut endosser des gants et des lunettes de protection
4 - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir éteint le moteur
5 - Procéder au montage de la meule et à toute autre opération d'entretien et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau.
6 - Ne pas mettre l'affûteuse en marche alors qu’elle est dépourvue de protection de meule. La protection est livrée dans le sachet des
accessoires et elle doit être appliquée à l'affûteuse après avoir monté la meule (photo 6). Elle doit être enlevée seulement en cas de
remplacement de la meule et être ensuite remise en place
7 - Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur l'étiquette des données nominales appliquée sur l'affûteuse correspondent à
celles du réseau de branchement
8 - Ne pas utiliser de câbles, fiches ou rallonges défectueuses et/ou non conformes
9 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est endommagé ou coupé ; pour la réparation ou le remplacement, s'adresser
au détaillant ou au centre d'assistance autorisé. Le câble d'alimentation est équipé de terminaux. Le branchement électrique interne
consiste à enfiler les terminaux du câble d'alimentation directement sur l'interrupteur. La liaison électrique au réseau doit être disposée
de façon à éviter que des personnes ou des véhicules ne puissent l'endommager, en compromettant de cette manière leur sécurité
ainsi que la vôtre.
10 - S'assurer que la zone de travail de la meule est bien exempte d'outils ou d’autres objets, avant de faire démarrer l'affûteuse.
11 - Contrôler la position du câble d'alimentation pendant le travail, afin qu’il demeure toujours à bonne distance du rayon d'action de
la meule et ne soit pas mis sous traction. Ne pas meuler à proximité d'autres câbles électriques.
12 - Ne pas déplacer la chaîne avec les mains avant que la meule n’ait été complètement éloignée de la zone de travail.
13 - Ne pas permettre à d’autres personnes de stationner dans les parages de l'affûteuse pendant son fonctionnement, ni de toucher le
câble d'alimentation.
14 - Conserver le manche toujours sec et propre.
15 - Avant de faire démarrer l'affûteuse, s'assurer que la meule est fixée de manière correcte et est éloignée de la zone de travail.
16 - Il faut toujours travailler de manière stable, avec la machine fixée sur établi ou au mur.
17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur de
distraction.
18 - Respecter en toutes circonstances les instructions prévues pour les opérations d'entretien.
19 - Contrôler l'affûteuse avant son utilisation pour vous assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient de sécurité ou non, sont en bon
état de fonctionnement.
20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée ou ayant été arbitrairement modifiée. Il ne faut enlever,
endommager ou rendre inefficace aucun des dispositifs de sécurité.
21 - Ne pas utiliser des meules différentes de celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du livret (colonnes I et L)
1190117_R05_DEF.indd 6 23/04/2010 15.08.07
590181

8
6
- regolare la profondità di affilatura con la vite di registro posta sul braccio facendo attenzione di non intaccare le maglie di collegamento
(foto 9)
- stabilita la profondità di affilatura bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 9 – punto 1)
-regolare la leva a ripresa; pigiare il pulsante rosso e contemporaneamente tirare verso di se la leva e con piccole rotazioni in senso
orario (in senso orario si aumenta il serraggio, in senso antiorario si allenta il serraggio), si stabilisce il giusto serraggio delle due
ganasce (foto 10). IL sistema di serraggio con leva a ripresa consente una deformazione uniforme delle due ganasce di supporto
catena, il che ci consente di avere sempre posizionato la catena esattamente al centro della rotazione della morsa. Elemento
fondamentale per avere una affilatura perfetta, con la certezza che i denti sia destri che sinistri siano esattamente lunghi uguali.
- ruotando in senso orario la leva a ripresa, la catena si blocca all’interno delle due ganasce consentendo una affilatura precisa e sicura
(foto 11)
- affilare tutti i denti dello stesso tipo (destri) prima di ruotare la morsa dalla parte opposta per iniziare l’affilatura dei denti sinistri (foto
12) facendo attenzione di non toccare la vite di registro avanzamento catena (foto 8 - punto 1)
Ad affilatura completata spegnere l’affilatrice, scollegare il cavo dalla rete e rimuovere l’affilatrice collocandola con cura in posto sicuro
e fuori dalla portata dei bambini.
N.B. Se il delimitatore di profondità della catena risulta esser troppo alto rispetto al dente (ciò succede normalmente dopo 2 o 3 affilature),
occorre abbassarlo manualmente utilizzando una lima piatta (foto 13). Per il valore dell’altezza del delimitatore occorre consultare la
tabella catene allegata a fondo libretto alla colonna M.
N.B.
- durante l’affilatura non usare liquidi refrigeranti.
- se posizionando l’interruttore su “1” l’affilatrice non si avvia, se l’interruttore è posizionato su “0” l’affilatrice non si arresta, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete.
- in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l’affilatura, comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA
MOLA
IN CASO DI PROBLEMI TECNICI:
- La macchina non si avvia:
- verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente
- verificare che il cavo di alimentazione della macchina non sia danneggiato
- verificare che la presa di corrente sia sotto tensione
- verificare che non siano saltati eventuali fusibili all’interno della presa
- controllare che non sia saltato il salvavita del vostro impianto
Se dopo queste operazioni il mancato avviamento è imputabile alla macchina, fatela controllare ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il collegamento della macchina alla rete fa scattare il salvavita:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il motore elettrico della macchina scalda eccessivamente:
- verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici corrisponda al voltaggio in rete
- rispettare il tempo max. di 15 min. di funzionamento interrotto
- verificare che la mola non si blocchi durante l’affilatura
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il senso di rotazione della mola è opposto a quello indicato sulla macchina:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
- La macchina ha delle vibrazioni anomale:
- verificare il corretto fissaggio della macchina al banco di lavoro
- verificare che il gruppo motore sia ben fissato al gruppo basamento
- verificare il corretto montaggio della mola abrasiva sul suo mozzo di centraggio
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
MANUTENZIONE:
- scollegare sempre la spina dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, lubrificazione o pulizia
- l’affilatrice deve essere mantenuta pulita, questo per rendere le istruzioni sulla sicurezza e le targhette ben leggibili. La pulizia va effettuata
con uno straccio o con uno scovolino
- non usare l’aria compressa perché questo potrebbe portare i residui di pulviscolo metallico in posizioni non più raggiungibili dove
potrebbero danneggiare parti vitali dell’affilatrice.
DEMOLIZIONE:
L’AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso
esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà
alla sua giusta collocazione.
GARANZIA:
-la validità della garanzia sul prodotto è quella riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di garanzia ha valore solo se
accompagnata da copia del documento di acquisto (fattura o scontrino di cassa). Per eventuali riparazioni la macchina dovrà essere
inviata al rivenditore in Porto Franco.
- La garanzia decade se:
a) l’affilatrice è manomessa;
b) l’affilatrice non è stata usata nel modo indicato dal presente manuale;
c) sulla macchina sono montati pezzi, attrezzi o mole non originali e/o non autorizzati;
d) l’affilatrice è stata collegata a tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.
FRANÇAIS
7
Préparé par le Service assistance et publications techniques
PROPRIETE RESERVEE
Une copie de ce manuel est fournie avec chaque affûteuse
N.B. Les descriptions et les illustrations qui sont contenues dans le présent manuel sont considérées comme n’étant pas absolument
immuables. La firme se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles sans s'engager pour autant à mettre ce manuel à
jour d’une fois à l’autre.
AFFUTEUSE ELECTRIQUE POUR CHAINES
AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE:
- Constructeur: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Affûteuse électrique pour chaînes AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
DONNEES ET MODELES:
- versions: AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
- puissance installée: moteur électrique 50Hz 85Wtension 230Vac
- classe d'isolation II
- dimensions meule: diamètre extérieur 105 mm, diamètre intérieur 22,3 mm
- épaisseurs: 3,2 – 4,7 mm
- vitesse maximum: 5000 min-1 (15 min.)
- niveau de pression sonore: 76dB (A)
- niveau des vibrations qui sont transmises par la poignée: < 2,5 m/S2
- types de chaînes prévues: pas – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- poids de la machine complète: 19.6N (2 kg)
- accessoires fournis: 1 meule épaisseur 4.7 mm ; 1 protection meule ; 1 ravive-meule ; 1 gabarit ; 1 manche ; 1 vis M6x25
INTRODUCTION:
Conserver le présent manuel avec le plus grand soin
Pour un emploi correct de l'affûteuse et pour éviter tout accident, ne pas commencer le travail sans avoir lu ce manuel avec la plus
grande attention. Vous trouverez dans ce manuel les explications concernant le fonctionnement des différents composants ainsi que les
instructions pour les contrôles à effectuer et pour l'entretien.
ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas traitées dans le présent manuel doivent être effectuées par un atelier
agréé. Pour garantir une fonctionnement constant et régulier de l'affûteuse, il faut se rappeler que les remplacements éventuels de pièces
de rechange doivent être exclusivement effectuées avec des PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
NORMES DE SECURITE:
ATTENTION - L'affûteuse, si elle est bien utilisée, est un instrument de travail rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit
toujours agréable et réalisé en toute sécurité, il faut respecter scrupuleusement les normes de sécurité figurant dans la suite du présent
manuel.
1 - L’affûteuse ne doit être utilisée que par des personne adultes, se trouvant dans de bonnes conditions physiques et connaissant bien
les règles relatives à l’utilisation
2 - Il ne faut pas porter de bagues, de bracelets et/ou de vêtements encombrants qui peuvent entrer au contact avec la meule
3 - Pendant les phases de travail ou de ravivage de la meule, il faut endosser des gants et des lunettes de protection
4 - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir éteint le moteur
5 - Procéder au montage de la meule et à toute autre opération d'entretien et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau.
6 - Ne pas mettre l'affûteuse en marche alors qu’elle est dépourvue de protection de meule. La protection est livrée dans le sachet des
accessoires et elle doit être appliquée à l'affûteuse après avoir monté la meule (photo 6). Elle doit être enlevée seulement en cas de
remplacement de la meule et être ensuite remise en place
7 - Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur l'étiquette des données nominales appliquée sur l'affûteuse correspondent à
celles du réseau de branchement
8 - Ne pas utiliser de câbles, fiches ou rallonges défectueuses et/ou non conformes
9 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est endommagé ou coupé ; pour la réparation ou le remplacement, s'adresser
au détaillant ou au centre d'assistance autorisé. Le câble d'alimentation est équipé de terminaux. Le branchement électrique interne
consiste à enfiler les terminaux du câble d'alimentation directement sur l'interrupteur. La liaison électrique au réseau doit être disposée
de façon à éviter que des personnes ou des véhicules ne puissent l'endommager, en compromettant de cette manière leur sécurité
ainsi que la vôtre.
10 - S'assurer que la zone de travail de la meule est bien exempte d'outils ou d’autres objets, avant de faire démarrer l'affûteuse.
11 - Contrôler la position du câble d'alimentation pendant le travail, afin qu’il demeure toujours à bonne distance du rayon d'action de
la meule et ne soit pas mis sous traction. Ne pas meuler à proximité d'autres câbles électriques.
12 - Ne pas déplacer la chaîne avec les mains avant que la meule n’ait été complètement éloignée de la zone de travail.
13 - Ne pas permettre à d’autres personnes de stationner dans les parages de l'affûteuse pendant son fonctionnement, ni de toucher le
câble d'alimentation.
14 - Conserver le manche toujours sec et propre.
15 - Avant de faire démarrer l'affûteuse, s'assurer que la meule est fixée de manière correcte et est éloignée de la zone de travail.
16 - Il faut toujours travailler de manière stable, avec la machine fixée sur établi ou au mur.
17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur de
distraction.
18 - Respecter en toutes circonstances les instructions prévues pour les opérations d'entretien.
19 - Contrôler l'affûteuse avant son utilisation pour vous assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient de sécurité ou non, sont en bon
état de fonctionnement.
20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée ou ayant été arbitrairement modifiée. Il ne faut enlever,
endommager ou rendre inefficace aucun des dispositifs de sécurité.
21 - Ne pas utiliser des meules différentes de celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du livret (colonnes I et L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 7 23/04/2010 15.08.07
6
- regolare la profondità di affilatura con la vite di registro posta sul braccio facendo attenzione di non intaccare le maglie di collegamento
(foto 9)
- stabilita la profondità di affilatura bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 9 – punto 1)
-regolare la leva a ripresa; pigiare il pulsante rosso e contemporaneamente tirare verso di se la leva e con piccole rotazioni in senso
orario (in senso orario si aumenta il serraggio, in senso antiorario si allenta il serraggio), si stabilisce il giusto serraggio delle due
ganasce (foto 10). IL sistema di serraggio con leva a ripresa consente una deformazione uniforme delle due ganasce di supporto
catena, il che ci consente di avere sempre posizionato la catena esattamente al centro della rotazione della morsa. Elemento
fondamentale per avere una affilatura perfetta, con la certezza che i denti sia destri che sinistri siano esattamente lunghi uguali.
- ruotando in senso orario la leva a ripresa, la catena si blocca all’interno delle due ganasce consentendo una affilatura precisa e sicura
(foto 11)
- affilare tutti i denti dello stesso tipo (destri) prima di ruotare la morsa dalla parte opposta per iniziare l’affilatura dei denti sinistri (foto
12) facendo attenzione di non toccare la vite di registro avanzamento catena (foto 8 - punto 1)
Ad affilatura completata spegnere l’affilatrice, scollegare il cavo dalla rete e rimuovere l’affilatrice collocandola con cura in posto sicuro
e fuori dalla portata dei bambini.
N.B. Se il delimitatore di profondità della catena risulta esser troppo alto rispetto al dente (ciò succede normalmente dopo 2 o 3 affilature),
occorre abbassarlo manualmente utilizzando una lima piatta (foto 13). Per il valore dell’altezza del delimitatore occorre consultare la
tabella catene allegata a fondo libretto alla colonna M.
N.B.
- durante l’affilatura non usare liquidi refrigeranti.
- se posizionando l’interruttore su “1” l’affilatrice non si avvia, se l’interruttore è posizionato su “0” l’affilatrice non si arresta, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete.
- in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l’affilatura, comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA
MOLA
IN CASO DI PROBLEMI TECNICI:
- La macchina non si avvia:
- verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente
- verificare che il cavo di alimentazione della macchina non sia danneggiato
- verificare che la presa di corrente sia sotto tensione
- verificare che non siano saltati eventuali fusibili all’interno della presa
- controllare che non sia saltato il salvavita del vostro impianto
Se dopo queste operazioni il mancato avviamento è imputabile alla macchina, fatela controllare ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il collegamento della macchina alla rete fa scattare il salvavita:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il motore elettrico della macchina scalda eccessivamente:
- verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici corrisponda al voltaggio in rete
- rispettare il tempo max. di 15 min. di funzionamento interrotto
- verificare che la mola non si blocchi durante l’affilatura
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il senso di rotazione della mola è opposto a quello indicato sulla macchina:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
- La macchina ha delle vibrazioni anomale:
- verificare il corretto fissaggio della macchina al banco di lavoro
- verificare che il gruppo motore sia ben fissato al gruppo basamento
- verificare il corretto montaggio della mola abrasiva sul suo mozzo di centraggio
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
MANUTENZIONE:
- scollegare sempre la spina dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, lubrificazione o pulizia
- l’affilatrice deve essere mantenuta pulita, questo per rendere le istruzioni sulla sicurezza e le targhette ben leggibili. La pulizia va effettuata
con uno straccio o con uno scovolino
- non usare l’aria compressa perché questo potrebbe portare i residui di pulviscolo metallico in posizioni non più raggiungibili dove
potrebbero danneggiare parti vitali dell’affilatrice.
DEMOLIZIONE:
L’AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso
esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà
alla sua giusta collocazione.
GARANZIA:
-la validità della garanzia sul prodotto è quella riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di garanzia ha valore solo se
accompagnata da copia del documento di acquisto (fattura o scontrino di cassa). Per eventuali riparazioni la macchina dovrà essere
inviata al rivenditore in Porto Franco.
- La garanzia decade se:
a) l’affilatrice è manomessa;
b) l’affilatrice non è stata usata nel modo indicato dal presente manuale;
c) sulla macchina sono montati pezzi, attrezzi o mole non originali e/o non autorizzati;
d) l’affilatrice è stata collegata a tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.
FRANÇAIS
7
Préparé par le Service assistance et publications techniques
PROPRIETE RESERVEE
Une copie de ce manuel est fournie avec chaque affûteuse
N.B. Les descriptions et les illustrations qui sont contenues dans le présent manuel sont considérées comme n’étant pas absolument
immuables. La firme se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles sans s'engager pour autant à mettre ce manuel à
jour d’une fois à l’autre.
AFFUTEUSE ELECTRIQUE POUR CHAINES
AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE:
- Constructeur: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Affûteuse électrique pour chaînes AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
DONNEES ET MODELES:
- versions: AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
- puissance installée: moteur électrique 50Hz 85Wtension 230Vac
- classe d'isolation II
- dimensions meule: diamètre extérieur 105 mm, diamètre intérieur 22,3 mm
- épaisseurs: 3,2 – 4,7 mm
- vitesse maximum: 5000 min-1 (15 min.)
- niveau de pression sonore: 76dB (A)
- niveau des vibrations qui sont transmises par la poignée: < 2,5 m/S
2
- types de chaînes prévues: pas – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- poids de la machine complète: 19.6N (2 kg)
- accessoires fournis: 1 meule épaisseur 4.7 mm ; 1 protection meule ; 1 ravive-meule ; 1 gabarit ; 1 manche ; 1 vis M6x25
INTRODUCTION:
Conserver le présent manuel avec le plus grand soin
Pour un emploi correct de l'affûteuse et pour éviter tout accident, ne pas commencer le travail sans avoir lu ce manuel avec la plus
grande attention. Vous trouverez dans ce manuel les explications concernant le fonctionnement des différents composants ainsi que les
instructions pour les contrôles à effectuer et pour l'entretien.
ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas traitées dans le présent manuel doivent être effectuées par un atelier
agréé. Pour garantir une fonctionnement constant et régulier de l'affûteuse, il faut se rappeler que les remplacements éventuels de pièces
de rechange doivent être exclusivement effectuées avec des PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
NORMES DE SECURITE:
ATTENTION - L'affûteuse, si elle est bien utilisée, est un instrument de travail rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit
toujours agréable et réalisé en toute sécurité, il faut respecter scrupuleusement les normes de sécurité figurant dans la suite du présent
manuel.
1 - L’affûteuse ne doit être utilisée que par des personne adultes, se trouvant dans de bonnes conditions physiques et connaissant bien
les règles relatives à l’utilisation
2 - Il ne faut pas porter de bagues, de bracelets et/ou de vêtements encombrants qui peuvent entrer au contact avec la meule
3 - Pendant les phases de travail ou de ravivage de la meule, il faut endosser des gants et des lunettes de protection
4 - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir éteint le moteur
5 - Procéder au montage de la meule et à toute autre opération d'entretien et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau.
6 - Ne pas mettre l'affûteuse en marche alors qu’elle est dépourvue de protection de meule. La protection est livrée dans le sachet des
accessoires et elle doit être appliquée à l'affûteuse après avoir monté la meule (photo 6). Elle doit être enlevée seulement en cas de
remplacement de la meule et être ensuite remise en place
7 - Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur l'étiquette des données nominales appliquée sur l'affûteuse correspondent à
celles du réseau de branchement
8 - Ne pas utiliser de câbles, fiches ou rallonges défectueuses et/ou non conformes
9 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est endommagé ou coupé ; pour la réparation ou le remplacement, s'adresser
au détaillant ou au centre d'assistance autorisé. Le câble d'alimentation est équipé de terminaux. Le branchement électrique interne
consiste à enfiler les terminaux du câble d'alimentation directement sur l'interrupteur. La liaison électrique au réseau doit être disposée
de façon à éviter que des personnes ou des véhicules ne puissent l'endommager, en compromettant de cette manière leur sécurité
ainsi que la vôtre.
10 - S'assurer que la zone de travail de la meule est bien exempte d'outils ou d’autres objets, avant de faire démarrer l'affûteuse.
11 - Contrôler la position du câble d'alimentation pendant le travail, afin qu’il demeure toujours à bonne distance du rayon d'action de
la meule et ne soit pas mis sous traction. Ne pas meuler à proximité d'autres câbles électriques.
12 - Ne pas déplacer la chaîne avec les mains avant que la meule n’ait été complètement éloignée de la zone de travail.
13 - Ne pas permettre à d’autres personnes de stationner dans les parages de l'affûteuse pendant son fonctionnement, ni de toucher le
câble d'alimentation.
14 - Conserver le manche toujours sec et propre.
15 - Avant de faire démarrer l'affûteuse, s'assurer que la meule est fixée de manière correcte et est éloignée de la zone de travail.
16 - Il faut toujours travailler de manière stable, avec la machine fixée sur établi ou au mur.
17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur de
distraction.
18 - Respecter en toutes circonstances les instructions prévues pour les opérations d'entretien.
19 - Contrôler l'affûteuse avant son utilisation pour vous assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient de sécurité ou non, sont en bon
état de fonctionnement.
20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée ou ayant été arbitrairement modifiée. Il ne faut enlever,
endommager ou rendre inefficace aucun des dispositifs de sécurité.
21 - Ne pas utiliser des meules différentes de celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du livret (colonnes I et L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 7 23/04/2010 15.08.07
1 meule épaisseur 3.2 mm ; 1 vis Ø3,5x9,5
6
- regolare la profondità di affilatura con la vite di registro posta sul braccio facendo attenzione di non intaccare le maglie di collegamento
(foto 9)
- stabilita la profondità di affilatura bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 9 – punto 1)
-regolare la leva a ripresa; pigiare il pulsante rosso e contemporaneamente tirare verso di se la leva e con piccole rotazioni in senso
orario (in senso orario si aumenta il serraggio, in senso antiorario si allenta il serraggio), si stabilisce il giusto serraggio delle due
ganasce (foto 10). IL sistema di serraggio con leva a ripresa consente una deformazione uniforme delle due ganasce di supporto
catena, il che ci consente di avere sempre posizionato la catena esattamente al centro della rotazione della morsa. Elemento
fondamentale per avere una affilatura perfetta, con la certezza che i denti sia destri che sinistri siano esattamente lunghi uguali.
- ruotando in senso orario la leva a ripresa, la catena si blocca all’interno delle due ganasce consentendo una affilatura precisa e sicura
(foto 11)
- affilare tutti i denti dello stesso tipo (destri) prima di ruotare la morsa dalla parte opposta per iniziare l’affilatura dei denti sinistri (foto
12) facendo attenzione di non toccare la vite di registro avanzamento catena (foto 8 - punto 1)
Ad affilatura completata spegnere l’affilatrice, scollegare il cavo dalla rete e rimuovere l’affilatrice collocandola con cura in posto sicuro
e fuori dalla portata dei bambini.
N.B. Se il delimitatore di profondità della catena risulta esser troppo alto rispetto al dente (ciò succede normalmente dopo 2 o 3 affilature),
occorre abbassarlo manualmente utilizzando una lima piatta (foto 13). Per il valore dell’altezza del delimitatore occorre consultare la
tabella catene allegata a fondo libretto alla colonna M.
N.B.
- durante l’affilatura non usare liquidi refrigeranti.
- se posizionando l’interruttore su “1” l’affilatrice non si avvia, se l’interruttore è posizionato su “0” l’affilatrice non si arresta, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete.
- in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l’affilatura, comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA
MOLA
IN CASO DI PROBLEMI TECNICI:
- La macchina non si avvia:
- verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente
- verificare che il cavo di alimentazione della macchina non sia danneggiato
- verificare che la presa di corrente sia sotto tensione
- verificare che non siano saltati eventuali fusibili all’interno della presa
- controllare che non sia saltato il salvavita del vostro impianto
Se dopo queste operazioni il mancato avviamento è imputabile alla macchina, fatela controllare ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il collegamento della macchina alla rete fa scattare il salvavita:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il motore elettrico della macchina scalda eccessivamente:
- verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici corrisponda al voltaggio in rete
- rispettare il tempo max. di 15 min. di funzionamento interrotto
- verificare che la mola non si blocchi durante l’affilatura
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il senso di rotazione della mola è opposto a quello indicato sulla macchina:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
- La macchina ha delle vibrazioni anomale:
- verificare il corretto fissaggio della macchina al banco di lavoro
- verificare che il gruppo motore sia ben fissato al gruppo basamento
- verificare il corretto montaggio della mola abrasiva sul suo mozzo di centraggio
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
MANUTENZIONE:
- scollegare sempre la spina dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, lubrificazione o pulizia
- l’affilatrice deve essere mantenuta pulita, questo per rendere le istruzioni sulla sicurezza e le targhette ben leggibili. La pulizia va effettuata
con uno straccio o con uno scovolino
- non usare l’aria compressa perché questo potrebbe portare i residui di pulviscolo metallico in posizioni non più raggiungibili dove
potrebbero danneggiare parti vitali dell’affilatrice.
DEMOLIZIONE:
L’AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso
esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà
alla sua giusta collocazione.
GARANZIA:
-la validità della garanzia sul prodotto è quella riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di garanzia ha valore solo se
accompagnata da copia del documento di acquisto (fattura o scontrino di cassa). Per eventuali riparazioni la macchina dovrà essere
inviata al rivenditore in Porto Franco.
- La garanzia decade se:
a) l’affilatrice è manomessa;
b) l’affilatrice non è stata usata nel modo indicato dal presente manuale;
c) sulla macchina sono montati pezzi, attrezzi o mole non originali e/o non autorizzati;
d) l’affilatrice è stata collegata a tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.
FRANÇAIS
7
Préparé par le Service assistance et publications techniques
PROPRIETE RESERVEE
Une copie de ce manuel est fournie avec chaque affûteuse
N.B. Les descriptions et les illustrations qui sont contenues dans le présent manuel sont considérées comme n’étant pas absolument
immuables. La firme se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles sans s'engager pour autant à mettre ce manuel à
jour d’une fois à l’autre.
AFFUTEUSE ELECTRIQUE POUR CHAINES
AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE:
- Constructeur: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Affûteuse électrique pour chaînes AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
DONNEES ET MODELES:
- versions: AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
- puissance installée: moteur électrique 50Hz 85Wtension 230Vac
- classe d'isolation II
- dimensions meule: diamètre extérieur 105 mm, diamètre intérieur 22,3 mm
- épaisseurs: 3,2 – 4,7 mm
- vitesse maximum: 5000 min-1 (15 min.)
- niveau de pression sonore: 76dB (A)
- niveau des vibrations qui sont transmises par la poignée: < 2,5 m/S2
- types de chaînes prévues: pas – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- poids de la machine complète: 19.6N (2 kg)
- accessoires fournis: 1 meule épaisseur 4.7 mm ; 1 protection meule ; 1 ravive-meule ; 1 gabarit ; 1 manche ; 1 vis M6x25
INTRODUCTION:
Conserver le présent manuel avec le plus grand soin
Pour un emploi correct de l'affûteuse et pour éviter tout accident, ne pas commencer le travail sans avoir lu ce manuel avec la plus
grande attention. Vous trouverez dans ce manuel les explications concernant le fonctionnement des différents composants ainsi que les
instructions pour les contrôles à effectuer et pour l'entretien.
ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas traitées dans le présent manuel doivent être effectuées par un atelier
agréé. Pour garantir une fonctionnement constant et régulier de l'affûteuse, il faut se rappeler que les remplacements éventuels de pièces
de rechange doivent être exclusivement effectuées avec des PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
NORMES DE SECURITE:
ATTENTION - L'affûteuse, si elle est bien utilisée, est un instrument de travail rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit
toujours agréable et réalisé en toute sécurité, il faut respecter scrupuleusement les normes de sécurité figurant dans la suite du présent
manuel.
1 - L’affûteuse ne doit être utilisée que par des personne adultes, se trouvant dans de bonnes conditions physiques et connaissant bien
les règles relatives à l’utilisation
2 - Il ne faut pas porter de bagues, de bracelets et/ou de vêtements encombrants qui peuvent entrer au contact avec la meule
3 - Pendant les phases de travail ou de ravivage de la meule, il faut endosser des gants et des lunettes de protection
4 - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir éteint le moteur
5 - Procéder au montage de la meule et à toute autre opération d'entretien et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau.
6 - Ne pas mettre l'affûteuse en marche alors qu’elle est dépourvue de protection de meule. La protection est livrée dans le sachet des
accessoires et elle doit être appliquée à l'affûteuse après avoir monté la meule (photo 6). Elle doit être enlevée seulement en cas de
remplacement de la meule et être ensuite remise en place
7 - Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur l'étiquette des données nominales appliquée sur l'affûteuse correspondent à
celles du réseau de branchement
8 - Ne pas utiliser de câbles, fiches ou rallonges défectueuses et/ou non conformes
9 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est endommagé ou coupé ; pour la réparation ou le remplacement, s'adresser
au détaillant ou au centre d'assistance autorisé. Le câble d'alimentation est équipé de terminaux. Le branchement électrique interne
consiste à enfiler les terminaux du câble d'alimentation directement sur l'interrupteur. La liaison électrique au réseau doit être disposée
de façon à éviter que des personnes ou des véhicules ne puissent l'endommager, en compromettant de cette manière leur sécurité
ainsi que la vôtre.
10 - S'assurer que la zone de travail de la meule est bien exempte d'outils ou d’autres objets, avant de faire démarrer l'affûteuse.
11 - Contrôler la position du câble d'alimentation pendant le travail, afin qu’il demeure toujours à bonne distance du rayon d'action de
la meule et ne soit pas mis sous traction. Ne pas meuler à proximité d'autres câbles électriques.
12 - Ne pas déplacer la chaîne avec les mains avant que la meule n’ait été complètement éloignée de la zone de travail.
13 - Ne pas permettre à d’autres personnes de stationner dans les parages de l'affûteuse pendant son fonctionnement, ni de toucher le
câble d'alimentation.
14 - Conserver le manche toujours sec et propre.
15 - Avant de faire démarrer l'affûteuse, s'assurer que la meule est fixée de manière correcte et est éloignée de la zone de travail.
16 - Il faut toujours travailler de manière stable, avec la machine fixée sur établi ou au mur.
17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur de
distraction.
18 - Respecter en toutes circonstances les instructions prévues pour les opérations d'entretien.
19 - Contrôler l'affûteuse avant son utilisation pour vous assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient de sécurité ou non, sont en bon
état de fonctionnement.
20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée ou ayant été arbitrairement modifiée. Il ne faut enlever,
endommager ou rendre inefficace aucun des dispositifs de sécurité.
21 - Ne pas utiliser des meules différentes de celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du livret (colonnes I et L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 7 23/04/2010 15.08.07
6
- regolare la profondità di affilatura con la vite di registro posta sul braccio facendo attenzione di non intaccare le maglie di collegamento
(foto 9)
- stabilita la profondità di affilatura bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 9 – punto 1)
-regolare la leva a ripresa; pigiare il pulsante rosso e contemporaneamente tirare verso di se la leva e con piccole rotazioni in senso
orario (in senso orario si aumenta il serraggio, in senso antiorario si allenta il serraggio), si stabilisce il giusto serraggio delle due
ganasce (foto 10). IL sistema di serraggio con leva a ripresa consente una deformazione uniforme delle due ganasce di supporto
catena, il che ci consente di avere sempre posizionato la catena esattamente al centro della rotazione della morsa. Elemento
fondamentale per avere una affilatura perfetta, con la certezza che i denti sia destri che sinistri siano esattamente lunghi uguali.
- ruotando in senso orario la leva a ripresa, la catena si blocca all’interno delle due ganasce consentendo una affilatura precisa e sicura
(foto 11)
- affilare tutti i denti dello stesso tipo (destri) prima di ruotare la morsa dalla parte opposta per iniziare l’affilatura dei denti sinistri (foto
12) facendo attenzione di non toccare la vite di registro avanzamento catena (foto 8 - punto 1)
Ad affilatura completata spegnere l’affilatrice, scollegare il cavo dalla rete e rimuovere l’affilatrice collocandola con cura in posto sicuro
e fuori dalla portata dei bambini.
N.B. Se il delimitatore di profondità della catena risulta esser troppo alto rispetto al dente (ciò succede normalmente dopo 2 o 3 affilature),
occorre abbassarlo manualmente utilizzando una lima piatta (foto 13). Per il valore dell’altezza del delimitatore occorre consultare la
tabella catene allegata a fondo libretto alla colonna M.
N.B.
- durante l’affilatura non usare liquidi refrigeranti.
- se posizionando l’interruttore su “1” l’affilatrice non si avvia, se l’interruttore è posizionato su “0” l’affilatrice non si arresta, scollegare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete.
- in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l’affilatura, comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA
MOLA
IN CASO DI PROBLEMI TECNICI:
- La macchina non si avvia:
- verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente
- verificare che il cavo di alimentazione della macchina non sia danneggiato
- verificare che la presa di corrente sia sotto tensione
- verificare che non siano saltati eventuali fusibili all’interno della presa
- controllare che non sia saltato il salvavita del vostro impianto
Se dopo queste operazioni il mancato avviamento è imputabile alla macchina, fatela controllare ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il collegamento della macchina alla rete fa scattare il salvavita:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il motore elettrico della macchina scalda eccessivamente:
- verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici corrisponda al voltaggio in rete
- rispettare il tempo max. di 15 min. di funzionamento interrotto
- verificare che la mola non si blocchi durante l’affilatura
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
- Il senso di rotazione della mola è opposto a quello indicato sulla macchina:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
- La macchina ha delle vibrazioni anomale:
- verificare il corretto fissaggio della macchina al banco di lavoro
- verificare che il gruppo motore sia ben fissato al gruppo basamento
- verificare il corretto montaggio della mola abrasiva sul suo mozzo di centraggio
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
MANUTENZIONE:
- scollegare sempre la spina dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, lubrificazione o pulizia
- l’affilatrice deve essere mantenuta pulita, questo per rendere le istruzioni sulla sicurezza e le targhette ben leggibili. La pulizia va effettuata
con uno straccio o con uno scovolino
- non usare l’aria compressa perché questo potrebbe portare i residui di pulviscolo metallico in posizioni non più raggiungibili dove
potrebbero danneggiare parti vitali dell’affilatrice.
DEMOLIZIONE:
L’AFFILATRICE ELETTRICA MINIGRINDER 106550 è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso
esista la necessità di mettere fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà
alla sua giusta collocazione.
GARANZIA:
-la validità della garanzia sul prodotto è quella riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di garanzia ha valore solo se
accompagnata da copia del documento di acquisto (fattura o scontrino di cassa). Per eventuali riparazioni la macchina dovrà essere
inviata al rivenditore in Porto Franco.
- La garanzia decade se:
a) l’affilatrice è manomessa;
b) l’affilatrice non è stata usata nel modo indicato dal presente manuale;
c) sulla macchina sono montati pezzi, attrezzi o mole non originali e/o non autorizzati;
d) l’affilatrice è stata collegata a tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.
FRANÇAIS
7
Préparé par le Service assistance et publications techniques
PROPRIETE RESERVEE
Une copie de ce manuel est fournie avec chaque affûteuse
N.B. Les descriptions et les illustrations qui sont contenues dans le présent manuel sont considérées comme n’étant pas absolument
immuables. La firme se réserve le droit d'apporter des modifications éventuelles sans s'engager pour autant à mettre ce manuel à
jour d’une fois à l’autre.
AFFUTEUSE ELECTRIQUE POUR CHAINES
AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE:
- Constructeur: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Affûteuse électrique pour chaînes AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
DONNEES ET MODELES:
- versions: AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 230Vac
- puissance installée: moteur électrique 50Hz 85Wtension 230Vac
- classe d'isolation II
- dimensions meule: diamètre extérieur 105 mm, diamètre intérieur 22,3 mm
- épaisseurs: 3,2 – 4,7 mm
- vitesse maximum: 5000 min-1 (15 min.)
- niveau de pression sonore: 76dB (A)
- niveau des vibrations qui sont transmises par la poignée: < 2,5 m/S2
- types de chaînes prévues: pas – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- poids de la machine complète: 19.6N (2 kg)
- accessoires fournis: 1 meule épaisseur 4.7 mm ; 1 protection meule ; 1 ravive-meule ; 1 gabarit ; 1 manche ; 1 vis M6x25
INTRODUCTION:
Conserver le présent manuel avec le plus grand soin
Pour un emploi correct de l'affûteuse et pour éviter tout accident, ne pas commencer le travail sans avoir lu ce manuel avec la plus
grande attention. Vous trouverez dans ce manuel les explications concernant le fonctionnement des différents composants ainsi que les
instructions pour les contrôles à effectuer et pour l'entretien.
ATTENTION - Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas traitées dans le présent manuel doivent être effectuées par un atelier
agréé. Pour garantir une fonctionnement constant et régulier de l'affûteuse, il faut se rappeler que les remplacements éventuels de pièces
de rechange doivent être exclusivement effectuées avec des PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
NORMES DE SECURITE:
ATTENTION - L'affûteuse, si elle est bien utilisée, est un instrument de travail rapide, pratique et efficace. Pour que votre travail soit
toujours agréable et réalisé en toute sécurité, il faut respecter scrupuleusement les normes de sécurité figurant dans la suite du présent
manuel.
1 - L’affûteuse ne doit être utilisée que par des personne adultes, se trouvant dans de bonnes conditions physiques et connaissant bien
les règles relatives à l’utilisation
2 - Il ne faut pas porter de bagues, de bracelets et/ou de vêtements encombrants qui peuvent entrer au contact avec la meule
3 - Pendant les phases de travail ou de ravivage de la meule, il faut endosser des gants et des lunettes de protection
4 - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir éteint le moteur
5 - Procéder au montage de la meule et à toute autre opération d'entretien et de transport lorsque la fiche est débranchée du réseau.
6 - Ne pas mettre l'affûteuse en marche alors qu’elle est dépourvue de protection de meule. La protection est livrée dans le sachet des
accessoires et elle doit être appliquée à l'affûteuse après avoir monté la meule (photo 6). Elle doit être enlevée seulement en cas de
remplacement de la meule et être ensuite remise en place
7 - Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur l'étiquette des données nominales appliquée sur l'affûteuse correspondent à
celles du réseau de branchement
8 - Ne pas utiliser de câbles, fiches ou rallonges défectueuses et/ou non conformes
9 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le câble est endommagé ou coupé ; pour la réparation ou le remplacement, s'adresser
au détaillant ou au centre d'assistance autorisé. Le câble d'alimentation est équipé de terminaux. Le branchement électrique interne
consiste à enfiler les terminaux du câble d'alimentation directement sur l'interrupteur. La liaison électrique au réseau doit être disposée
de façon à éviter que des personnes ou des véhicules ne puissent l'endommager, en compromettant de cette manière leur sécurité
ainsi que la vôtre.
10 - S'assurer que la zone de travail de la meule est bien exempte d'outils ou d’autres objets, avant de faire démarrer l'affûteuse.
11 - Contrôler la position du câble d'alimentation pendant le travail, afin qu’il demeure toujours à bonne distance du rayon d'action de
la meule et ne soit pas mis sous traction. Ne pas meuler à proximité d'autres câbles électriques.
12 - Ne pas déplacer la chaîne avec les mains avant que la meule n’ait été complètement éloignée de la zone de travail.
13 - Ne pas permettre à d’autres personnes de stationner dans les parages de l'affûteuse pendant son fonctionnement, ni de toucher le
câble d'alimentation.
14 - Conserver le manche toujours sec et propre.
15 - Avant de faire démarrer l'affûteuse, s'assurer que la meule est fixée de manière correcte et est éloignée de la zone de travail.
16 - Il faut toujours travailler de manière stable, avec la machine fixée sur établi ou au mur.
17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur de
distraction.
18 - Respecter en toutes circonstances les instructions prévues pour les opérations d'entretien.
19 - Contrôler l'affûteuse avant son utilisation pour vous assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient de sécurité ou non, sont en bon
état de fonctionnement.
20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée ou ayant été arbitrairement modifiée. Il ne faut enlever,
endommager ou rendre inefficace aucun des dispositifs de sécurité.
21 - Ne pas utiliser des meules différentes de celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du livret (colonnes I et L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 7 23/04/2010 15.08.07
FRANÇAIS
- La valeur totale de vibration déclarée est le résultat d’une mesure effectuée en accord avec une méthode standard de test et peut être
utilisée pour comparer un instrument à un autre.
- La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
- L’émission des vibrations durant l’utilisation effective de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction des modalités
d’utilisation de l’instrument et de la nécessité de dénir des mesures de sécurité pour assurer la protection de l’opérateur, lesquelles
sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions effectives d’utilisation (en tenant compte de toutes les phases du
cycle d’utilisation telles que les temps d’arrêt de l’outil, les temps de fonctionnement à la vitesse minimale et les temps d’activation).
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie.
- Ne pas utiliser l’appareil à un endroit humide ou mouillé.
- Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
- Ne pas utiliser l’appareil en présence de liquides inammables
ou de gaz.
- S’assurer que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
des données techniques correspondent à celles du secteur
d’alimentation.
- Pour éviter les mises en marche involontaires, s’assurer que
l’interrupteur se trouve sur la position “0” avant de brancher la
che.
- Débrancher l’appareil du secteur d’alimentation électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de procéder à une opération
d’entretien ou avant de changer des accessoires (ex. la meule).
- Avant d’utiliser l’appareil, le contrôler soigneusement pour
s’assurer qu’il est en mesure de fonctionner correctement :
contrôler en particulier l’état des protections de la meule.
- Contrôler l’alignement et l’adhérence des parties mobiles,
s’assurer de l’absence de ruptures de composants, contrôler
montage et autres conditions susceptibles de conditionner le
fonctionnement.
- Les protections de la meule et les pièces éventuellement
endommagées doivent être réparées ou changées par un
technicien qualié, sauf autre indication du présent manuel.
- Le changement des interrupteurs défectueux doit être coné à
un technicien qualié.
- Veiller à ce que les personnes ne participant aux opérations
de travail, en particulier les enfants, restent loin de la zone de
travail. Veiller à ce qu’ils ne touchent pas l’appareil ni le câble de
rallonge.
- Faire usage de lunettes de sécurité et de gants.
- Faire usage de masque anti-poussière ou de visière de protection
du visage en cas d’opérations ayant pour effet de produire des
poussières.
- Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux susceptibles de
s’accrocher à des parties en mouvement.
- Porter un bonnet de protection pour rassembler les cheveux
longs.
- En cas d’utilisation de l’appareil en extérieur, il est recommandé
de porter des chaussures antidérapantes.
- Veiller à adopter une positon stable gage d’équilibre.
- Ne jamais relâcher son attention. Rester concentré sur les
opérations effectuées et faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’appareil en état de fatigue.
- Veiller à toujours s’assurer que les clés Allen ont été retirées de
l’appareil avant de l’utiliser.
- Veiller à la propreté de la zone de travail. Espaces et bancs de
travail en désordre augmentent les risques d’accidents.
- Éviter tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre
ou à la masse.
- Utiliser systématiquement l’étau pour bloquer la chaîne à affûter:
ne pas affûter la chaîne en la tenant à l’aide des mains.
- Ne pas forcer l’appareil à une vitesse supérieure à celle prévue.
- Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains après
avoir arrêté le moteur.
- En cas d’utilisation de l’appareil en extérieur, utiliser uniquement
NORMES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Durant l’utilisation d’outils électriques, il est nécessaire de respecter les précautions essentielles de sécurité pour
prévenir les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures.
590181 230 Volt
590181 230 Volt
590181 230 Volt
230 Volt
7000
4,7 - 6 mm
54.1dB (A)
26.3N (2,7 kg)

9
L’appareil objet du présent manuel est une meuleuse électrique
pour chaînes de coupe utilisées sur scies électriques.
- Utiliser l’appareil uniquement pour les types de chaîne indiqués
dans le tableau des données techniques.
- Ne pas utiliser l’appareil comme tronçonneuse ni pour meuler
des objets autres que les chaînes indiquées.
- L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé sous atmosphère
corrosive ou explosive.
- Toute utilisation autre que celles indiquées doit être
considérée comme impropre.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation impropre.
SYMBOLES
Ce symbole rappelle la présence d’un grand risque de
blessure dans le cas où les prescriptions et indications
fournies ne seraient pas respectées.
Ce symbole rappelle la nécessité de faire usage de gants
de protection durant l’utilisation de l’appareil.
Ce symbole rappelle la nécessité de porter des lunettes
de protection durant l’utilisation de l’appareil. Ce symbole indique le sens dans lequel l’outil (meule) doit
tourner quand l’appareil est en marche.
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS (FIG. iv)
1 Molette de réglage de la profondeur
2 Meules de 3/16 po
3 Écran protecteur
4 Grosse rondelle
5 Écrou de bride
6 Vis d’écran protecteur
7 Molette
8 Ensemble d’étau
9 Bloc de dressage
10 Gabarit
11 Boulon de poignée
12 Manette
13 Protection derrière xe
Note : pour les pièces détachées, voir
UTILISATION PRÉVUE
des câbles de rallonge prévus et certiés à cet effet.
- Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour le débrancher de la
prise. Veiller à ce que le câble reste loin des sources de chaleur,
des éventuelles traces d’huile et des angles vifs.
- Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur est défectueux.
- L’utilisation d’accessoires (ex. meule) différents de ceux
recommandés par le constructeur expose à des risques de
blessures.
- Ne pas modier les dispositifs de sécurité.
- Conserver l’appareil en en prenant soin.
- Pour le changement des accessoires suivre les instructions
fournies à cet effet.
- Contrôler visuellement et régulièrement le câble de l’appareil
et s’il est endommagé, en coner la réparation à un technicien
qualié.
- Contrôler visuellement et régulièrement les câbles de rallonge et
s’ils sont endommagés les changer.
- Veiller à ce que les poignées restent sèches, propres et
exemptes de traces d’huile ou de graisse.
- Quand l’appareil n’est pas utilisé, le ranger à l’abri de l’humidité
et hors de portée des enfants.
- L’appareil électrique objet du présent manuel est conforme
aux normes de sécurité prévues. Les réparations doivent
être conées exclusivement à un technicien qualié et être
effectuées uniquement à l’aide de pièces détachées d’origine du
constructeur. Différemment, l’utilisateur est exposé à de graves
dangers.
- Utiliser le bon appareil électrique.
- Ne pas utiliser des appareils peu performants pour des
opérations exposant à de fortes sollicitations.
- Insérer la vis dans l’ouverture (gure 3).
- Placer la protection derrière (gure 4A).
- Appuyer le poignée sur la vis (gure 4B).
- Mettre correctement en place la protection de meule (photo 6A-6B), faire la tourner jusqu'à le cranté touche le bras (photo 6C) et la xer
de manière stable avec la vis appropriée (photo 6D).

10
8
22 - Ne pas utiliser l'affûteuse comme tronçonneuse ou pour meuler des objets qui ne sont pas des chaînes de coupe.
23 - Il ne faut confier ou prêter l'affûteuse qu’à des personnes expérimentées et qui sont au courant de son fonctionnement et des modalités
d'utilisation correctes.
24 - Il faut toujours entreposer l'affûteuse dans un endroit sec et détaché du sol et en dehors de la portée des enfants.
25 - Il existe des risques d’endommagement en raison d’un allumage accidentel. Ne pas utiliser dans des endroits où des enfants pourraient
être présents.
26 - L'affûteuse peut être utilisée pendant un laps de temps maximum de 15 minutes après quoi, on doit la faire reposer pendant un laps
de temps adéquat.
27 - Ne pas exposer l'affûteuse à la pluie et/ou à des conditions d'humidité particulière et dans des zones où des enfants pourraient être présents.
28 - Ne pas utiliser l'affûteuse dans une atmosphère explosive ou inflammable.
29 - Au cas où il serait nécessaire de mettre l'affûteuse hors service, il ne faut pas l’abandonner dans le milieu ambiant, mais la remettre
au détaillant qui s’occupera de l’éliminer de manière correcte.
30 - Il faut toujours vous adresser à votre détaillant pour tout éclaircissement ou intervention prioritaire.
31 - Ne pas tirer violemment sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de réseau. Conserver le câble loin de toute source
de chaleur, de l’huile ou de bords effilés.
32 - Pour éviter de courir le risque de se couper, déplacer la chaîne en la saisissant correctement sur le maillon de liaison et non pas sur
la partie tranchante de la dent.
33 - Ne pas transporter l'affûteuse en retenant la meule avec les mains
34 - Ne pas forcer l'outil pendant les phases de travail
ATTENTION - INSTALLATION AFFUTEUSE
-placer l'affûteuse dans un endroit protégé contre la poussière et l'humidité, bien illuminé, hors de la portée des enfants, loin du
gaz, des liquides ou des matériaux combustibles ou explosibles et de manière à pouvoir introduire la fiche de courant dans une prise
appropriée sans devoir utiliser des rallonges dangereuses
- fixer l'affûteuse sur établi (photo 1) ou au mur (photo 2) avec deux boulons de M8 fournis comme accessoires. Pour fixer l'affûteuse à
l’établi, il faut la mettre en place de manière correcte en se servant des encoches de référence spéciales.
- Pour le montage au mur ou à la paroi (photo 2),se servir du support spécial en équerre (non fourni), en s’assurant que la machine n’est
pas fixée à la hauteur des yeux de l'opérateur. On conseille le montage à une hauteur maximum d'environ 120-130 cm par rapport
au niveau du sol.
- introduire la vis M6x25 fournie comme accessoire, en la faisant coulisser jusqu'à la fin de son logement sur le bras, (photo 3)
- visser le manche fourni comme accessoires sur la vis M6x25, en faisant attention que la vis soit encore placée à la fin de son logement.
Dans le cas contraire il ne sera pas possible de monter la protection de la meule (photo 4).
- après avoir correctement installé l'affûteuse, on peut procéder au montage de la meule.
MONTAGE ET INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MEULE:
- utiliser la meule adaptée au type de chaîne à aiguiser en consultant le tableau des chaînes en annexe à la fin du livret (colonne I – L)
-avant l'emploi, il faut s'assurer que les meules fournies sont en parfait état en les accrochant au trou central et en les frappant
légèrement latéralement avec un objet non métallique près de leur circonférence ; elles devront émettre un son métallique. Un son sourd
est révélateur de lézardes ou de ruptures, la meule est donc à éliminer.
- ne pas introduire de force une meule sur le moyeu et ne pas modifier le diamètre du trou de centrage, en évitant d'utiliser des meules
qui ne s’adaptent pas parfaitement
- pour le montage de la meule, utiliser exclusivement un moyeu et une bague propres et non endommagés
- s'assurer que les dimensions des diamètres externes aussi bien du moyeu que de la bague sont identiques (fig. 1)
- le moyeu est monté de manière stable sur l'arbre du moteur électrique
- dévisser manuellement la bague, centrer et monter correctement la meule sur le moyeu et revisser la bague à la main (photo 5)
-faire fort attention au montage de la bague qui doit être orientée avec le déchargement du côté de la meule (fig.2)
- une meule qui est installée avec une bague trop serrée pourrait se fendre ou se désintégrer pendant le fonctionnement, en mettant ainsi
l'opérateur en danger. Pour éviter un tel risque, on conseille de ne pas la serrer excessivement, dans la mesure où il s’agit d’une bague
en matériel thermoplastique
- mettre correctement en place la protection de meule sur la carcasse du moteur à l'intérieur de son logement (photo 6) et la fixer de
manière stable dans la position placée sur la carcasse elle-même (photo 6)
VERIFICATION DE LA MEULE:
- se mettre sur le côté de la meule, mettre l'affûteuse en marche et contrôler visuellement que la meule n'oscille ni latéralement ni
transversalement en suscitant des vibrations anormales
- si cela se produit, arrêter immédiatement la machine et contrôler que l'assemblage de la meule a été effectué correctement. En cas de
nécessité, remplacer la meule avec une autre meule originale
- la machine étant à l’arrêt, vérifier le profil de la meule avec le gabarit spécial de couleur orange fourni comme accessoire (fig.3 point C)
- si nécessaire, après avoir mis une paire de lunettes et des gants, faire démarrer l'affûteuse et retoucher le profil de la meule avec le
ravive-meule fourni comme accessoire, en travaillant toujours avec précaution et en saisissant avec deux mains et d’une prise sûre et
efficace le ravive-meule lui-même. Le contact avec la meule qui tourne à haute vitesse peut provoquer des brûlures et des abrasions
- il faut toujours essayer une meule qui vient d’être montée à la vitesse de fonctionnement normale pendant au moins une minute avant
de procéder au meulage, en se tenant à l'écart et en contrôlant qu'aucune autre personne ne se trouve sur la trajectoire de son plan de
rotation.
N.B. : remplacer les meules quand elles ont atteint un diamètre inférieur à environ 80 mm (3.14 pouces)
MISE EN MARCHE:
- après avoir installé la machine sur la barre, avoir correctement monté la meule, correctement monté sa protection, correctement monté
la manche et contrôlé que le sens de rotation de la meule est celui qui est indiqué sur la protection de la meule, on peut procéder à la
mise en marche
- la machine est dotée d'un interrupteur de sécurité avec bobine de décrochage, ce qui signifie qu’en cas d'interruption soudaine de
courant du réseau, l'interrupteur se désactive en laissant la machine en état de décrochage dans le cas d’un retour soudain du courant
lui-même (pour remettre l'affûteuse en marche, il faut agir à nouveau sur l'interrupteur)
- la machine doit être branchée sur une prise qui garantit une tension de 230Vac.
OPERATION D'AFFUTAGE:
- il est conseillé de nettoyer la chaîne avant de la soumettre à l'aiguisage
- dans la mesure où il s’agit d’une affûteuse à angle fixe pour l'inclinaison de la meule, l'angle de coupe supérieure de la dent est fixé à
9
60°, en le mesurant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre
- placer la chaîne qu’on veut aiguiser sur les deux étaux en faisant attention que le délimiteur de profondeur se trouve sur la droite comme
indiqué (photo 7- point 1).
- desserrer l'étau en se servant du pommeau qui se trouve en dessous (photo 7 - point 2) et tourner l'étau dans le sens des aiguilles d’une
montre à concurrence de la gradation correspondant à l'angle d'aiguisage supérieur de la dent droite, en se servant de l'échelle graduée
(photo 7 - point 3)
- amener une dent droite en butée contre l'arrêt de chaîne et à l’aide de la vis de réglage (photo 8 - point 1), régler l'avancement de la dent.
- l'arrêt de la chaîne est installé sur un pivot monté à son tour sur la bielle en plastique. Ledit pivot possède deux encoches de position
qui permettent de placer l'arrêt de chaîne exactement au milieu de la dent que l’on souhaite aiguiser à ce moment-là.
- le moteur étant éteint, abaisser le bras et par différentes tentatives, à l’aide de la vis de réglage de l’avancement de chaîne, rapprocher
la dent de la meule jusqu'à l'effleurer, en commençant toujours par la dent la plus usée, avec le gabarit fourni comme accessoire (fig.
3 point D)
- mettre l'affûteuse en marche et, toujours avec la vis de réglage de l’avancement de la dent, déterminer la quantité à éliminer
- une fois établie la quantité à éliminer, bloquer la vis de réglage à l’aide de la bague (photo 8 – point 2)
-pour ne pas surcharger excessivement le moteur et pour ne pas endommager les dents de la chaîne, il faut éliminer des quantités
limitées de matériau et ne pas s’arrêter trop longtemps sur la même dent en risquant ainsi de brûler le tranchant
- régler la profondeur d'aiguisage avec la vis de réglage placée sur le bras, en faisant attention de ne pas entamer les mailles de liaison
(photo 9)
- une fois établie la profondeur d'aiguisage, bloquer la vis de réglage à l’aide de la bague (photo 9 - point 1)
-régler la manette de blocage ; appuyer sur le bouton rouge et, en même temps, tirer vers soi la manette et par de petites rotations
en sens horaire (dans le sens horaire on augmente le serrage, dans le sens anti-horaire, on relâche le serrage, on établit le juste
serrage des deux étaux (photo 10). Le système de serrage avec manette de blocage permet une déformation uniforme des deux
mâchoires de support de chaîne, ce qui permet d'avoir la chaîne toujours exactement placée au centre de la rotation de l'étau. Il
s’agit là d’un élément fondamental pour obtenir un aiguisage parfait, avec la certitude, qu’elles soient gauches ou droites, qu’elles
auront exactement la même longueur.
- en tournant la manette de blocage dans le sens horaire, la chaîne se bloque à l'intérieur des deux mâchoires en garantissant un aiguisage
précis et sûr (photo 11)
- aiguiser toutes les dents du même type (droites) avant de tourner l'étau du côté opposé pour commencer l’affûtage des dents gauches
(photo 12), en faisant attention de ne pas toucher la vis de réglage de l’avancement de la chaîne, (photo 8 - point 1)
Une fois l’affûtage achevé, éteindre l'affûteuse, débrancher le câble du réseau et enlever l'affûteuse de la barre en la plaçant avec soin
dans un endroit sûr.
N.B. Si le délimiteur de profondeur de la chaîne apparaît être trop élevé par rapport à la dent, ce qui arrive normalement après 2 ou 3
aiguisages, il faut l’abaisser manuellement en utilisant une lime plate (photo 13). Pour la valeur de la hauteur du délimiteur, consulter le
tableau des chaînes se trouvant en annexe à la fin du livret (colonne M).
N.B.
- pendant l’affûtage, ne pas utiliser de liquides réfrigérants.
- si, quand on met l'interrupteur sur "1", l'affûteuse ne démarre pas ou si, l'interrupteur étant placé sur "0", l'affûteuse ne s'arrête
pas, débrancher immédiatement le câble d'alimentation du réseau
- en cas de chocs ou de coups accidentels subis par la meule pendant l'affûtage, il faut se comporter comme décrit dans le paragraphe
MONTAGE ET INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MEULE
EN CAS DE PROBLEMES TECHNIQUES:
- La machine ne démarre pas:
- vérifier que la fiche est bien raccordée à la prise de courant
- vérifier que le câble d'alimentation de la machine n’est pas endommagé
- vérifier que la prise de courant est sous tension
- vérifier qu'il n’y a pas de fusibles éventuellement brûlés à l'intérieur de la prise
- contrôler que le disjoncteur de votre installation ne s’est pas déclenché
Si, après ces opérations de contrôle, l’absence de démarrage est imputable à la machine, faites-la contrôler par un centre d'assistance
autorisé.
- Le branchement de la machine au réseau fait déclencher le disjoncteur:
- s'adresser à un centre d'assistance autorisé.
- Le moteur électrique de la machine chauffe excessivement:
- vérifier que le voltage indiqué sur la plaquette des données techniques correspond bien au voltage du réseau
- respecter le délai maximum de 15 minutes de fonctionnement ininterrompu
- vérifier que la meule ne se bloque pas pendant l'affûtage
Dans le cas où le problème persisterait, s’adresser à un centre d'assistance autorisé.
- Le sens de rotation de la meule est opposé à celui qui est indiqué sur la machine:
- s'adresser à un centre d'assistance autorisé
- La machine produit des vibrations anormales:
- vérifier la fixation correcte de la machine à la barre de la scie à moteur ou de la scie électrique
- vérifier que le groupe moteur est bien fixé au groupe embase
- vérifier le montage correct de la meule abrasive sur son moyeu de centrage
Dans le cas où le problème persisterait, s'adresser à un centre d'assistance autorisé
ENTRETIEN:
- il faut toujours débrancher la fiche de la prise de courant, avant d'effectuer toute opération d'entretien, de graissage ou de nettoyage,
quelle qu’elle soit
- l'affûteuse doit être maintenue propre, afin de rendre bien lisibles les instructions sur la sécurité et les plaquettes. Le nettoyage doit être
effectué à l’aide d’un chiffon ou d’un écouvillon
- ne pas utiliser de l'air comprimé parce que cela pourrait amener des résidus de poussière métallique dans des endroits peu accessibles
où ils pourraient endommager des pièces vitales de l'affûteuse.
DEMOLITION:
L’AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 a été construite avec des matériaux recyclables à 90%, par conséquent dans
le cas où il serait nécessaire de la mettre hors service, il ne faut pas l'abandonner dans le milieu ambiant mais la remettre au détaillant
qui s’occupera de son élimination.
GARANTIE:
-la validité de la garantie sur le produit est celle qui est reconnue dans le pays de vente. La demande de garantie n’a de valeur qui
si elle est accompagnée d’une copie du document d'achat, facture ou ticket de caisse. Pour toute réparation éventuelle de la machine,
celle-ci doit être envoyée au détaillant en port franc.
- La garantie expire si:
a) l'affûteuse a subi des interventions intempestives;
b) l'affûteuse n'a pas été utilisée de la manière qui est indiquée dans le présent manuel;
c) sur la machine ont été montés des pièces, des outils ou des meules non originales et/ou non autorisées;
d) l'affûteuse a été branchée à une tension différente de celle qui est indiquée sur la plaquette des données nominales de la machine.
1190117_R05_DEF.indd 9 23/04/2010 15.08.08
iii
230 Volt

11
8
22 - Ne pas utiliser l'affûteuse comme tronçonneuse ou pour meuler des objets qui ne sont pas des chaînes de coupe.
23 - Il ne faut confier ou prêter l'affûteuse qu’à des personnes expérimentées et qui sont au courant de son fonctionnement et des modalités
d'utilisation correctes.
24 - Il faut toujours entreposer l'affûteuse dans un endroit sec et détaché du sol et en dehors de la portée des enfants.
25 - Il existe des risques d’endommagement en raison d’un allumage accidentel. Ne pas utiliser dans des endroits où des enfants pourraient
être présents.
26 - L'affûteuse peut être utilisée pendant un laps de temps maximum de 15 minutes après quoi, on doit la faire reposer pendant un laps
de temps adéquat.
27 - Ne pas exposer l'affûteuse à la pluie et/ou à des conditions d'humidité particulière et dans des zones où des enfants pourraient être présents.
28 - Ne pas utiliser l'affûteuse dans une atmosphère explosive ou inflammable.
29 - Au cas où il serait nécessaire de mettre l'affûteuse hors service, il ne faut pas l’abandonner dans le milieu ambiant, mais la remettre
au détaillant qui s’occupera de l’éliminer de manière correcte.
30 - Il faut toujours vous adresser à votre détaillant pour tout éclaircissement ou intervention prioritaire.
31 - Ne pas tirer violemment sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de réseau. Conserver le câble loin de toute source
de chaleur, de l’huile ou de bords effilés.
32 - Pour éviter de courir le risque de se couper, déplacer la chaîne en la saisissant correctement sur le maillon de liaison et non pas sur
la partie tranchante de la dent.
33 - Ne pas transporter l'affûteuse en retenant la meule avec les mains
34 - Ne pas forcer l'outil pendant les phases de travail
ATTENTION - INSTALLATION AFFUTEUSE
-placer l'affûteuse dans un endroit protégé contre la poussière et l'humidité, bien illuminé, hors de la portée des enfants, loin du
gaz, des liquides ou des matériaux combustibles ou explosibles et de manière à pouvoir introduire la fiche de courant dans une prise
appropriée sans devoir utiliser des rallonges dangereuses
- fixer l'affûteuse sur établi (photo 1) ou au mur (photo 2) avec deux boulons de M8 fournis comme accessoires. Pour fixer l'affûteuse à
l’établi, il faut la mettre en place de manière correcte en se servant des encoches de référence spéciales.
- Pour le montage au mur ou à la paroi (photo 2),se servir du support spécial en équerre (non fourni), en s’assurant que la machine n’est
pas fixée à la hauteur des yeux de l'opérateur. On conseille le montage à une hauteur maximum d'environ 120-130 cm par rapport
au niveau du sol.
- introduire la vis M6x25 fournie comme accessoire, en la faisant coulisser jusqu'à la fin de son logement sur le bras, (photo 3)
- visser le manche fourni comme accessoires sur la vis M6x25, en faisant attention que la vis soit encore placée à la fin de son logement.
Dans le cas contraire il ne sera pas possible de monter la protection de la meule (photo 4).
- après avoir correctement installé l'affûteuse, on peut procéder au montage de la meule.
MONTAGE ET INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MEULE:
- utiliser la meule adaptée au type de chaîne à aiguiser en consultant le tableau des chaînes en annexe à la fin du livret (colonne I – L)
-avant l'emploi, il faut s'assurer que les meules fournies sont en parfait état en les accrochant au trou central et en les frappant
légèrement latéralement avec un objet non métallique près de leur circonférence ; elles devront émettre un son métallique. Un son sourd
est révélateur de lézardes ou de ruptures, la meule est donc à éliminer.
- ne pas introduire de force une meule sur le moyeu et ne pas modifier le diamètre du trou de centrage, en évitant d'utiliser des meules
qui ne s’adaptent pas parfaitement
- pour le montage de la meule, utiliser exclusivement un moyeu et une bague propres et non endommagés
- s'assurer que les dimensions des diamètres externes aussi bien du moyeu que de la bague sont identiques (fig. 1)
- le moyeu est monté de manière stable sur l'arbre du moteur électrique
- dévisser manuellement la bague, centrer et monter correctement la meule sur le moyeu et revisser la bague à la main (photo 5)
-faire fort attention au montage de la bague qui doit être orientée avec le déchargement du côté de la meule (fig.2)
- une meule qui est installée avec une bague trop serrée pourrait se fendre ou se désintégrer pendant le fonctionnement, en mettant ainsi
l'opérateur en danger. Pour éviter un tel risque, on conseille de ne pas la serrer excessivement, dans la mesure où il s’agit d’une bague
en matériel thermoplastique
- mettre correctement en place la protection de meule sur la carcasse du moteur à l'intérieur de son logement (photo 6) et la fixer de
manière stable dans la position placée sur la carcasse elle-même (photo 6)
VERIFICATION DE LA MEULE:
- se mettre sur le côté de la meule, mettre l'affûteuse en marche et contrôler visuellement que la meule n'oscille ni latéralement ni
transversalement en suscitant des vibrations anormales
- si cela se produit, arrêter immédiatement la machine et contrôler que l'assemblage de la meule a été effectué correctement. En cas de
nécessité, remplacer la meule avec une autre meule originale
- la machine étant à l’arrêt, vérifier le profil de la meule avec le gabarit spécial de couleur orange fourni comme accessoire (fig.3 point C)
- si nécessaire, après avoir mis une paire de lunettes et des gants, faire démarrer l'affûteuse et retoucher le profil de la meule avec le
ravive-meule fourni comme accessoire, en travaillant toujours avec précaution et en saisissant avec deux mains et d’une prise sûre et
efficace le ravive-meule lui-même. Le contact avec la meule qui tourne à haute vitesse peut provoquer des brûlures et des abrasions
- il faut toujours essayer une meule qui vient d’être montée à la vitesse de fonctionnement normale pendant au moins une minute avant
de procéder au meulage, en se tenant à l'écart et en contrôlant qu'aucune autre personne ne se trouve sur la trajectoire de son plan de
rotation.
N.B. : remplacer les meules quand elles ont atteint un diamètre inférieur à environ 80 mm (3.14 pouces)
MISE EN MARCHE:
- après avoir installé la machine sur la barre, avoir correctement monté la meule, correctement monté sa protection, correctement monté
la manche et contrôlé que le sens de rotation de la meule est celui qui est indiqué sur la protection de la meule, on peut procéder à la
mise en marche
- la machine est dotée d'un interrupteur de sécurité avec bobine de décrochage, ce qui signifie qu’en cas d'interruption soudaine de
courant du réseau, l'interrupteur se désactive en laissant la machine en état de décrochage dans le cas d’un retour soudain du courant
lui-même (pour remettre l'affûteuse en marche, il faut agir à nouveau sur l'interrupteur)
- la machine doit être branchée sur une prise qui garantit une tension de 230Vac.
OPERATION D'AFFUTAGE:
- il est conseillé de nettoyer la chaîne avant de la soumettre à l'aiguisage
- dans la mesure où il s’agit d’une affûteuse à angle fixe pour l'inclinaison de la meule, l'angle de coupe supérieure de la dent est fixé à
9
60°, en le mesurant dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre
- placer la chaîne qu’on veut aiguiser sur les deux étaux en faisant attention que le délimiteur de profondeur se trouve sur la droite comme
indiqué (photo 7- point 1).
- desserrer l'étau en se servant du pommeau qui se trouve en dessous (photo 7 - point 2) et tourner l'étau dans le sens des aiguilles d’une
montre à concurrence de la gradation correspondant à l'angle d'aiguisage supérieur de la dent droite, en se servant de l'échelle graduée
(photo 7 - point 3)
- amener une dent droite en butée contre l'arrêt de chaîne et à l’aide de la vis de réglage (photo 8 - point 1), régler l'avancement de la dent.
- l'arrêt de la chaîne est installé sur un pivot monté à son tour sur la bielle en plastique. Ledit pivot possède deux encoches de position
qui permettent de placer l'arrêt de chaîne exactement au milieu de la dent que l’on souhaite aiguiser à ce moment-là.
- le moteur étant éteint, abaisser le bras et par différentes tentatives, à l’aide de la vis de réglage de l’avancement de chaîne, rapprocher
la dent de la meule jusqu'à l'effleurer, en commençant toujours par la dent la plus usée, avec le gabarit fourni comme accessoire (fig.
3 point D)
- mettre l'affûteuse en marche et, toujours avec la vis de réglage de l’avancement de la dent, déterminer la quantité à éliminer
- une fois établie la quantité à éliminer, bloquer la vis de réglage à l’aide de la bague (photo 8 – point 2)
-pour ne pas surcharger excessivement le moteur et pour ne pas endommager les dents de la chaîne, il faut éliminer des quantités
limitées de matériau et ne pas s’arrêter trop longtemps sur la même dent en risquant ainsi de brûler le tranchant
- régler la profondeur d'aiguisage avec la vis de réglage placée sur le bras, en faisant attention de ne pas entamer les mailles de liaison
(photo 9)
- une fois établie la profondeur d'aiguisage, bloquer la vis de réglage à l’aide de la bague (photo 9 - point 1)
-régler la manette de blocage ; appuyer sur le bouton rouge et, en même temps, tirer vers soi la manette et par de petites rotations
en sens horaire (dans le sens horaire on augmente le serrage, dans le sens anti-horaire, on relâche le serrage, on établit le juste
serrage des deux étaux (photo 10). Le système de serrage avec manette de blocage permet une déformation uniforme des deux
mâchoires de support de chaîne, ce qui permet d'avoir la chaîne toujours exactement placée au centre de la rotation de l'étau. Il
s’agit là d’un élément fondamental pour obtenir un aiguisage parfait, avec la certitude, qu’elles soient gauches ou droites, qu’elles
auront exactement la même longueur.
- en tournant la manette de blocage dans le sens horaire, la chaîne se bloque à l'intérieur des deux mâchoires en garantissant un aiguisage
précis et sûr (photo 11)
- aiguiser toutes les dents du même type (droites) avant de tourner l'étau du côté opposé pour commencer l’affûtage des dents gauches
(photo 12), en faisant attention de ne pas toucher la vis de réglage de l’avancement de la chaîne, (photo 8 - point 1)
Une fois l’affûtage achevé, éteindre l'affûteuse, débrancher le câble du réseau et enlever l'affûteuse de la barre en la plaçant avec soin
dans un endroit sûr.
N.B. Si le délimiteur de profondeur de la chaîne apparaît être trop élevé par rapport à la dent, ce qui arrive normalement après 2 ou 3
aiguisages, il faut l’abaisser manuellement en utilisant une lime plate (photo 13). Pour la valeur de la hauteur du délimiteur, consulter le
tableau des chaînes se trouvant en annexe à la fin du livret (colonne M).
N.B.
- pendant l’affûtage, ne pas utiliser de liquides réfrigérants.
- si, quand on met l'interrupteur sur "1", l'affûteuse ne démarre pas ou si, l'interrupteur étant placé sur "0", l'affûteuse ne s'arrête
pas, débrancher immédiatement le câble d'alimentation du réseau
- en cas de chocs ou de coups accidentels subis par la meule pendant l'affûtage, il faut se comporter comme décrit dans le paragraphe
MONTAGE ET INSTRUCTIONS RELATIVES A LA MEULE
EN CAS DE PROBLEMES TECHNIQUES:
- La machine ne démarre pas:
- vérifier que la fiche est bien raccordée à la prise de courant
- vérifier que le câble d'alimentation de la machine n’est pas endommagé
- vérifier que la prise de courant est sous tension
- vérifier qu'il n’y a pas de fusibles éventuellement brûlés à l'intérieur de la prise
- contrôler que le disjoncteur de votre installation ne s’est pas déclenché
Si, après ces opérations de contrôle, l’absence de démarrage est imputable à la machine, faites-la contrôler par un centre d'assistance
autorisé.
- Le branchement de la machine au réseau fait déclencher le disjoncteur:
- s'adresser à un centre d'assistance autorisé.
- Le moteur électrique de la machine chauffe excessivement:
- vérifier que le voltage indiqué sur la plaquette des données techniques correspond bien au voltage du réseau
- respecter le délai maximum de 15 minutes de fonctionnement ininterrompu
- vérifier que la meule ne se bloque pas pendant l'affûtage
Dans le cas où le problème persisterait, s’adresser à un centre d'assistance autorisé.
- Le sens de rotation de la meule est opposé à celui qui est indiqué sur la machine:
- s'adresser à un centre d'assistance autorisé
- La machine produit des vibrations anormales:
- vérifier la fixation correcte de la machine à la barre de la scie à moteur ou de la scie électrique
- vérifier que le groupe moteur est bien fixé au groupe embase
- vérifier le montage correct de la meule abrasive sur son moyeu de centrage
Dans le cas où le problème persisterait, s'adresser à un centre d'assistance autorisé
ENTRETIEN:
- il faut toujours débrancher la fiche de la prise de courant, avant d'effectuer toute opération d'entretien, de graissage ou de nettoyage,
quelle qu’elle soit
- l'affûteuse doit être maintenue propre, afin de rendre bien lisibles les instructions sur la sécurité et les plaquettes. Le nettoyage doit être
effectué à l’aide d’un chiffon ou d’un écouvillon
- ne pas utiliser de l'air comprimé parce que cela pourrait amener des résidus de poussière métallique dans des endroits peu accessibles
où ils pourraient endommager des pièces vitales de l'affûteuse.
DEMOLITION:
L’AFFÛTEUSE ÉLÉCTRIQUE MINIGRINDER 106550 a été construite avec des matériaux recyclables à 90%, par conséquent dans
le cas où il serait nécessaire de la mettre hors service, il ne faut pas l'abandonner dans le milieu ambiant mais la remettre au détaillant
qui s’occupera de son élimination.
GARANTIE:
-la validité de la garantie sur le produit est celle qui est reconnue dans le pays de vente. La demande de garantie n’a de valeur qui
si elle est accompagnée d’une copie du document d'achat, facture ou ticket de caisse. Pour toute réparation éventuelle de la machine,
celle-ci doit être envoyée au détaillant en port franc.
- La garantie expire si:
a) l'affûteuse a subi des interventions intempestives;
b) l'affûteuse n'a pas été utilisée de la manière qui est indiquée dans le présent manuel;
c) sur la machine ont été montés des pièces, des outils ou des meules non originales et/ou non autorisées;
d) l'affûteuse a été branchée à une tension différente de celle qui est indiquée sur la plaquette des données nominales de la machine.
1190117_R05_DEF.indd 9 23/04/2010 15.08.08
590181

12
ENGLISH
10
Issued by the Technical Assistance and Publications Office
ALL RIGHTS RESERVED
A copy of this manual is delivered with each grinder.
NB: The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. The manufacturer reserves the right to bring about
any modifications without updating this manual.
ELECTRICAL CHAIN GRINDER FOR SAWS
MINIGRINDER 230Vac
CHARACTERISTICS OF THE MACHINE:
- Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Electrical chain grinder MINIGRINDER 106550 230Vac for saws
DATA AND MODELS:
- models: MINIGRINDER 106550 230Vac
- installed power: electrical motor 50Hz 85Wvoltage 230Vac
- insulation class II
- grinding wheel dimensions: outside diameter105mm, inside diameter 22.3mm
- thickness: 3.2 - 4.7 - 6mm
- maximum speed: 5000 min-1 (15 min)
- sound pressure level: 76dB (A)
- level of vibrations transmitted to the handle: < 2,5 m/S
2
- type of chains: pitches – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- weight of the complete machine: 19.6N (2 kg)
- accessories provided: 1 wheel (thickness: 4.7mm), 1 wheel guard, 1 dressing stone; 1 template ; 1 handle. 1 screw M6x25
INTRODUCTION:
Keep this manual with care.
To ensure the correct use of the grinder and to prevent accidents, do not start working without having read this manual carefully. This
manual explains the operation of the machine components and provides instructions for carrying out the checks and maintenance required.
WARNING – Any maintenance operations not described in this manual shall only be carried out by an authorized service center. To
guarantee the efficient and consistent operation of your grinder, worn or broken parts shall only be replaced using ORIGINAL SPARE
PARTS
SAFETY RULES:
WARNING – When correctly used, your grinder is a fast, easy, and efficient work tool. For pleasant and safe working, carefully comply
with the safety rules listed below and as well as with those provided throughout this manual
1. The grinder shall only be used by adults. Users shall be in good physical condition and familiar with the instructions for use.
2. Never wear rings, bracelets and/or loose clothing that could come into contact with the grinding wheel.
3. Always wear gloves and protective eyewear while operating the grinder and while sharpening the wheel.
4. Never stop the grinding wheel with your hands, even after stopping the motor.
5. Check that the plug is disconnected when fitting the grinding wheel and during maintenance or transport.
6. Never start the grinder without the wheel guard in place. The guard is supplied together with the accessories’ bag and must be installed
after assembling the wheel (photo 6). The guard can be removed only while the wheel is being replaced; then, it must be reinstalled.
7. Check that the voltage and frequency indicated on the grinder tag correspond to the mains values.
8. Never use defective and/or non-standard cables, plugs or extension cables.
9. Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. For cable repair or replacement, contact your authorized
dealer or service center. The power supply cable is complete with terminals. For internal electrical connection insert the deeding cable
terminals directly in the switch. The electrical connection to the mains shall be made in order to prevent damages by people or vehicles
which could endanger both their safety and yours.
10. Before starting up the grinder, check that the working area is free of tools or other objects.
11. Check the cable position during operation, making sure that it remains outside the grinding wheel operating area and that it is not
energized. Never work near other electrical cables.
12. Never advance the chain with your hands until the grinding wheel has moved entirely outside the working area.
13. Do not allow other people to remain near the grinder during its operation or to touch its supply cable.
14. Always keep the hand-grips clean and dry.
15. Before starting the grinder, check that the grinding wheel is correctly secured and out of the working area.
16. Always work in a stable and safe position, and be particularly careful.
17. Always work with the machine fastened on a bench or to a wall.
18. Always comply with maintenance instructions.
19. Before using the grinder, check that all safety (and other) devices are properly working.
20. Never work with a damaged, improperly repaired/ fitted or arbitrarily modified grinder. Do not remove, damage, or neutralize any
safety devices.
21. Use only the grinding wheels specified in the chain table at the end of the handbook (columns I and L)
22. Never use the grinder as a cutter or for grinding objects other than saw chains.
23. Deliver or lend your grinder only to expert users who are familiar with its operation and correct use.
24. Store your grinder in a dry place, raised off the ground. Keep it away from children.
25. Damage risk, caused by accidental start-up. Do not use in a place where children may be present.
26. The grinder can be used continuously for no more than 15 minutes; then, turn it off for an adequate period of time.
27. Never let your grinder in the rain, in wet environments, or in any place accessible to children.
28. Never expose your grinder in explosive or inflammable atmosphere.
29. When your grinder can no longer be used, do not abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
30. Always refer to your dealer for any explanations or important maintenance or servicing.
31. Never jerk the cable to disconnect it from the outlet. Keep the cable away from heat, oil, and sharp objects.
11
32. To avoid the hazard of cutting your hands, move the chain by grasping it correctly on the link, and not on the cutting part
33. Do not start the grinder holding the wheel with your hands.
34. Do not force the tool while you’re working.
ATTENTION – SETTING UP THE GRINDER - the grinder shall only be used in a place protected from dust and dampness, well-lighted,
away from children, gases, or other flammable or explosive liquids. The grinder shall be placed near a suitable earthed outlet, not to
use dangerous extension cables.
- fasten the grinder onto the bench (photo 1 ) or to the wall (photo 2) with two M8 bolts (not provided). For fastening the grinder onto a
bench, carefully position it, using the relevant reference notches.
- when the grinder is fastened onto the bench or to the wall (photo 2) use a suitable square support (not provided), making sure that the
machine is not fastened at the level of the operator’s eyes. We recommend that you install the grinder at a max. height of 120-130cm
from ground level.
- insert screw M6x25 provided, making it slide up to the end of its seat on the arm (photo 3)
- screw the handle provided on screw M6x25, checking that the screw is still at the end of its seat. If not, the wheel guard cannot be installed
(photo 4)
- after installing the grinder properly, assemble the wheel.
ASSEMBLY AND WARNINGS ABOUT THE GRINDING WHEEL:
- use a wheel fit for the type of chain to be ground, consulting the chain table enclosed at the end of the handbook (column I - L)
-before using the machine, check that the grinding wheels are in perfect condition. To do so, hang the wheels by the central hole and
tap them lightly with a non-metal object on the side near the perimeter. If they are in perfect condition you should hear a metallic sound.
A dull sound means that the wheel is cracked or broken, and shall be replaced.
- do not force the grinding wheel on the hub and do not modify the diameter of the assembly hole. Be careful not to use grinding wheels
which do not perfectly match the machine
- to install the wheel, use only clean and perfect hub and ring nut
- make sure that the outside diameters of the hub/ring nut are identical (fig. 1)
- the hub is steadily fastened onto the electrical motor’s shaft
- unscrew the ring nut manually, center and install the wheel on the hub, and re-screw the ring nut manually (photo 5)
-be careful with the ring nut assembly, since its discharge must be on the wheel side (fig. 2)
- if the grinding wheel’s ring nut is too tightened, the wheel could break or disintegrate during operation, seriously damaging the operator.
To avoid this risk, do not overtight, since this ring nut is made of thermoplastic material
- position the wheel guard on the motor casing properly, inside its seat (photo 6), and secure it in the position provided on the casing
(photo 6)
CHECKING THE GRINDING WHEEL:
- stand beside the wheel, start the grinder, and examine it to ensure that it does not oscillate either laterally or transversally, creating any
anomalous vibration
- if the wheel oscillates, immediately stop the machine and make sure that the wheel has been assembled properly. If necessary, replace
the wheel with an original spare part
- with the machine off, check the wheel profile by means of the special orange template (fig.3 point C)
- if necessary, after wearing suitable goggles and gloves, start the grinder and retouch the wheel profile with the dressing stone provided,
working carefully, grasping the dressing stone with two hands. The contact with the grinding wheel revolving at high speed could cause
burns and injuries
- before initiating grinding operations, test the assembled grinding wheel at working speed for at least one minute, keeping far from the
machine and checking that nobody is standing on the trajectory of its rotation plane.
N.B.: Replace the grinding wheels when their minimum diameter is about 80mm (3.14 inches)
START-UP:
- after fastening the machine onto the bench or to the wall, properly install the wheel, its guard, and the handle, make sure that the direction
of rotation of the wheel is the one indicated on the wheel guard; then, start up the machine
- the machine is equipped with a safety switch with a release coil, i.e. in case of sudden power failure, this switch is deactivated, leaving
the machine on stand-by in case of a sudden return of current (to restart the grinder, push the switch again)
- the machine must be connected with an outlet that ensures a 230Vac.
GRINDING:
- clean the chain before grinding it
- since this grinder has a fixed angle for the wheel inclination, the upper cutting angle of the tooth is fixed at 60°(measured anticlockwise)
- position the chain to be ground on the two jaws, making sure that the depth gauge is on the right, as indicated (photo 7-points 1)
- loosen the ring nut at the back of the grinder (photo 7 – point 2), and turn the vise clockwise, considering the grade that corresponds
to the upper grinding angle of the right tooth, using the graduated scale (photo 7 – point 3)
- make one of the right teeth hit the chain stop, and, with the register screw (photo 8 – point 1), adjust the tooth feeding
- the chain stop is installed on a pin installed on a plastic connecting rod. This pin has two position notches, so that the chain stop can be
positioned just at the center of the tooth to be ground
- stop the motor and lower the arm; then, with the chain feed register screws, try to approach the tooth to the wheel, until it is slightly
touched, always starting from the worst tooth identified using the template (fig. 3 point D)
- start the grinder and, with the tooth feed register screw, determine the quantity to be removed
- after determining the quantity to be removed, lock the register screw with the ring nut (photo 8 – point 2)
-to avoid overloading the motor and to prevent the chain from being damaged, remove minimum quantities of material and do not
work too long on the same tooth, so as not to damage the cutter
- adjust the grinding depth with the register screw positioned on the arm, without nicking connecting links (photo 9)
- after determining the grinding depth, lock the register screw with the ring nut (photo 9 – point 1)
-adjust the clamping lever; press the red push-button and pull the lever. The correct tightening of both jaws (photo 10) is set by a
slight clockwise rotation (clockwise rotation increases tightening, whilst anti-clockwise rotation loosen it). The tightening system with
clamping lever allows a uniform deformation of the two chain support jaws, so that the chain is always positioned just at the center
of the vise rotation. This is an essential requirement for perfect grinding, because the length of the right and left teeth must be the same.
- if the clamping lever is turned clockwise, the chain is locked between the two jaws, for precise and safe grinding (photo 11)
- grind all teeth of the same type (right) before turning the vise on the opposite side, to start grinding left teeth (photo 12), without touching
the chain feed register screw (photo 8 – point 1)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 10 23/04/2010 15.08.09
ENGLISH
10
Issued by the Technical Assistance and Publications Office
ALL RIGHTS RESERVED
A copy of this manual is delivered with each grinder.
NB: The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. The manufacturer reserves the right to bring about
any modifications without updating this manual.
ELECTRICAL CHAIN GRINDER FOR SAWS
MINIGRINDER 230Vac
CHARACTERISTICS OF THE MACHINE:
- Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Electrical chain grinder MINIGRINDER 106550 230Vac for saws
DATA AND MODELS:
- models: MINIGRINDER 106550 230Vac
- installed power: electrical motor 50Hz 85Wvoltage 230Vac
- insulation class II
- grinding wheel dimensions: outside diameter105mm, inside diameter 22.3mm
- thickness: 3.2 - 4.7 - 6mm
- maximum speed: 5000 min-1 (15 min)
- sound pressure level: 76dB (A)
- level of vibrations transmitted to the handle: < 2,5 m/S2
- type of chains: pitches – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- weight of the complete machine: 19.6N (2 kg)
- accessories provided: 1 wheel (thickness: 4.7mm), 1 wheel guard, 1 dressing stone; 1 template ; 1 handle. 1 screw M6x25
INTRODUCTION:
Keep this manual with care.
To ensure the correct use of the grinder and to prevent accidents, do not start working without having read this manual carefully. This
manual explains the operation of the machine components and provides instructions for carrying out the checks and maintenance required.
WARNING – Any maintenance operations not described in this manual shall only be carried out by an authorized service center. To
guarantee the efficient and consistent operation of your grinder, worn or broken parts shall only be replaced using ORIGINAL SPARE
PARTS
SAFETY RULES:
WARNING – When correctly used, your grinder is a fast, easy, and efficient work tool. For pleasant and safe working, carefully comply
with the safety rules listed below and as well as with those provided throughout this manual
1. The grinder shall only be used by adults. Users shall be in good physical condition and familiar with the instructions for use.
2. Never wear rings, bracelets and/or loose clothing that could come into contact with the grinding wheel.
3. Always wear gloves and protective eyewear while operating the grinder and while sharpening the wheel.
4. Never stop the grinding wheel with your hands, even after stopping the motor.
5. Check that the plug is disconnected when fitting the grinding wheel and during maintenance or transport.
6. Never start the grinder without the wheel guard in place. The guard is supplied together with the accessories’ bag and must be installed
after assembling the wheel (photo 6). The guard can be removed only while the wheel is being replaced; then, it must be reinstalled.
7. Check that the voltage and frequency indicated on the grinder tag correspond to the mains values.
8. Never use defective and/or non-standard cables, plugs or extension cables.
9. Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. For cable repair or replacement, contact your authorized
dealer or service center. The power supply cable is complete with terminals. For internal electrical connection insert the deeding cable
terminals directly in the switch. The electrical connection to the mains shall be made in order to prevent damages by people or vehicles
which could endanger both their safety and yours.
10. Before starting up the grinder, check that the working area is free of tools or other objects.
11. Check the cable position during operation, making sure that it remains outside the grinding wheel operating area and that it is not
energized. Never work near other electrical cables.
12. Never advance the chain with your hands until the grinding wheel has moved entirely outside the working area.
13. Do not allow other people to remain near the grinder during its operation or to touch its supply cable.
14. Always keep the hand-grips clean and dry.
15. Before starting the grinder, check that the grinding wheel is correctly secured and out of the working area.
16. Always work in a stable and safe position, and be particularly careful.
17. Always work with the machine fastened on a bench or to a wall.
18. Always comply with maintenance instructions.
19. Before using the grinder, check that all safety (and other) devices are properly working.
20. Never work with a damaged, improperly repaired/ fitted or arbitrarily modified grinder. Do not remove, damage, or neutralize any
safety devices.
21. Use only the grinding wheels specified in the chain table at the end of the handbook (columns I and L)
22. Never use the grinder as a cutter or for grinding objects other than saw chains.
23. Deliver or lend your grinder only to expert users who are familiar with its operation and correct use.
24. Store your grinder in a dry place, raised off the ground. Keep it away from children.
25. Damage risk, caused by accidental start-up. Do not use in a place where children may be present.
26. The grinder can be used continuously for no more than 15 minutes; then, turn it off for an adequate period of time.
27. Never let your grinder in the rain, in wet environments, or in any place accessible to children.
28. Never expose your grinder in explosive or inflammable atmosphere.
29. When your grinder can no longer be used, do not abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
30. Always refer to your dealer for any explanations or important maintenance or servicing.
31. Never jerk the cable to disconnect it from the outlet. Keep the cable away from heat, oil, and sharp objects.
11
32. To avoid the hazard of cutting your hands, move the chain by grasping it correctly on the link, and not on the cutting part
33. Do not start the grinder holding the wheel with your hands.
34. Do not force the tool while you’re working.
ATTENTION – SETTING UP THE GRINDER - the grinder shall only be used in a place protected from dust and dampness, well-lighted,
away from children, gases, or other flammable or explosive liquids. The grinder shall be placed near a suitable earthed outlet, not to
use dangerous extension cables.
- fasten the grinder onto the bench (photo 1 ) or to the wall (photo 2) with two M8 bolts (not provided). For fastening the grinder onto a
bench, carefully position it, using the relevant reference notches.
- when the grinder is fastened onto the bench or to the wall (photo 2) use a suitable square support (not provided), making sure that the
machine is not fastened at the level of the operator’s eyes. We recommend that you install the grinder at a max. height of 120-130cm
from ground level.
- insert screw M6x25 provided, making it slide up to the end of its seat on the arm (photo 3)
- screw the handle provided on screw M6x25, checking that the screw is still at the end of its seat. If not, the wheel guard cannot be installed
(photo 4)
- after installing the grinder properly, assemble the wheel.
ASSEMBLY AND WARNINGS ABOUT THE GRINDING WHEEL:
- use a wheel fit for the type of chain to be ground, consulting the chain table enclosed at the end of the handbook (column I - L)
-before using the machine, check that the grinding wheels are in perfect condition. To do so, hang the wheels by the central hole and
tap them lightly with a non-metal object on the side near the perimeter. If they are in perfect condition you should hear a metallic sound.
A dull sound means that the wheel is cracked or broken, and shall be replaced.
- do not force the grinding wheel on the hub and do not modify the diameter of the assembly hole. Be careful not to use grinding wheels
which do not perfectly match the machine
- to install the wheel, use only clean and perfect hub and ring nut
- make sure that the outside diameters of the hub/ring nut are identical (fig. 1)
- the hub is steadily fastened onto the electrical motor’s shaft
- unscrew the ring nut manually, center and install the wheel on the hub, and re-screw the ring nut manually (photo 5)
-be careful with the ring nut assembly, since its discharge must be on the wheel side (fig. 2)
- if the grinding wheel’s ring nut is too tightened, the wheel could break or disintegrate during operation, seriously damaging the operator.
To avoid this risk, do not overtight, since this ring nut is made of thermoplastic material
- position the wheel guard on the motor casing properly, inside its seat (photo 6), and secure it in the position provided on the casing
(photo 6)
CHECKING THE GRINDING WHEEL:
- stand beside the wheel, start the grinder, and examine it to ensure that it does not oscillate either laterally or transversally, creating any
anomalous vibration
- if the wheel oscillates, immediately stop the machine and make sure that the wheel has been assembled properly. If necessary, replace
the wheel with an original spare part
- with the machine off, check the wheel profile by means of the special orange template (fig.3 point C)
- if necessary, after wearing suitable goggles and gloves, start the grinder and retouch the wheel profile with the dressing stone provided,
working carefully, grasping the dressing stone with two hands. The contact with the grinding wheel revolving at high speed could cause
burns and injuries
- before initiating grinding operations, test the assembled grinding wheel at working speed for at least one minute, keeping far from the
machine and checking that nobody is standing on the trajectory of its rotation plane.
N.B.: Replace the grinding wheels when their minimum diameter is about 80mm (3.14 inches)
START-UP:
- after fastening the machine onto the bench or to the wall, properly install the wheel, its guard, and the handle, make sure that the direction
of rotation of the wheel is the one indicated on the wheel guard; then, start up the machine
- the machine is equipped with a safety switch with a release coil, i.e. in case of sudden power failure, this switch is deactivated, leaving
the machine on stand-by in case of a sudden return of current (to restart the grinder, push the switch again)
- the machine must be connected with an outlet that ensures a 230Vac.
GRINDING:
- clean the chain before grinding it
- since this grinder has a fixed angle for the wheel inclination, the upper cutting angle of the tooth is fixed at 60°(measured anticlockwise)
- position the chain to be ground on the two jaws, making sure that the depth gauge is on the right, as indicated (photo 7-points 1)
- loosen the ring nut at the back of the grinder (photo 7 – point 2), and turn the vise clockwise, considering the grade that corresponds
to the upper grinding angle of the right tooth, using the graduated scale (photo 7 – point 3)
- make one of the right teeth hit the chain stop, and, with the register screw (photo 8 – point 1), adjust the tooth feeding
- the chain stop is installed on a pin installed on a plastic connecting rod. This pin has two position notches, so that the chain stop can be
positioned just at the center of the tooth to be ground
- stop the motor and lower the arm; then, with the chain feed register screws, try to approach the tooth to the wheel, until it is slightly
touched, always starting from the worst tooth identified using the template (fig. 3 point D)
- start the grinder and, with the tooth feed register screw, determine the quantity to be removed
- after determining the quantity to be removed, lock the register screw with the ring nut (photo 8 – point 2)
-to avoid overloading the motor and to prevent the chain from being damaged, remove minimum quantities of material and do not
work too long on the same tooth, so as not to damage the cutter
- adjust the grinding depth with the register screw positioned on the arm, without nicking connecting links (photo 9)
- after determining the grinding depth, lock the register screw with the ring nut (photo 9 – point 1)
-adjust the clamping lever; press the red push-button and pull the lever. The correct tightening of both jaws (photo 10) is set by a
slight clockwise rotation (clockwise rotation increases tightening, whilst anti-clockwise rotation loosen it). The tightening system with
clamping lever allows a uniform deformation of the two chain support jaws, so that the chain is always positioned just at the center
of the vise rotation. This is an essential requirement for perfect grinding, because the length of the right and left teeth must be the same.
- if the clamping lever is turned clockwise, the chain is locked between the two jaws, for precise and safe grinding (photo 11)
- grind all teeth of the same type (right) before turning the vise on the opposite side, to start grinding left teeth (photo 12), without touching
the chain feed register screw (photo 8 – point 1)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 10 23/04/2010 15.08.09
ENGLISH
10
Issued by the Technical Assistance and Publications Office
ALL RIGHTS RESERVED
A copy of this manual is delivered with each grinder.
NB: The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. The manufacturer reserves the right to bring about
any modifications without updating this manual.
ELECTRICAL CHAIN GRINDER FOR SAWS
MINIGRINDER 230Vac
CHARACTERISTICS OF THE MACHINE:
- Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Electrical chain grinder MINIGRINDER 106550 230Vac for saws
DATA AND MODELS:
- models: MINIGRINDER 106550 230Vac
- installed power: electrical motor 50Hz 85Wvoltage 230Vac
- insulation class II
- grinding wheel dimensions: outside diameter105mm, inside diameter 22.3mm
- thickness: 3.2 - 4.7 - 6mm
- maximum speed: 5000 min-1 (15 min)
- sound pressure level: 76dB (A)
- level of vibrations transmitted to the handle: < 2,5 m/S2
- type of chains: pitches – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- weight of the complete machine: 19.6N (2 kg)
- accessories provided: 1 wheel (thickness: 4.7mm), 1 wheel guard, 1 dressing stone; 1 template ; 1 handle. 1 screw M6x25
INTRODUCTION:
Keep this manual with care.
To ensure the correct use of the grinder and to prevent accidents, do not start working without having read this manual carefully. This
manual explains the operation of the machine components and provides instructions for carrying out the checks and maintenance required.
WARNING – Any maintenance operations not described in this manual shall only be carried out by an authorized service center. To
guarantee the efficient and consistent operation of your grinder, worn or broken parts shall only be replaced using ORIGINAL SPARE
PARTS
SAFETY RULES:
WARNING – When correctly used, your grinder is a fast, easy, and efficient work tool. For pleasant and safe working, carefully comply
with the safety rules listed below and as well as with those provided throughout this manual
1. The grinder shall only be used by adults. Users shall be in good physical condition and familiar with the instructions for use.
2. Never wear rings, bracelets and/or loose clothing that could come into contact with the grinding wheel.
3. Always wear gloves and protective eyewear while operating the grinder and while sharpening the wheel.
4. Never stop the grinding wheel with your hands, even after stopping the motor.
5. Check that the plug is disconnected when fitting the grinding wheel and during maintenance or transport.
6. Never start the grinder without the wheel guard in place. The guard is supplied together with the accessories’ bag and must be installed
after assembling the wheel (photo 6). The guard can be removed only while the wheel is being replaced; then, it must be reinstalled.
7. Check that the voltage and frequency indicated on the grinder tag correspond to the mains values.
8. Never use defective and/or non-standard cables, plugs or extension cables.
9. Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. For cable repair or replacement, contact your authorized
dealer or service center. The power supply cable is complete with terminals. For internal electrical connection insert the deeding cable
terminals directly in the switch. The electrical connection to the mains shall be made in order to prevent damages by people or vehicles
which could endanger both their safety and yours.
10. Before starting up the grinder, check that the working area is free of tools or other objects.
11. Check the cable position during operation, making sure that it remains outside the grinding wheel operating area and that it is not
energized. Never work near other electrical cables.
12. Never advance the chain with your hands until the grinding wheel has moved entirely outside the working area.
13. Do not allow other people to remain near the grinder during its operation or to touch its supply cable.
14. Always keep the hand-grips clean and dry.
15. Before starting the grinder, check that the grinding wheel is correctly secured and out of the working area.
16. Always work in a stable and safe position, and be particularly careful.
17. Always work with the machine fastened on a bench or to a wall.
18. Always comply with maintenance instructions.
19. Before using the grinder, check that all safety (and other) devices are properly working.
20. Never work with a damaged, improperly repaired/ fitted or arbitrarily modified grinder. Do not remove, damage, or neutralize any
safety devices.
21. Use only the grinding wheels specified in the chain table at the end of the handbook (columns I and L)
22. Never use the grinder as a cutter or for grinding objects other than saw chains.
23. Deliver or lend your grinder only to expert users who are familiar with its operation and correct use.
24. Store your grinder in a dry place, raised off the ground. Keep it away from children.
25. Damage risk, caused by accidental start-up. Do not use in a place where children may be present.
26. The grinder can be used continuously for no more than 15 minutes; then, turn it off for an adequate period of time.
27. Never let your grinder in the rain, in wet environments, or in any place accessible to children.
28. Never expose your grinder in explosive or inflammable atmosphere.
29. When your grinder can no longer be used, do not abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
30. Always refer to your dealer for any explanations or important maintenance or servicing.
31. Never jerk the cable to disconnect it from the outlet. Keep the cable away from heat, oil, and sharp objects.
11
32. To avoid the hazard of cutting your hands, move the chain by grasping it correctly on the link, and not on the cutting part
33. Do not start the grinder holding the wheel with your hands.
34. Do not force the tool while you’re working.
ATTENTION – SETTING UP THE GRINDER - the grinder shall only be used in a place protected from dust and dampness, well-lighted,
away from children, gases, or other flammable or explosive liquids. The grinder shall be placed near a suitable earthed outlet, not to
use dangerous extension cables.
- fasten the grinder onto the bench (photo 1 ) or to the wall (photo 2) with two M8 bolts (not provided). For fastening the grinder onto a
bench, carefully position it, using the relevant reference notches.
- when the grinder is fastened onto the bench or to the wall (photo 2) use a suitable square support (not provided), making sure that the
machine is not fastened at the level of the operator’s eyes. We recommend that you install the grinder at a max. height of 120-130cm
from ground level.
- insert screw M6x25 provided, making it slide up to the end of its seat on the arm (photo 3)
- screw the handle provided on screw M6x25, checking that the screw is still at the end of its seat. If not, the wheel guard cannot be installed
(photo 4)
- after installing the grinder properly, assemble the wheel.
ASSEMBLY AND WARNINGS ABOUT THE GRINDING WHEEL:
- use a wheel fit for the type of chain to be ground, consulting the chain table enclosed at the end of the handbook (column I - L)
-before using the machine, check that the grinding wheels are in perfect condition. To do so, hang the wheels by the central hole and
tap them lightly with a non-metal object on the side near the perimeter. If they are in perfect condition you should hear a metallic sound.
A dull sound means that the wheel is cracked or broken, and shall be replaced.
- do not force the grinding wheel on the hub and do not modify the diameter of the assembly hole. Be careful not to use grinding wheels
which do not perfectly match the machine
- to install the wheel, use only clean and perfect hub and ring nut
- make sure that the outside diameters of the hub/ring nut are identical (fig. 1)
- the hub is steadily fastened onto the electrical motor’s shaft
- unscrew the ring nut manually, center and install the wheel on the hub, and re-screw the ring nut manually (photo 5)
-be careful with the ring nut assembly, since its discharge must be on the wheel side (fig. 2)
- if the grinding wheel’s ring nut is too tightened, the wheel could break or disintegrate during operation, seriously damaging the operator.
To avoid this risk, do not overtight, since this ring nut is made of thermoplastic material
- position the wheel guard on the motor casing properly, inside its seat (photo 6), and secure it in the position provided on the casing
(photo 6)
CHECKING THE GRINDING WHEEL:
- stand beside the wheel, start the grinder, and examine it to ensure that it does not oscillate either laterally or transversally, creating any
anomalous vibration
- if the wheel oscillates, immediately stop the machine and make sure that the wheel has been assembled properly. If necessary, replace
the wheel with an original spare part
- with the machine off, check the wheel profile by means of the special orange template (fig.3 point C)
- if necessary, after wearing suitable goggles and gloves, start the grinder and retouch the wheel profile with the dressing stone provided,
working carefully, grasping the dressing stone with two hands. The contact with the grinding wheel revolving at high speed could cause
burns and injuries
- before initiating grinding operations, test the assembled grinding wheel at working speed for at least one minute, keeping far from the
machine and checking that nobody is standing on the trajectory of its rotation plane.
N.B.: Replace the grinding wheels when their minimum diameter is about 80mm (3.14 inches)
START-UP:
- after fastening the machine onto the bench or to the wall, properly install the wheel, its guard, and the handle, make sure that the direction
of rotation of the wheel is the one indicated on the wheel guard; then, start up the machine
- the machine is equipped with a safety switch with a release coil, i.e. in case of sudden power failure, this switch is deactivated, leaving
the machine on stand-by in case of a sudden return of current (to restart the grinder, push the switch again)
- the machine must be connected with an outlet that ensures a 230Vac.
GRINDING:
- clean the chain before grinding it
- since this grinder has a fixed angle for the wheel inclination, the upper cutting angle of the tooth is fixed at 60°(measured anticlockwise)
- position the chain to be ground on the two jaws, making sure that the depth gauge is on the right, as indicated (photo 7-points 1)
- loosen the ring nut at the back of the grinder (photo 7 – point 2), and turn the vise clockwise, considering the grade that corresponds
to the upper grinding angle of the right tooth, using the graduated scale (photo 7 – point 3)
- make one of the right teeth hit the chain stop, and, with the register screw (photo 8 – point 1), adjust the tooth feeding
- the chain stop is installed on a pin installed on a plastic connecting rod. This pin has two position notches, so that the chain stop can be
positioned just at the center of the tooth to be ground
- stop the motor and lower the arm; then, with the chain feed register screws, try to approach the tooth to the wheel, until it is slightly
touched, always starting from the worst tooth identified using the template (fig. 3 point D)
- start the grinder and, with the tooth feed register screw, determine the quantity to be removed
- after determining the quantity to be removed, lock the register screw with the ring nut (photo 8 – point 2)
-to avoid overloading the motor and to prevent the chain from being damaged, remove minimum quantities of material and do not
work too long on the same tooth, so as not to damage the cutter
- adjust the grinding depth with the register screw positioned on the arm, without nicking connecting links (photo 9)
- after determining the grinding depth, lock the register screw with the ring nut (photo 9 – point 1)
-adjust the clamping lever; press the red push-button and pull the lever. The correct tightening of both jaws (photo 10) is set by a
slight clockwise rotation (clockwise rotation increases tightening, whilst anti-clockwise rotation loosen it). The tightening system with
clamping lever allows a uniform deformation of the two chain support jaws, so that the chain is always positioned just at the center
of the vise rotation. This is an essential requirement for perfect grinding, because the length of the right and left teeth must be the same.
- if the clamping lever is turned clockwise, the chain is locked between the two jaws, for precise and safe grinding (photo 11)
- grind all teeth of the same type (right) before turning the vise on the opposite side, to start grinding left teeth (photo 12), without touching
the chain feed register screw (photo 8 – point 1)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 10 23/04/2010 15.08.09
ENGLISH
10
Issued by the Technical Assistance and Publications Office
ALL RIGHTS RESERVED
A copy of this manual is delivered with each grinder.
NB: The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. The manufacturer reserves the right to bring about
any modifications without updating this manual.
ELECTRICAL CHAIN GRINDER FOR SAWS
MINIGRINDER 230Vac
CHARACTERISTICS OF THE MACHINE:
- Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Electrical chain grinder MINIGRINDER 106550 230Vac for saws
DATA AND MODELS:
- models: MINIGRINDER 106550 230Vac
- installed power: electrical motor 50Hz 85Wvoltage 230Vac
- insulation class II
- grinding wheel dimensions: outside diameter105mm, inside diameter 22.3mm
- thickness: 3.2 - 4.7 - 6mm
- maximum speed: 5000 min-1 (15 min)
- sound pressure level: 76dB (A)
- level of vibrations transmitted to the handle: < 2,5 m/S2
- type of chains: pitches – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- weight of the complete machine: 19.6N (2 kg)
- accessories provided: 1 wheel (thickness: 4.7mm), 1 wheel guard, 1 dressing stone; 1 template ; 1 handle. 1 screw M6x25
INTRODUCTION:
Keep this manual with care.
To ensure the correct use of the grinder and to prevent accidents, do not start working without having read this manual carefully. This
manual explains the operation of the machine components and provides instructions for carrying out the checks and maintenance required.
WARNING – Any maintenance operations not described in this manual shall only be carried out by an authorized service center. To
guarantee the efficient and consistent operation of your grinder, worn or broken parts shall only be replaced using ORIGINAL SPARE
PARTS
SAFETY RULES:
WARNING – When correctly used, your grinder is a fast, easy, and efficient work tool. For pleasant and safe working, carefully comply
with the safety rules listed below and as well as with those provided throughout this manual
1. The grinder shall only be used by adults. Users shall be in good physical condition and familiar with the instructions for use.
2. Never wear rings, bracelets and/or loose clothing that could come into contact with the grinding wheel.
3. Always wear gloves and protective eyewear while operating the grinder and while sharpening the wheel.
4. Never stop the grinding wheel with your hands, even after stopping the motor.
5. Check that the plug is disconnected when fitting the grinding wheel and during maintenance or transport.
6. Never start the grinder without the wheel guard in place. The guard is supplied together with the accessories’ bag and must be installed
after assembling the wheel (photo 6). The guard can be removed only while the wheel is being replaced; then, it must be reinstalled.
7. Check that the voltage and frequency indicated on the grinder tag correspond to the mains values.
8. Never use defective and/or non-standard cables, plugs or extension cables.
9. Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. For cable repair or replacement, contact your authorized
dealer or service center. The power supply cable is complete with terminals. For internal electrical connection insert the deeding cable
terminals directly in the switch. The electrical connection to the mains shall be made in order to prevent damages by people or vehicles
which could endanger both their safety and yours.
10. Before starting up the grinder, check that the working area is free of tools or other objects.
11. Check the cable position during operation, making sure that it remains outside the grinding wheel operating area and that it is not
energized. Never work near other electrical cables.
12. Never advance the chain with your hands until the grinding wheel has moved entirely outside the working area.
13. Do not allow other people to remain near the grinder during its operation or to touch its supply cable.
14. Always keep the hand-grips clean and dry.
15. Before starting the grinder, check that the grinding wheel is correctly secured and out of the working area.
16. Always work in a stable and safe position, and be particularly careful.
17. Always work with the machine fastened on a bench or to a wall.
18. Always comply with maintenance instructions.
19. Before using the grinder, check that all safety (and other) devices are properly working.
20. Never work with a damaged, improperly repaired/ fitted or arbitrarily modified grinder. Do not remove, damage, or neutralize any
safety devices.
21. Use only the grinding wheels specified in the chain table at the end of the handbook (columns I and L)
22. Never use the grinder as a cutter or for grinding objects other than saw chains.
23. Deliver or lend your grinder only to expert users who are familiar with its operation and correct use.
24. Store your grinder in a dry place, raised off the ground. Keep it away from children.
25. Damage risk, caused by accidental start-up. Do not use in a place where children may be present.
26. The grinder can be used continuously for no more than 15 minutes; then, turn it off for an adequate period of time.
27. Never let your grinder in the rain, in wet environments, or in any place accessible to children.
28. Never expose your grinder in explosive or inflammable atmosphere.
29. When your grinder can no longer be used, do not abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
30. Always refer to your dealer for any explanations or important maintenance or servicing.
31. Never jerk the cable to disconnect it from the outlet. Keep the cable away from heat, oil, and sharp objects.
11
32. To avoid the hazard of cutting your hands, move the chain by grasping it correctly on the link, and not on the cutting part
33. Do not start the grinder holding the wheel with your hands.
34. Do not force the tool while you’re working.
ATTENTION – SETTING UP THE GRINDER - the grinder shall only be used in a place protected from dust and dampness, well-lighted,
away from children, gases, or other flammable or explosive liquids. The grinder shall be placed near a suitable earthed outlet, not to
use dangerous extension cables.
- fasten the grinder onto the bench (photo 1 ) or to the wall (photo 2) with two M8 bolts (not provided). For fastening the grinder onto a
bench, carefully position it, using the relevant reference notches.
- when the grinder is fastened onto the bench or to the wall (photo 2) use a suitable square support (not provided), making sure that the
machine is not fastened at the level of the operator’s eyes. We recommend that you install the grinder at a max. height of 120-130cm
from ground level.
- insert screw M6x25 provided, making it slide up to the end of its seat on the arm (photo 3)
- screw the handle provided on screw M6x25, checking that the screw is still at the end of its seat. If not, the wheel guard cannot be installed
(photo 4)
- after installing the grinder properly, assemble the wheel.
ASSEMBLY AND WARNINGS ABOUT THE GRINDING WHEEL:
- use a wheel fit for the type of chain to be ground, consulting the chain table enclosed at the end of the handbook (column I - L)
-before using the machine, check that the grinding wheels are in perfect condition. To do so, hang the wheels by the central hole and
tap them lightly with a non-metal object on the side near the perimeter. If they are in perfect condition you should hear a metallic sound.
A dull sound means that the wheel is cracked or broken, and shall be replaced.
- do not force the grinding wheel on the hub and do not modify the diameter of the assembly hole. Be careful not to use grinding wheels
which do not perfectly match the machine
- to install the wheel, use only clean and perfect hub and ring nut
- make sure that the outside diameters of the hub/ring nut are identical (fig. 1)
- the hub is steadily fastened onto the electrical motor’s shaft
- unscrew the ring nut manually, center and install the wheel on the hub, and re-screw the ring nut manually (photo 5)
-be careful with the ring nut assembly, since its discharge must be on the wheel side (fig. 2)
- if the grinding wheel’s ring nut is too tightened, the wheel could break or disintegrate during operation, seriously damaging the operator.
To avoid this risk, do not overtight, since this ring nut is made of thermoplastic material
- position the wheel guard on the motor casing properly, inside its seat (photo 6), and secure it in the position provided on the casing
(photo 6)
CHECKING THE GRINDING WHEEL:
- stand beside the wheel, start the grinder, and examine it to ensure that it does not oscillate either laterally or transversally, creating any
anomalous vibration
- if the wheel oscillates, immediately stop the machine and make sure that the wheel has been assembled properly. If necessary, replace
the wheel with an original spare part
- with the machine off, check the wheel profile by means of the special orange template (fig.3 point C)
- if necessary, after wearing suitable goggles and gloves, start the grinder and retouch the wheel profile with the dressing stone provided,
working carefully, grasping the dressing stone with two hands. The contact with the grinding wheel revolving at high speed could cause
burns and injuries
- before initiating grinding operations, test the assembled grinding wheel at working speed for at least one minute, keeping far from the
machine and checking that nobody is standing on the trajectory of its rotation plane.
N.B.: Replace the grinding wheels when their minimum diameter is about 80mm (3.14 inches)
START-UP:
- after fastening the machine onto the bench or to the wall, properly install the wheel, its guard, and the handle, make sure that the direction
of rotation of the wheel is the one indicated on the wheel guard; then, start up the machine
- the machine is equipped with a safety switch with a release coil, i.e. in case of sudden power failure, this switch is deactivated, leaving
the machine on stand-by in case of a sudden return of current (to restart the grinder, push the switch again)
- the machine must be connected with an outlet that ensures a 230Vac.
GRINDING:
- clean the chain before grinding it
- since this grinder has a fixed angle for the wheel inclination, the upper cutting angle of the tooth is fixed at 60°(measured anticlockwise)
- position the chain to be ground on the two jaws, making sure that the depth gauge is on the right, as indicated (photo 7-points 1)
- loosen the ring nut at the back of the grinder (photo 7 – point 2), and turn the vise clockwise, considering the grade that corresponds
to the upper grinding angle of the right tooth, using the graduated scale (photo 7 – point 3)
- make one of the right teeth hit the chain stop, and, with the register screw (photo 8 – point 1), adjust the tooth feeding
- the chain stop is installed on a pin installed on a plastic connecting rod. This pin has two position notches, so that the chain stop can be
positioned just at the center of the tooth to be ground
- stop the motor and lower the arm; then, with the chain feed register screws, try to approach the tooth to the wheel, until it is slightly
touched, always starting from the worst tooth identified using the template (fig. 3 point D)
- start the grinder and, with the tooth feed register screw, determine the quantity to be removed
- after determining the quantity to be removed, lock the register screw with the ring nut (photo 8 – point 2)
-to avoid overloading the motor and to prevent the chain from being damaged, remove minimum quantities of material and do not
work too long on the same tooth, so as not to damage the cutter
- adjust the grinding depth with the register screw positioned on the arm, without nicking connecting links (photo 9)
- after determining the grinding depth, lock the register screw with the ring nut (photo 9 – point 1)
-adjust the clamping lever; press the red push-button and pull the lever. The correct tightening of both jaws (photo 10) is set by a
slight clockwise rotation (clockwise rotation increases tightening, whilst anti-clockwise rotation loosen it). The tightening system with
clamping lever allows a uniform deformation of the two chain support jaws, so that the chain is always positioned just at the center
of the vise rotation. This is an essential requirement for perfect grinding, because the length of the right and left teeth must be the same.
- if the clamping lever is turned clockwise, the chain is locked between the two jaws, for precise and safe grinding (photo 11)
- grind all teeth of the same type (right) before turning the vise on the opposite side, to start grinding left teeth (photo 12), without touching
the chain feed register screw (photo 8 – point 1)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 10 23/04/2010 15.08.09
ENGLISH
- The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one
tool with another.
- The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
- the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the
tool is used; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time).
SAFETY
ATTENTION! When you use electrical machines, you should always observe basic safety precautions to reduce the risk of re,
electric shocks and personal injuries.
- Do not leave the machine out in the rain.
- Do not use the machine in damp or wet places.
- Keep the work area well lit.
- Do not use the machine near ammable liquids or gas.
- Make sure the voltage and the frequency written on the rating
nameplate match those of the mains.
- Make sure the switch is turned off (pos. 0) before you plug the
machine into the mains to prevent it from starting up accidentally.
- Unplug the machine from the mains when it is not in use, before
you start any maintenance jobs and when you replace any
accessories (i.e. grinding wheel).
- Before you actually use the machine, make sure it is able to work
appropriately and efciently: check the integrity of the shield
guard in particular.
- Check the alignment and adherence of moving parts, make sure
nothing is broken, check the overall assembly and any other
conditions that may affect operation.
- The grinding wheel safety guards and any other parts damaged
shall be repaired or replaced by a skilled technician, unless
specied otherwise in this manual.
- Have faulty switches replaced by a skilled technician.
- Keep anyone that is not involved in the job well away from
the work area, especially children. Do not let them touch the
machine or the extension lead.
- Wear safety goggles and gloves.
- Wear a face mask or dust mask if the process creates dust.
- Do not wear baggy clothing or jewelry, which could get caught up
in moving parts.
- Wear a protection cap and tie long hair back.
- Wear non-slip shoes when working outdoors.
- Always stand appropriately and balanced on both feet.
- Always keep your eyes on the job, without distraction. Use your
common sense and do not use the machine if you are tired.
- Always make sure the hex spanners have been taken off the
machine before using it.
- Keep the work area clean and tidy. Untidy work areas and
benches could cause accidents.
- Do not touch earthed surfaces with any part of your body.
- Always use the vise to rmly hold the chain to be sharpened.
Never sharpen the chain while holding it with your hands.
- Do not force the machine to work at a higher speed than that
envisaged.
- Never stop the grinding wheel with your hands, even after the
motor has been switched off.
- When using the machine outdoors, use extension leads
approved for such use and marked accordingly.
- Never pull on the power cable to unplug the machine from the
mains. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.
- Do not use the machine if the switch does not switch on or off.
- The use of accessories (i.e. grinding wheel) different from those
recommended by the manufacturer could cause injuries.
- Do not tamper with the safety devices.
- Look after the machine with care.
- Follow the instructions when replacing accessories.
- Every now and again, visually check the machine cable and have
it repaired by a specialist if you should notice any damages.
- Every now and again, visually check the extension leads and
replace them if damaged.
- Keep the operating handles dry, clean and free from oil and
grease.
- When the machine is not used, keep it in a dry and safe place
away from children’s reach.
- This electrical machine complies with related safety provisions.
Repairs shall be carried out exclusively by a skilled technician,
590181 230 Volt
590181 230 Volt
230 Volt
230 Volt
7000
54.1dB (A)
26.3N (2,7 kg)
1 wheel (thickness: 3.2mm); 1 screw Ø3,5x9,5 ;

13
- insert the screw into the slot (photo 3).
- position the rear protection (photo 4A).
- secure the handle on the screw (photo 4B).
- position the wheel guard properly (foto 6A - 6B), by rotating it till the notch hits the arm (foto 6C) and secure it with the position lock
screw (foto 6D).
using exclusively OEM spare parts, otherwise whoever uses the
machine could be in serious danger.
- Use a proper electric tool.
- Do not use low effective tools for heavy duty applications.
This machine is an electrical grinder for chains used in chain saws.
- Use the machine exclusively for the types of chains stated in the
technical data chart.
- Do not use the machine to cut or grind anything other than the
chains envisaged.
- The machine must not be used in corrosive or explosive
environments.
- Any other use is to be considered improper.
The manufacturer is not liable for damages following improper or
incorrect use of the machine.
SYMBOLS
This symbol points out the possibility of serious personal
injuries if the provisions and instructions are not complied
with.
This symbol points out that the user must wear protective
gloves when he uses the machine.
This symbol points out that the user must wear protection
goggles when he uses the machine. This symbol points out the correct running direction of the
machine (grinding wheel)
PART DESCRIPTION (FIG. iv)
1. Depth adjustment knob
2. Grinding wheel, 3/16”
3. Front protection
4. Large washer
5. Flange nut
6. Shield guard screw
7. Knob
8. Vise assembly
9. Dressing brick
10. Template
11. Handle bolt
12. Operating handle
13. Rear protection
Note: for spare sarts, see vi.
INTENDED USE
230 Volt

14
12
At the end of grinding operations, turn off the grinder, disconnect the cable from the mains, and remove the grinder, placing it in a safe
place, away from children.
N.B. If the chain depth gauge is too high with respect to the tooth (usually after 2/3 grinding operations), lower it using a flat file (photo
13). For the height of the depth gauge, consult the chain table enclosed at the end of the handbook (column M).
N.B.
- do not use cooling fluids while grinding
- if, when you turn the switch to "1", the grinder does not start, and if when the switch is in the "0" position the grinder does not stop,
promptly disconnect the power cable from the mains
- if the wheel is banged or hit by accident during grinding, follow the instructions provided in paragraph ASSEMBLY AND WARNINGS
ABOUT THE GRINDING WHEEL
TROUBLESHOOTING:
- The machine does not start:
- check that the plug is perfectly connected to the outlet
- check that the power cable of the machine is not damaged
- check that the outlet is energized
- check that no fuses have blown in the outlet
- check that the automatic circuit-breaker has not tripped.
If, after these operations, the failure to start can be attributed to the machine, have it checked by an authorized service center.
- The connection of the machine to the mains makes the automatic circuit-breaker trip:
- contact an authorized service center.
- The machine’s electrical motor is overheated:
- check that the voltage indicated on the data plate meets the mains voltage
- comply the max. time (15 min.) recommended for continuous operation
- check that la wheel does not block during grinding
If the problem persists, contact and authorized service center.
- The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine:
- contact an authorized service center
- The machine shows signs of anomalous vibrations:
- check that the machine is secured to the work bench
- check that the motor unit is secured to the base unit
- check that the wheel is properly installed on the relevant centering hub
If the problem persists, contact and authorized service center.
MAINTENANCE:
- always disconnect the plug from the socket before carrying out any maintenance, lubrication or cleaning operations
- the grinder must be kept clean, in order to make safety instructions and plates clearly legible. Clean it using a rag or a swab.
- do not use compressed air, that is likely to bring the metal dust in positions where they cannot be reached, damaging essential components
of the grinder.
DEMOLITION:
The MINIGRINDER 106550 has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the grinder must be deactivated, do not
abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
WARRANTY:
-the validity of the warranty on this product is subject to the recognition of the country of sale. To be valid, any claim must be
accompanied by a copy of the purchase documents (invoice or cash voucher). For any repairs, the machine must be sent, carriage
free, to your dealer.
- The warranty will be void if:
a. the grinder has been tampered with;
b. the grinder has not been used according to this manual;
c. non-original and/or unauthorized parts, tools, or grinding wheels have been fitted on the machine;
d. the grinder has been connected to voltage values other than the one stated on the serial number plate.
DEUTSCH
13
Vom Kundendienst und Büro für technische Veröffentlichungen
EIGENTUM VORBEHALTEN
Zusammen mit jeder Schleifmaschine wird eine Kopie dieses Handbuchs geliefert.
N.B. Die Beschreibungen und Illustrationen in dem vorliegenden Handbuch sind nicht streng bindend. Die Firma behält sich das Recht
auf Änderungen vor, ohne dabei das vorliegende Handbuch immer aktualisieren zu müssen.
ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT
ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
MASCHINENDATEN:
- Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY
- Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
DATEN UND MODELLE:
- Ausführungen: ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
- Installierte Leistung: Elektromotor 50Hz 85WSpannung 230Vac
- Isolationsklasse II
- Schleifscheibenabmessung: Außendurchmesser 105mm, Innendurchmesser 22.3mm
- Stärken: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- max. Drehzahl: 5000 min-1 (15 min)
- Schalldruckpegel: 76dB (A)
- Pegel der auf der Griff übertragenen Vibrationen: < 2,5 m/S2
- Vorgesehene Kettentypen: Abstand – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- Gewicht der kompletten Maschine: 19.6N (2 kg)
- Geliefertes Zubehör: N.1 Schleifscheibe Stärke 4.7 mm; N.1 Schleifscheibenschutz; N.1 Schleifscheibenabrichter; N.1 Schablone ;
N.1 Griff. N.1 Sechskantschraube M6x25
EINLEITUNG:
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren.
Für den korrekten Einsatz der Schleifmaschine und zur Vermeidung von Unfällen, erst mit der Arbeit beginnen, nachdem das vorliegende
Handbuch aufmerksam durchgelesen wurde. In diesem Handbuch befinden sich die Erläuterungen der Funktion der verschiedenen Bauteile
sowie die Anleitungen für die notwendigen Kontrollen und die Instandhaltung.
ACHTUNG – Alle Instandhaltungsarbeiten, die nicht im vorliegenden Handbuch aufgeführt sind, müssen von einer zugelassen Werkstatt
ausgeführt werden. Für einen konstanten und regulären Betrieb der Schleifmaschine ist daran zu denken, dass alle Auswechselungen
ausschließlich mit ORIGINAL-ERSATZTEILEN erfolgen müssen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG – Wenn die Schleifmaschine gut benutzt wird, ist sie ein schnelles, bequemes und effizientes Werkzeug. Damit Ihre Arbeit
immer angenehm und sicher ist, müssen die nachstehenden und allgemein im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften streng
befolgt werden.
1 - Die Schleifmaschine darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die in guter Verfassung sind und die Bedienungsanleitungen kennen
2 - Keine Ringe, Armbänder und/oder weite Kleidung tragen, die mit der Schleifscheibe in Berührung kommen können
3 - Während der Arbeit und beim Abrichten der Schleifscheibe immer Handschuhe und Schutzbrille tragen
4 - Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten, auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde
5 - Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs- und Transportarbeiten nur ausführen, nachdem der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen wurde
6 - Die Schleifmaschine nicht ohne den Schleifscheibenschutz in Betrieb nehmen. Der Schutz befindet sich im Zubehörbeutel und muss
nach dem Einbau der Schleifscheibe (Foto 6) montiert werden. Dieser darf nur zum Auswechseln der Schleifscheibe ausgebaut werden
und ist dann wieder anzubringen.
7 - Kontrollieren, dass die auf dem Kennschild der Schleifmaschine angegebene Spannung und Frequenz mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen
8 - Keine defekten und/oder nicht normgemäßen Kabel, Stecker oder Verlängerungen benutzen
9 - Den Netzstecker sofort herausziehen, wenn das Kabel beschädigt oder durchschnitten ist. Für die Reparatur oder zum Auswechseln
möglichst den Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum kontaktieren. Das Netzkabel wird komplett mit Endstücken geliefert
– mit Sicherung. Der interne Stromanschluss erfolgt durch Einstecken der Terminale des Netzkabels direkt auf den Schalter. Der
Stromanschluss an das Netz muss so ausgeführt werden, dass Personen oder Fahrzeuge diese nicht beschädigen und somit sich selbst
oder Sie gefährden können.
10 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass der Arbeitsbereich der Schleifscheibe frei von Werkzeugen oder
anderen Gegenständen ist.
11 - Die Position des Netzkabels während der Arbeit kontrollieren, damit dieses immer außerhalb des Arbeitsbereichs der Schleifscheibe
liegt und nicht gespannt wird. Nicht in der Nähe von anderen Stromkabeln schleifen.
12 - Den Kettenvorschub mit den Händen nicht ausführen, bevor sich die Schleifscheibe nicht komplett außerhalb des Arbeitsbereichs
befindet.
13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine darf sich niemand in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel berühren.
14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten.
15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des
Arbeitsbereichs befindet.
16 - Bei der Arbeit muss die Maschine immer stabil auf der Werkbank oder an der Wand befestigt sein.
17 - Immer in stabiler und sicherer Position arbeiten und sich dabei nicht ablenken lassen.
18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen.
19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine
Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen.
21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten I und L)
1190117_R05_DEF.indd 12 23/04/2010 15.08.09
590181

15
12
At the end of grinding operations, turn off the grinder, disconnect the cable from the mains, and remove the grinder, placing it in a safe
place, away from children.
N.B. If the chain depth gauge is too high with respect to the tooth (usually after 2/3 grinding operations), lower it using a flat file (photo
13). For the height of the depth gauge, consult the chain table enclosed at the end of the handbook (column M).
N.B.
- do not use cooling fluids while grinding
- if, when you turn the switch to "1", the grinder does not start, and if when the switch is in the "0" position the grinder does not stop,
promptly disconnect the power cable from the mains
- if the wheel is banged or hit by accident during grinding, follow the instructions provided in paragraph ASSEMBLY AND WARNINGS
ABOUT THE GRINDING WHEEL
TROUBLESHOOTING:
- The machine does not start:
- check that the plug is perfectly connected to the outlet
- check that the power cable of the machine is not damaged
- check that the outlet is energized
- check that no fuses have blown in the outlet
- check that the automatic circuit-breaker has not tripped.
If, after these operations, the failure to start can be attributed to the machine, have it checked by an authorized service center.
- The connection of the machine to the mains makes the automatic circuit-breaker trip:
- contact an authorized service center.
- The machine’s electrical motor is overheated:
- check that the voltage indicated on the data plate meets the mains voltage
- comply the max. time (15 min.) recommended for continuous operation
- check that la wheel does not block during grinding
If the problem persists, contact and authorized service center.
- The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine:
- contact an authorized service center
- The machine shows signs of anomalous vibrations:
- check that the machine is secured to the work bench
- check that the motor unit is secured to the base unit
- check that the wheel is properly installed on the relevant centering hub
If the problem persists, contact and authorized service center.
MAINTENANCE:
- always disconnect the plug from the socket before carrying out any maintenance, lubrication or cleaning operations
- the grinder must be kept clean, in order to make safety instructions and plates clearly legible. Clean it using a rag or a swab.
- do not use compressed air, that is likely to bring the metal dust in positions where they cannot be reached, damaging essential components
of the grinder.
DEMOLITION:
The MINIGRINDER 106550 has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the grinder must be deactivated, do not
abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
WARRANTY:
-the validity of the warranty on this product is subject to the recognition of the country of sale. To be valid, any claim must be
accompanied by a copy of the purchase documents (invoice or cash voucher). For any repairs, the machine must be sent, carriage
free, to your dealer.
- The warranty will be void if:
a. the grinder has been tampered with;
b. the grinder has not been used according to this manual;
c. non-original and/or unauthorized parts, tools, or grinding wheels have been fitted on the machine;
d. the grinder has been connected to voltage values other than the one stated on the serial number plate.
DEUTSCH
13
Vom Kundendienst und Büro für technische Veröffentlichungen
EIGENTUM VORBEHALTEN
Zusammen mit jeder Schleifmaschine wird eine Kopie dieses Handbuchs geliefert.
N.B. Die Beschreibungen und Illustrationen in dem vorliegenden Handbuch sind nicht streng bindend. Die Firma behält sich das Recht
auf Änderungen vor, ohne dabei das vorliegende Handbuch immer aktualisieren zu müssen.
ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT
ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
MASCHINENDATEN:
- Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY
- Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
DATEN UND MODELLE:
- Ausführungen: ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
- Installierte Leistung: Elektromotor 50Hz 85WSpannung 230Vac
- Isolationsklasse II
- Schleifscheibenabmessung: Außendurchmesser 105mm, Innendurchmesser 22.3mm
- Stärken: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- max. Drehzahl: 5000 min-1 (15 min)
- Schalldruckpegel: 76dB (A)
- Pegel der auf der Griff übertragenen Vibrationen: < 2,5 m/S2
- Vorgesehene Kettentypen: Abstand – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- Gewicht der kompletten Maschine: 19.6N (2 kg)
- Geliefertes Zubehör: N.1 Schleifscheibe Stärke 4.7 mm; N.1 Schleifscheibenschutz; N.1 Schleifscheibenabrichter; N.1 Schablone ;
N.1 Griff. N.1 Sechskantschraube M6x25
EINLEITUNG:
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren.
Für den korrekten Einsatz der Schleifmaschine und zur Vermeidung von Unfällen, erst mit der Arbeit beginnen, nachdem das vorliegende
Handbuch aufmerksam durchgelesen wurde. In diesem Handbuch befinden sich die Erläuterungen der Funktion der verschiedenen Bauteile
sowie die Anleitungen für die notwendigen Kontrollen und die Instandhaltung.
ACHTUNG – Alle Instandhaltungsarbeiten, die nicht im vorliegenden Handbuch aufgeführt sind, müssen von einer zugelassen Werkstatt
ausgeführt werden. Für einen konstanten und regulären Betrieb der Schleifmaschine ist daran zu denken, dass alle Auswechselungen
ausschließlich mit ORIGINAL-ERSATZTEILEN erfolgen müssen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG – Wenn die Schleifmaschine gut benutzt wird, ist sie ein schnelles, bequemes und effizientes Werkzeug. Damit Ihre Arbeit
immer angenehm und sicher ist, müssen die nachstehenden und allgemein im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften streng
befolgt werden.
1 - Die Schleifmaschine darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die in guter Verfassung sind und die Bedienungsanleitungen kennen
2 - Keine Ringe, Armbänder und/oder weite Kleidung tragen, die mit der Schleifscheibe in Berührung kommen können
3 - Während der Arbeit und beim Abrichten der Schleifscheibe immer Handschuhe und Schutzbrille tragen
4 - Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten, auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde
5 - Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs- und Transportarbeiten nur ausführen, nachdem der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen wurde
6 - Die Schleifmaschine nicht ohne den Schleifscheibenschutz in Betrieb nehmen. Der Schutz befindet sich im Zubehörbeutel und muss
nach dem Einbau der Schleifscheibe (Foto 6) montiert werden. Dieser darf nur zum Auswechseln der Schleifscheibe ausgebaut werden
und ist dann wieder anzubringen.
7 - Kontrollieren, dass die auf dem Kennschild der Schleifmaschine angegebene Spannung und Frequenz mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen
8 - Keine defekten und/oder nicht normgemäßen Kabel, Stecker oder Verlängerungen benutzen
9 - Den Netzstecker sofort herausziehen, wenn das Kabel beschädigt oder durchschnitten ist. Für die Reparatur oder zum Auswechseln
möglichst den Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum kontaktieren. Das Netzkabel wird komplett mit Endstücken geliefert
– mit Sicherung. Der interne Stromanschluss erfolgt durch Einstecken der Terminale des Netzkabels direkt auf den Schalter. Der
Stromanschluss an das Netz muss so ausgeführt werden, dass Personen oder Fahrzeuge diese nicht beschädigen und somit sich selbst
oder Sie gefährden können.
10 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass der Arbeitsbereich der Schleifscheibe frei von Werkzeugen oder
anderen Gegenständen ist.
11 - Die Position des Netzkabels während der Arbeit kontrollieren, damit dieses immer außerhalb des Arbeitsbereichs der Schleifscheibe
liegt und nicht gespannt wird. Nicht in der Nähe von anderen Stromkabeln schleifen.
12 - Den Kettenvorschub mit den Händen nicht ausführen, bevor sich die Schleifscheibe nicht komplett außerhalb des Arbeitsbereichs
befindet.
13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine darf sich niemand in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel berühren.
14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten.
15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des
Arbeitsbereichs befindet.
16 - Bei der Arbeit muss die Maschine immer stabil auf der Werkbank oder an der Wand befestigt sein.
17 - Immer in stabiler und sicherer Position arbeiten und sich dabei nicht ablenken lassen.
18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen.
19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine
Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen.
21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten I und L)
1190117_R05_DEF.indd 12 23/04/2010 15.08.09
12
At the end of grinding operations, turn off the grinder, disconnect the cable from the mains, and remove the grinder, placing it in a safe
place, away from children.
N.B. If the chain depth gauge is too high with respect to the tooth (usually after 2/3 grinding operations), lower it using a flat file (photo
13). For the height of the depth gauge, consult the chain table enclosed at the end of the handbook (column M).
N.B.
- do not use cooling fluids while grinding
- if, when you turn the switch to "1", the grinder does not start, and if when the switch is in the "0" position the grinder does not stop,
promptly disconnect the power cable from the mains
- if the wheel is banged or hit by accident during grinding, follow the instructions provided in paragraph ASSEMBLY AND WARNINGS
ABOUT THE GRINDING WHEEL
TROUBLESHOOTING:
- The machine does not start:
- check that the plug is perfectly connected to the outlet
- check that the power cable of the machine is not damaged
- check that the outlet is energized
- check that no fuses have blown in the outlet
- check that the automatic circuit-breaker has not tripped.
If, after these operations, the failure to start can be attributed to the machine, have it checked by an authorized service center.
- The connection of the machine to the mains makes the automatic circuit-breaker trip:
- contact an authorized service center.
- The machine’s electrical motor is overheated:
- check that the voltage indicated on the data plate meets the mains voltage
- comply the max. time (15 min.) recommended for continuous operation
- check that la wheel does not block during grinding
If the problem persists, contact and authorized service center.
- The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine:
- contact an authorized service center
- The machine shows signs of anomalous vibrations:
- check that the machine is secured to the work bench
- check that the motor unit is secured to the base unit
- check that the wheel is properly installed on the relevant centering hub
If the problem persists, contact and authorized service center.
MAINTENANCE:
- always disconnect the plug from the socket before carrying out any maintenance, lubrication or cleaning operations
- the grinder must be kept clean, in order to make safety instructions and plates clearly legible. Clean it using a rag or a swab.
- do not use compressed air, that is likely to bring the metal dust in positions where they cannot be reached, damaging essential components
of the grinder.
DEMOLITION:
The MINIGRINDER 106550 has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the grinder must be deactivated, do not
abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
WARRANTY:
-the validity of the warranty on this product is subject to the recognition of the country of sale. To be valid, any claim must be
accompanied by a copy of the purchase documents (invoice or cash voucher). For any repairs, the machine must be sent, carriage
free, to your dealer.
- The warranty will be void if:
a. the grinder has been tampered with;
b. the grinder has not been used according to this manual;
c. non-original and/or unauthorized parts, tools, or grinding wheels have been fitted on the machine;
d. the grinder has been connected to voltage values other than the one stated on the serial number plate.
DEUTSCH
13
Vom Kundendienst und Büro für technische Veröffentlichungen
EIGENTUM VORBEHALTEN
Zusammen mit jeder Schleifmaschine wird eine Kopie dieses Handbuchs geliefert.
N.B. Die Beschreibungen und Illustrationen in dem vorliegenden Handbuch sind nicht streng bindend. Die Firma behält sich das Recht
auf Änderungen vor, ohne dabei das vorliegende Handbuch immer aktualisieren zu müssen.
ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT
ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
MASCHINENDATEN:
- Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY
- Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
DATEN UND MODELLE:
- Ausführungen: ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
- Installierte Leistung: Elektromotor 50Hz 85WSpannung 230Vac
- Isolationsklasse II
- Schleifscheibenabmessung: Außendurchmesser 105mm, Innendurchmesser 22.3mm
- Stärken: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- max. Drehzahl: 5000 min-1 (15 min)
- Schalldruckpegel: 76dB (A)
- Pegel der auf der Griff übertragenen Vibrationen: < 2,5 m/S2
- Vorgesehene Kettentypen: Abstand – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- Gewicht der kompletten Maschine: 19.6N (2 kg)
- Geliefertes Zubehör: N.1 Schleifscheibe Stärke 4.7 mm; N.1 Schleifscheibenschutz; N.1 Schleifscheibenabrichter; N.1 Schablone ;
N.1 Griff. N.1 Sechskantschraube M6x25
EINLEITUNG:
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren.
Für den korrekten Einsatz der Schleifmaschine und zur Vermeidung von Unfällen, erst mit der Arbeit beginnen, nachdem das vorliegende
Handbuch aufmerksam durchgelesen wurde. In diesem Handbuch befinden sich die Erläuterungen der Funktion der verschiedenen Bauteile
sowie die Anleitungen für die notwendigen Kontrollen und die Instandhaltung.
ACHTUNG – Alle Instandhaltungsarbeiten, die nicht im vorliegenden Handbuch aufgeführt sind, müssen von einer zugelassen Werkstatt
ausgeführt werden. Für einen konstanten und regulären Betrieb der Schleifmaschine ist daran zu denken, dass alle Auswechselungen
ausschließlich mit ORIGINAL-ERSATZTEILEN erfolgen müssen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG – Wenn die Schleifmaschine gut benutzt wird, ist sie ein schnelles, bequemes und effizientes Werkzeug. Damit Ihre Arbeit
immer angenehm und sicher ist, müssen die nachstehenden und allgemein im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften streng
befolgt werden.
1 - Die Schleifmaschine darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die in guter Verfassung sind und die Bedienungsanleitungen kennen
2 - Keine Ringe, Armbänder und/oder weite Kleidung tragen, die mit der Schleifscheibe in Berührung kommen können
3 - Während der Arbeit und beim Abrichten der Schleifscheibe immer Handschuhe und Schutzbrille tragen
4 - Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten, auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde
5 - Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs- und Transportarbeiten nur ausführen, nachdem der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen wurde
6 - Die Schleifmaschine nicht ohne den Schleifscheibenschutz in Betrieb nehmen. Der Schutz befindet sich im Zubehörbeutel und muss
nach dem Einbau der Schleifscheibe (Foto 6) montiert werden. Dieser darf nur zum Auswechseln der Schleifscheibe ausgebaut werden
und ist dann wieder anzubringen.
7 - Kontrollieren, dass die auf dem Kennschild der Schleifmaschine angegebene Spannung und Frequenz mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen
8 - Keine defekten und/oder nicht normgemäßen Kabel, Stecker oder Verlängerungen benutzen
9 - Den Netzstecker sofort herausziehen, wenn das Kabel beschädigt oder durchschnitten ist. Für die Reparatur oder zum Auswechseln
möglichst den Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum kontaktieren. Das Netzkabel wird komplett mit Endstücken geliefert
– mit Sicherung. Der interne Stromanschluss erfolgt durch Einstecken der Terminale des Netzkabels direkt auf den Schalter. Der
Stromanschluss an das Netz muss so ausgeführt werden, dass Personen oder Fahrzeuge diese nicht beschädigen und somit sich selbst
oder Sie gefährden können.
10 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass der Arbeitsbereich der Schleifscheibe frei von Werkzeugen oder
anderen Gegenständen ist.
11 - Die Position des Netzkabels während der Arbeit kontrollieren, damit dieses immer außerhalb des Arbeitsbereichs der Schleifscheibe
liegt und nicht gespannt wird. Nicht in der Nähe von anderen Stromkabeln schleifen.
12 - Den Kettenvorschub mit den Händen nicht ausführen, bevor sich die Schleifscheibe nicht komplett außerhalb des Arbeitsbereichs
befindet.
13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine darf sich niemand in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel berühren.
14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten.
15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des
Arbeitsbereichs befindet.
16 - Bei der Arbeit muss die Maschine immer stabil auf der Werkbank oder an der Wand befestigt sein.
17 - Immer in stabiler und sicherer Position arbeiten und sich dabei nicht ablenken lassen.
18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen.
19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine
Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen.
21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten I und L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 13 23/04/2010 15.08.10
12
At the end of grinding operations, turn off the grinder, disconnect the cable from the mains, and remove the grinder, placing it in a safe
place, away from children.
N.B. If the chain depth gauge is too high with respect to the tooth (usually after 2/3 grinding operations), lower it using a flat file (photo
13). For the height of the depth gauge, consult the chain table enclosed at the end of the handbook (column M).
N.B.
- do not use cooling fluids while grinding
- if, when you turn the switch to "1", the grinder does not start, and if when the switch is in the "0" position the grinder does not stop,
promptly disconnect the power cable from the mains
- if the wheel is banged or hit by accident during grinding, follow the instructions provided in paragraph ASSEMBLY AND WARNINGS
ABOUT THE GRINDING WHEEL
TROUBLESHOOTING:
- The machine does not start:
- check that the plug is perfectly connected to the outlet
- check that the power cable of the machine is not damaged
- check that the outlet is energized
- check that no fuses have blown in the outlet
- check that the automatic circuit-breaker has not tripped.
If, after these operations, the failure to start can be attributed to the machine, have it checked by an authorized service center.
- The connection of the machine to the mains makes the automatic circuit-breaker trip:
- contact an authorized service center.
- The machine’s electrical motor is overheated:
- check that the voltage indicated on the data plate meets the mains voltage
- comply the max. time (15 min.) recommended for continuous operation
- check that la wheel does not block during grinding
If the problem persists, contact and authorized service center.
- The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine:
- contact an authorized service center
- The machine shows signs of anomalous vibrations:
- check that the machine is secured to the work bench
- check that the motor unit is secured to the base unit
- check that the wheel is properly installed on the relevant centering hub
If the problem persists, contact and authorized service center.
MAINTENANCE:
- always disconnect the plug from the socket before carrying out any maintenance, lubrication or cleaning operations
- the grinder must be kept clean, in order to make safety instructions and plates clearly legible. Clean it using a rag or a swab.
- do not use compressed air, that is likely to bring the metal dust in positions where they cannot be reached, damaging essential components
of the grinder.
DEMOLITION:
The MINIGRINDER 106550 has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the grinder must be deactivated, do not
abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
WARRANTY:
-the validity of the warranty on this product is subject to the recognition of the country of sale. To be valid, any claim must be
accompanied by a copy of the purchase documents (invoice or cash voucher). For any repairs, the machine must be sent, carriage
free, to your dealer.
- The warranty will be void if:
a. the grinder has been tampered with;
b. the grinder has not been used according to this manual;
c. non-original and/or unauthorized parts, tools, or grinding wheels have been fitted on the machine;
d. the grinder has been connected to voltage values other than the one stated on the serial number plate.
DEUTSCH
13
Vom Kundendienst und Büro für technische Veröffentlichungen
EIGENTUM VORBEHALTEN
Zusammen mit jeder Schleifmaschine wird eine Kopie dieses Handbuchs geliefert.
N.B. Die Beschreibungen und Illustrationen in dem vorliegenden Handbuch sind nicht streng bindend. Die Firma behält sich das Recht
auf Änderungen vor, ohne dabei das vorliegende Handbuch immer aktualisieren zu müssen.
ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT
ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
MASCHINENDATEN:
- Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY
- Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
DATEN UND MODELLE:
- Ausführungen: ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
- Installierte Leistung: Elektromotor 50Hz 85WSpannung 230Vac
- Isolationsklasse II
- Schleifscheibenabmessung: Außendurchmesser 105mm, Innendurchmesser 22.3mm
- Stärken: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- max. Drehzahl: 5000 min-1 (15 min)
- Schalldruckpegel: 76dB (A)
- Pegel der auf der Griff übertragenen Vibrationen: < 2,5 m/S2
- Vorgesehene Kettentypen: Abstand – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- Gewicht der kompletten Maschine: 19.6N (2 kg)
- Geliefertes Zubehör: N.1 Schleifscheibe Stärke 4.7 mm; N.1 Schleifscheibenschutz; N.1 Schleifscheibenabrichter; N.1 Schablone ;
N.1 Griff. N.1 Sechskantschraube M6x25
EINLEITUNG:
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren.
Für den korrekten Einsatz der Schleifmaschine und zur Vermeidung von Unfällen, erst mit der Arbeit beginnen, nachdem das vorliegende
Handbuch aufmerksam durchgelesen wurde. In diesem Handbuch befinden sich die Erläuterungen der Funktion der verschiedenen Bauteile
sowie die Anleitungen für die notwendigen Kontrollen und die Instandhaltung.
ACHTUNG – Alle Instandhaltungsarbeiten, die nicht im vorliegenden Handbuch aufgeführt sind, müssen von einer zugelassen Werkstatt
ausgeführt werden. Für einen konstanten und regulären Betrieb der Schleifmaschine ist daran zu denken, dass alle Auswechselungen
ausschließlich mit ORIGINAL-ERSATZTEILEN erfolgen müssen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG – Wenn die Schleifmaschine gut benutzt wird, ist sie ein schnelles, bequemes und effizientes Werkzeug. Damit Ihre Arbeit
immer angenehm und sicher ist, müssen die nachstehenden und allgemein im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften streng
befolgt werden.
1 - Die Schleifmaschine darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die in guter Verfassung sind und die Bedienungsanleitungen kennen
2 - Keine Ringe, Armbänder und/oder weite Kleidung tragen, die mit der Schleifscheibe in Berührung kommen können
3 - Während der Arbeit und beim Abrichten der Schleifscheibe immer Handschuhe und Schutzbrille tragen
4 - Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten, auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde
5 - Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs- und Transportarbeiten nur ausführen, nachdem der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen wurde
6 - Die Schleifmaschine nicht ohne den Schleifscheibenschutz in Betrieb nehmen. Der Schutz befindet sich im Zubehörbeutel und muss
nach dem Einbau der Schleifscheibe (Foto 6) montiert werden. Dieser darf nur zum Auswechseln der Schleifscheibe ausgebaut werden
und ist dann wieder anzubringen.
7 - Kontrollieren, dass die auf dem Kennschild der Schleifmaschine angegebene Spannung und Frequenz mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen
8 - Keine defekten und/oder nicht normgemäßen Kabel, Stecker oder Verlängerungen benutzen
9 - Den Netzstecker sofort herausziehen, wenn das Kabel beschädigt oder durchschnitten ist. Für die Reparatur oder zum Auswechseln
möglichst den Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum kontaktieren. Das Netzkabel wird komplett mit Endstücken geliefert
– mit Sicherung. Der interne Stromanschluss erfolgt durch Einstecken der Terminale des Netzkabels direkt auf den Schalter. Der
Stromanschluss an das Netz muss so ausgeführt werden, dass Personen oder Fahrzeuge diese nicht beschädigen und somit sich selbst
oder Sie gefährden können.
10 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass der Arbeitsbereich der Schleifscheibe frei von Werkzeugen oder
anderen Gegenständen ist.
11 - Die Position des Netzkabels während der Arbeit kontrollieren, damit dieses immer außerhalb des Arbeitsbereichs der Schleifscheibe
liegt und nicht gespannt wird. Nicht in der Nähe von anderen Stromkabeln schleifen.
12 - Den Kettenvorschub mit den Händen nicht ausführen, bevor sich die Schleifscheibe nicht komplett außerhalb des Arbeitsbereichs
befindet.
13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine darf sich niemand in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel berühren.
14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten.
15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des
Arbeitsbereichs befindet.
16 - Bei der Arbeit muss die Maschine immer stabil auf der Werkbank oder an der Wand befestigt sein.
17 - Immer in stabiler und sicherer Position arbeiten und sich dabei nicht ablenken lassen.
18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen.
19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine
Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen.
21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten I und L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 13 23/04/2010 15.08.10
12
At the end of grinding operations, turn off the grinder, disconnect the cable from the mains, and remove the grinder, placing it in a safe
place, away from children.
N.B. If the chain depth gauge is too high with respect to the tooth (usually after 2/3 grinding operations), lower it using a flat file (photo
13). For the height of the depth gauge, consult the chain table enclosed at the end of the handbook (column M).
N.B.
- do not use cooling fluids while grinding
- if, when you turn the switch to "1", the grinder does not start, and if when the switch is in the "0" position the grinder does not stop,
promptly disconnect the power cable from the mains
- if the wheel is banged or hit by accident during grinding, follow the instructions provided in paragraph ASSEMBLY AND WARNINGS
ABOUT THE GRINDING WHEEL
TROUBLESHOOTING:
- The machine does not start:
- check that the plug is perfectly connected to the outlet
- check that the power cable of the machine is not damaged
- check that the outlet is energized
- check that no fuses have blown in the outlet
- check that the automatic circuit-breaker has not tripped.
If, after these operations, the failure to start can be attributed to the machine, have it checked by an authorized service center.
- The connection of the machine to the mains makes the automatic circuit-breaker trip:
- contact an authorized service center.
- The machine’s electrical motor is overheated:
- check that the voltage indicated on the data plate meets the mains voltage
- comply the max. time (15 min.) recommended for continuous operation
- check that la wheel does not block during grinding
If the problem persists, contact and authorized service center.
- The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine:
- contact an authorized service center
- The machine shows signs of anomalous vibrations:
- check that the machine is secured to the work bench
- check that the motor unit is secured to the base unit
- check that the wheel is properly installed on the relevant centering hub
If the problem persists, contact and authorized service center.
MAINTENANCE:
- always disconnect the plug from the socket before carrying out any maintenance, lubrication or cleaning operations
- the grinder must be kept clean, in order to make safety instructions and plates clearly legible. Clean it using a rag or a swab.
- do not use compressed air, that is likely to bring the metal dust in positions where they cannot be reached, damaging essential components
of the grinder.
DEMOLITION:
The MINIGRINDER 106550 has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the grinder must be deactivated, do not
abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
WARRANTY:
-the validity of the warranty on this product is subject to the recognition of the country of sale. To be valid, any claim must be
accompanied by a copy of the purchase documents (invoice or cash voucher). For any repairs, the machine must be sent, carriage
free, to your dealer.
- The warranty will be void if:
a. the grinder has been tampered with;
b. the grinder has not been used according to this manual;
c. non-original and/or unauthorized parts, tools, or grinding wheels have been fitted on the machine;
d. the grinder has been connected to voltage values other than the one stated on the serial number plate.
DEUTSCH
13
Vom Kundendienst und Büro für technische Veröffentlichungen
EIGENTUM VORBEHALTEN
Zusammen mit jeder Schleifmaschine wird eine Kopie dieses Handbuchs geliefert.
N.B. Die Beschreibungen und Illustrationen in dem vorliegenden Handbuch sind nicht streng bindend. Die Firma behält sich das Recht
auf Änderungen vor, ohne dabei das vorliegende Handbuch immer aktualisieren zu müssen.
ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT
ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
MASCHINENDATEN:
- Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY
- Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
DATEN UND MODELLE:
- Ausführungen: ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
- Installierte Leistung: Elektromotor 50Hz 85WSpannung 230Vac
- Isolationsklasse II
- Schleifscheibenabmessung: Außendurchmesser 105mm, Innendurchmesser 22.3mm
- Stärken: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- max. Drehzahl: 5000 min-1 (15 min)
- Schalldruckpegel: 76dB (A)
- Pegel der auf der Griff übertragenen Vibrationen: < 2,5 m/S2
- Vorgesehene Kettentypen: Abstand – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- Gewicht der kompletten Maschine: 19.6N (2 kg)
- Geliefertes Zubehör: N.1 Schleifscheibe Stärke 4.7 mm; N.1 Schleifscheibenschutz; N.1 Schleifscheibenabrichter; N.1 Schablone ;
N.1 Griff. N.1 Sechskantschraube M6x25
EINLEITUNG:
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren.
Für den korrekten Einsatz der Schleifmaschine und zur Vermeidung von Unfällen, erst mit der Arbeit beginnen, nachdem das vorliegende
Handbuch aufmerksam durchgelesen wurde. In diesem Handbuch befinden sich die Erläuterungen der Funktion der verschiedenen Bauteile
sowie die Anleitungen für die notwendigen Kontrollen und die Instandhaltung.
ACHTUNG – Alle Instandhaltungsarbeiten, die nicht im vorliegenden Handbuch aufgeführt sind, müssen von einer zugelassen Werkstatt
ausgeführt werden. Für einen konstanten und regulären Betrieb der Schleifmaschine ist daran zu denken, dass alle Auswechselungen
ausschließlich mit ORIGINAL-ERSATZTEILEN erfolgen müssen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG – Wenn die Schleifmaschine gut benutzt wird, ist sie ein schnelles, bequemes und effizientes Werkzeug. Damit Ihre Arbeit
immer angenehm und sicher ist, müssen die nachstehenden und allgemein im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften streng
befolgt werden.
1 - Die Schleifmaschine darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die in guter Verfassung sind und die Bedienungsanleitungen kennen
2 - Keine Ringe, Armbänder und/oder weite Kleidung tragen, die mit der Schleifscheibe in Berührung kommen können
3 - Während der Arbeit und beim Abrichten der Schleifscheibe immer Handschuhe und Schutzbrille tragen
4 - Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten, auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde
5 - Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs- und Transportarbeiten nur ausführen, nachdem der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen wurde
6 - Die Schleifmaschine nicht ohne den Schleifscheibenschutz in Betrieb nehmen. Der Schutz befindet sich im Zubehörbeutel und muss
nach dem Einbau der Schleifscheibe (Foto 6) montiert werden. Dieser darf nur zum Auswechseln der Schleifscheibe ausgebaut werden
und ist dann wieder anzubringen.
7 - Kontrollieren, dass die auf dem Kennschild der Schleifmaschine angegebene Spannung und Frequenz mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen
8 - Keine defekten und/oder nicht normgemäßen Kabel, Stecker oder Verlängerungen benutzen
9 - Den Netzstecker sofort herausziehen, wenn das Kabel beschädigt oder durchschnitten ist. Für die Reparatur oder zum Auswechseln
möglichst den Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum kontaktieren. Das Netzkabel wird komplett mit Endstücken geliefert
– mit Sicherung. Der interne Stromanschluss erfolgt durch Einstecken der Terminale des Netzkabels direkt auf den Schalter. Der
Stromanschluss an das Netz muss so ausgeführt werden, dass Personen oder Fahrzeuge diese nicht beschädigen und somit sich selbst
oder Sie gefährden können.
10 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass der Arbeitsbereich der Schleifscheibe frei von Werkzeugen oder
anderen Gegenständen ist.
11 - Die Position des Netzkabels während der Arbeit kontrollieren, damit dieses immer außerhalb des Arbeitsbereichs der Schleifscheibe
liegt und nicht gespannt wird. Nicht in der Nähe von anderen Stromkabeln schleifen.
12 - Den Kettenvorschub mit den Händen nicht ausführen, bevor sich die Schleifscheibe nicht komplett außerhalb des Arbeitsbereichs
befindet.
13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine darf sich niemand in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel berühren.
14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten.
15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des
Arbeitsbereichs befindet.
16 - Bei der Arbeit muss die Maschine immer stabil auf der Werkbank oder an der Wand befestigt sein.
17 - Immer in stabiler und sicherer Position arbeiten und sich dabei nicht ablenken lassen.
18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen.
19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine
Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen.
21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten I und L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 13 23/04/2010 15.08.10
12
At the end of grinding operations, turn off the grinder, disconnect the cable from the mains, and remove the grinder, placing it in a safe
place, away from children.
N.B. If the chain depth gauge is too high with respect to the tooth (usually after 2/3 grinding operations), lower it using a flat file (photo
13). For the height of the depth gauge, consult the chain table enclosed at the end of the handbook (column M).
N.B.
- do not use cooling fluids while grinding
- if, when you turn the switch to "1", the grinder does not start, and if when the switch is in the "0" position the grinder does not stop,
promptly disconnect the power cable from the mains
- if the wheel is banged or hit by accident during grinding, follow the instructions provided in paragraph ASSEMBLY AND WARNINGS
ABOUT THE GRINDING WHEEL
TROUBLESHOOTING:
- The machine does not start:
- check that the plug is perfectly connected to the outlet
- check that the power cable of the machine is not damaged
- check that the outlet is energized
- check that no fuses have blown in the outlet
- check that the automatic circuit-breaker has not tripped.
If, after these operations, the failure to start can be attributed to the machine, have it checked by an authorized service center.
- The connection of the machine to the mains makes the automatic circuit-breaker trip:
- contact an authorized service center.
- The machine’s electrical motor is overheated:
- check that the voltage indicated on the data plate meets the mains voltage
- comply the max. time (15 min.) recommended for continuous operation
- check that la wheel does not block during grinding
If the problem persists, contact and authorized service center.
- The direction of rotation of the wheel is the opposite of that indicated on the machine:
- contact an authorized service center
- The machine shows signs of anomalous vibrations:
- check that the machine is secured to the work bench
- check that the motor unit is secured to the base unit
- check that the wheel is properly installed on the relevant centering hub
If the problem persists, contact and authorized service center.
MAINTENANCE:
- always disconnect the plug from the socket before carrying out any maintenance, lubrication or cleaning operations
- the grinder must be kept clean, in order to make safety instructions and plates clearly legible. Clean it using a rag or a swab.
- do not use compressed air, that is likely to bring the metal dust in positions where they cannot be reached, damaging essential components
of the grinder.
DEMOLITION:
The MINIGRINDER 106550 has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the grinder must be deactivated, do not
abandon it. Take it to your dealer who will store or dispose of it correctly.
WARRANTY:
-the validity of the warranty on this product is subject to the recognition of the country of sale. To be valid, any claim must be
accompanied by a copy of the purchase documents (invoice or cash voucher). For any repairs, the machine must be sent, carriage
free, to your dealer.
- The warranty will be void if:
a. the grinder has been tampered with;
b. the grinder has not been used according to this manual;
c. non-original and/or unauthorized parts, tools, or grinding wheels have been fitted on the machine;
d. the grinder has been connected to voltage values other than the one stated on the serial number plate.
DEUTSCH
13
Vom Kundendienst und Büro für technische Veröffentlichungen
EIGENTUM VORBEHALTEN
Zusammen mit jeder Schleifmaschine wird eine Kopie dieses Handbuchs geliefert.
N.B. Die Beschreibungen und Illustrationen in dem vorliegenden Handbuch sind nicht streng bindend. Die Firma behält sich das Recht
auf Änderungen vor, ohne dabei das vorliegende Handbuch immer aktualisieren zu müssen.
ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT
ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
MASCHINENDATEN:
- Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 – 42011 Bagnolo in Piano – Reggio Emilia – ITALY
- Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
DATEN UND MODELLE:
- Ausführungen: ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE 230Vac
- Installierte Leistung: Elektromotor 50Hz 85WSpannung 230Vac
- Isolationsklasse II
- Schleifscheibenabmessung: Außendurchmesser 105mm, Innendurchmesser 22.3mm
- Stärken: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- max. Drehzahl: 5000 min-1 (15 min)
- Schalldruckpegel: 76dB (A)
- Pegel der auf der Griff übertragenen Vibrationen: < 2,5 m/S2
- Vorgesehene Kettentypen: Abstand – 1/4” .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- Gewicht der kompletten Maschine: 19.6N (2 kg)
- Geliefertes Zubehör: N.1 Schleifscheibe Stärke 4.7 mm; N.1 Schleifscheibenschutz; N.1 Schleifscheibenabrichter; N.1 Schablone ;
N.1 Griff. N.1 Sechskantschraube M6x25
EINLEITUNG:
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren.
Für den korrekten Einsatz der Schleifmaschine und zur Vermeidung von Unfällen, erst mit der Arbeit beginnen, nachdem das vorliegende
Handbuch aufmerksam durchgelesen wurde. In diesem Handbuch befinden sich die Erläuterungen der Funktion der verschiedenen Bauteile
sowie die Anleitungen für die notwendigen Kontrollen und die Instandhaltung.
ACHTUNG – Alle Instandhaltungsarbeiten, die nicht im vorliegenden Handbuch aufgeführt sind, müssen von einer zugelassen Werkstatt
ausgeführt werden. Für einen konstanten und regulären Betrieb der Schleifmaschine ist daran zu denken, dass alle Auswechselungen
ausschließlich mit ORIGINAL-ERSATZTEILEN erfolgen müssen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG – Wenn die Schleifmaschine gut benutzt wird, ist sie ein schnelles, bequemes und effizientes Werkzeug. Damit Ihre Arbeit
immer angenehm und sicher ist, müssen die nachstehenden und allgemein im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften streng
befolgt werden.
1 - Die Schleifmaschine darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die in guter Verfassung sind und die Bedienungsanleitungen kennen
2 - Keine Ringe, Armbänder und/oder weite Kleidung tragen, die mit der Schleifscheibe in Berührung kommen können
3 - Während der Arbeit und beim Abrichten der Schleifscheibe immer Handschuhe und Schutzbrille tragen
4 - Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten, auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde
5 - Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs- und Transportarbeiten nur ausführen, nachdem der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen wurde
6 - Die Schleifmaschine nicht ohne den Schleifscheibenschutz in Betrieb nehmen. Der Schutz befindet sich im Zubehörbeutel und muss
nach dem Einbau der Schleifscheibe (Foto 6) montiert werden. Dieser darf nur zum Auswechseln der Schleifscheibe ausgebaut werden
und ist dann wieder anzubringen.
7 - Kontrollieren, dass die auf dem Kennschild der Schleifmaschine angegebene Spannung und Frequenz mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen
8 - Keine defekten und/oder nicht normgemäßen Kabel, Stecker oder Verlängerungen benutzen
9 - Den Netzstecker sofort herausziehen, wenn das Kabel beschädigt oder durchschnitten ist. Für die Reparatur oder zum Auswechseln
möglichst den Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum kontaktieren. Das Netzkabel wird komplett mit Endstücken geliefert
– mit Sicherung. Der interne Stromanschluss erfolgt durch Einstecken der Terminale des Netzkabels direkt auf den Schalter. Der
Stromanschluss an das Netz muss so ausgeführt werden, dass Personen oder Fahrzeuge diese nicht beschädigen und somit sich selbst
oder Sie gefährden können.
10 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass der Arbeitsbereich der Schleifscheibe frei von Werkzeugen oder
anderen Gegenständen ist.
11 - Die Position des Netzkabels während der Arbeit kontrollieren, damit dieses immer außerhalb des Arbeitsbereichs der Schleifscheibe
liegt und nicht gespannt wird. Nicht in der Nähe von anderen Stromkabeln schleifen.
12 - Den Kettenvorschub mit den Händen nicht ausführen, bevor sich die Schleifscheibe nicht komplett außerhalb des Arbeitsbereichs
befindet.
13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine darf sich niemand in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel berühren.
14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten.
15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des
Arbeitsbereichs befindet.
16 - Bei der Arbeit muss die Maschine immer stabil auf der Werkbank oder an der Wand befestigt sein.
17 - Immer in stabiler und sicherer Position arbeiten und sich dabei nicht ablenken lassen.
18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen.
19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.
20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine
Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen.
21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten I und L)
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 13 23/04/2010 15.08.10
DEUTSCH
- Das Gerät nicht dem Regen aussetzen.
- Das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung einsetzen.
- Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet sein.
- Das Gerät nicht in Anwesenheit entammbarer Flüssigkeiten
oder von Gas verwenden.
- Sicherstellen, dass die auf dem Schild mit den technischen
Daten angegebene Spannung und Frequenz mit denen des
Stromnetzes übereinstimmen.
- Zum Verhindern des unabsichtlichen Einschaltens ist
sicherzustellen, dass der Schalter beim Einfügen des Steckers
in die Steckdose auf „0“ steht.
- Das Gerät bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Auswechseln von Zubehörteilen (z.B. Schleifscheibe) von der
Stromversorgung trennen.
- Vor dem Gebrauch ist das Garät sorgfältig zu überprüfen,
um sicherzustellen, dass es korrekt funktioniert und seine
Aufgabe erfüllt. Insbesondere ist sicherzustellen, dass der
Schleifscheibenschutz in einwandfreiem Zustand ist.
- Die Ausrichtung und Befestigung der beweglichen Teile
kontrollieren und das Gerät auf beschädigte Bauteile und andere
Störungen, die die Funktionstüchtigkeit beeinussen können,
überprüfen.
- Der Schleifscheibenschutz und beschädigte Bauteile müssen
von einem Fachtechniker repariert oder ausgewechselt werden,
wenn in den Bedienungsanleitungen nicht anders angegeben.
- Defekte Schalter durch einen Fachtechniker auswechseln
lassen.
- Nicht mit der Arbeit beschäftigten Personen, insbesondere
Kindern, ist der Zugang zur Arbeitsumgebung zu untersagen.
Dafür sorgen, dass Kinder weder das Gerät noch das
Verlängerungskabel berühren.
- Schutzbrille und Handschuhe tragen.
- Gesichts- oder Staubschutzmaske aufsetzen, wenn bei der
Bearbeitung Staub anfällt.
- Keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck tragen, da diese
sich in den sich bewegenden Teilen des Geräts verfangen
können.
- Bei langen Haaren eine schützende Kopfbedeckung tragen.
- Für Arbeiten im Freien wird rutschfestes Schuhwerk empfohlen.
- Immer eine für die Arbeit geeignete Position einnehmen, damit
man nicht das Gleichgewicht verliert.
- Sich nicht von der Arbeit ablenken lassen. Immer genau
aufpassen, was man tut. Den gesunden Menschenverstand
verwenden. Das Gerät nicht verwenden, wenn man müde ist.
- Vor dem Gebrauch immer sicherstellen, dass die
Sechskantschlüssel vom Gerät entfernt wurden.
- DenArbeitsbereich sauber halten. UnordentlicheArbeitsbereiche
oder Werkbänke führen leichter zu Unfällen.
- Den Körperkontakt mit geerdeten oder an Masse
angeschlossenen Oberächen vermeiden.
- Immer die Zwinge verwenden, um die zu schleifende Kette
einzuspannen: Die Kette beim Schleifen nicht mit den Händen
festhalten.
- Das Gerät nicht auf eine über der vorgesehenen Geschwindigkeit
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG! Beim Gebrauch elektrischer Geräte sind immer die wesentlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen, um Brand-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr auszuschließen.
- Der angegebene Vibrationswert wurde mittels eines Standardtestverfahrens ermittelt und kann verwendet werden, um ein
Messinstrument mit einem anderen zu vergleichen.
- Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch für eine vorläuge Expositionsbeurteilung verwendet werden.
- Die Vibrationsemission während des aktuellen Gebrauchs des elektrischen Werkzeugs kann in Abhängigkeit von der Gebrauchsweise
eines Messinstruments und von dem Bedarf Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners zu identizieren, die auf einer
Schätzung der Aussetzung unter den aktuellen Einsatzbedingungen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus, wie die
Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist und in denen es sich mit Mindestgeschwindigkeit dreht, wie auch die Aktivierungszeit)
beruhen, von dem angegebenen Gesamtwert abweichen.
ELEKTRISCHE 590181 SCHLEIFMASCHINE 230V
ELEKTRISCHE 590181 SCHLEIFMASCHINE 230V
590181 230 Volt
230 Volt
26.3N (2,7 kg)
7000
54.1dB (A)
, N.1 Schleifscheibe Stärke3.2 mm ; N.1 Sechskantschraube Ø3,5x9,5

16
- Die Schraube in den geeigneten Sitz einsetzten (Bild 3).
- Der Heckschutz stellen (Bild 4A).
- Der Handgriff auf der Schraube schrauben (Bild 4B).
liegende Geschwindigkeit forcieren.
- Die Schleifscheibendrehung nach dem Abstellen des Motors
niemals mit den Händen anhalten.
- Beim Einsatz des Geräts im Freien ausschließlich für diesen
Zweck geeignete und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel verwenden.
- Nicht am Netzkabel ziehen, um das Gerät von der Steckdose zu
trennen. Das Kabel nicht in die Nähe von Wärmequellen, Öl und
scharfen Kanten bringen.
- Das Gerät nicht verwenden, wenn der Schalter sich nicht ein-
oder ausschaltet.
- Der Gebrauch anderer als der vom Hersteller empfohlenen
Zubehöre (z.B. Schleifscheibe) kann zu Unfällen führen.
- Die Sicherheitsvorrichtungen nicht abändern oder unwirksam
machen.
- Das Gerät sorgfältig aufbewahren.
- Die Anleitungen beim Auswechseln des Zubehörs befolgen.
- Das Netzkabel des Geräts regelmäßig einer Sichtkontrolle
unterziehen und es durch einen Fachtechniker reparieren
lassen, wenn es beschädigt ist.
- Die Verlängerungskabel regelmäßig einer Sichtkontrolle
unterziehen und sie durch einen Fachtechniker reparieren
lassen, wenn sie beschädigt sind.
- Dafür sorgen, dass die Griffe immer trocken, sauber und frei von
Öl und Fett sind.
- Wenn das Gerät nicht verwendet wird, ist es an einem trockenen
geschlossenen Ort für Kinder unzugänglich aufzubewahren.
- Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen nur durch einen
Fachtechniker erfolgen, der ausschließlich die Originalersatzteile
des Herstellers verwenden muss. Andernfalls könnte der
Anwender sich großer Gefahr aussetzen.
- Das richtige elektrische Gerät verwenden.
- Keine Geräte mit schwacher Leistung für beanspruchende
Arbeiten verwenden.
BESTIMMUNGSZWECK
Dieses Gerät ist eine elektrische Schleifmaschine für Motorsägeketten.
- Dieses Gerät ausschließlich zum Schleifen der in der Tabelle mit den technischen Daten aufgeführten Kettentypen verwenden.
- Das Gerät nicht als Trennschleifer oder zum Schleifen von anderen Gegenständen als die angegebenen Ketten verwenden.
- Das Gerät ist nicht für den Einsatz in korrosiver oder explosiver Umgebung bestimmt.
- Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß zu betrachten.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die auf einen unsachgemäßen oder falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
BAUTEILVERZEICHNIS (ABB. iv)
1 Schleiftiefeneinstellknopf
2 Schleifscheibe
3 Schleifscheibenvorderschutz
4 Unterlegscheibe
5 Flanschmutter
6 Schraube für Schleifscheibenschutz
7 Einstellknopf
8 Zwingeneinheit
9 Schleifscheibenabrichter
10 Schleifschablone
11 Schraube Armbefestigung
12 Griff
13 Schleifscheibenhinterschutz
Anmerkung: Für die Ersatzteile siehe Abb. VI.
SYMBOLE
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine große Wahrscheinlichkeit von Personenschäden besteht, wenn die entsprechenden
Vorschriften und Anleitungen nicht befolgt werden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass beim Gebrauch des Geräts eine Schutzbrille aufzusetzen ist.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass beim Gebrauch des Geräts Schutzhandschuhe zu tragen sind.
Dieses Symbol zeigt an, in welche Richtung sich das Werkzeug (Schleifscheibe) bei eingeschaltetem Gerät drehen muss.
(Bild 1)
(Bild 2).
(Bild 2).
(Bild 3)

17
14
22 - Die Schleifmaschine nicht als Schermaschine benutzen oder zum Schleifen von anderen Gegenständen als Schneidketten verwenden.
23 - Die Schleifmaschine nur erfahrenen Personen aushändigen und leihen, die deren Betrieb und richtige Anwendung kennen.
24 -Die Schleifmaschine trocken und vom Boden erhöht außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
25 - Schadensrisiko durch ungewolltes Einschalten. Nicht in Bereichen benutzen, in denen sich Kinder aufhalten.
26 - Die Schleifmaschine kann maximal 15 Minuten lang unterbrechungsfrei benutzt werden, dann muss sie eine angemessene Zeit lang
ausgeschaltet werden.
27 - Die Schleifmaschine nicht Regen und/oder besonderer Feuchtigkeit aussetzen und nicht in der Nähe von Kindern benutzen.
28 - Die Schleifmaschine nicht in explosiver oder brennbarer Atmosphäre benutzen.
29 - Soll die Schleifmaschine außer Betrieb genommen werden, diese nicht einfach wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben, der
sich um deren korrekte Entsorgung kümmert.
30 - Wenden Sie sich für weitere Erläuterungen oder wichtige Eingriffe bitte immer an Ihren Händler.
31 - Nicht am Netzkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. Das Kabel vor Hitze geschützt und nicht in der Nähe von Öl oder
scharfen Kanten aufbewahren.
32 - Um sich nicht zu schneiden, die Kette beim Verschieben an den Verbindungsgliedern und nicht am scharfen Teil des Zahns anfassen
33 - Die Schleifmaschine nicht starten und dabei die Schleifscheibe zwischen den Händen halten.
34 - Während der Arbeitsphase das Werkzeug nicht forcieren.
ACHTUNG – INSTALLATION DER SCHLEIFMASCHINE
- Die Schleifmaschine an einem staubgeschützten und trockenen Ort aufstellen, der gut beleuchtet ist, außerhalb der Reichweite von
Kindern liegt, entfernt von brennbaren oder explosiven Gasen, Flüssigkeiten oder Materialien und so, dass der Netzstecker ohne die
Verwendung gefährlicher Verlängerungsschnüre in eine geerdete Netzsteckdose gesteckt werden kann.
- Die Schleifmaschine (Foto 1 ) mit den zwei nicht mitgelieferten Bolzen M8 an der Werkbank oder an der Wand befestigen (Foto 2 ).
Für die Befestigung der Schleifmaschine an der Werkbank muss diese unter Verwendung der entsprechenden Referenzkerben an der
Werkbank positioniert werden.
- Bei der Befestigung an der Wand ist eine Winkelhalterung (nicht mitgeliefert) zu benutzen (Foto 2). Sicherstellen, dass die Maschine nicht
auf der Augenhöhe des Bedieners montiert wird. Es wird eine Montage auf einer maximalen Höhe von etwa 120-130 cm vom Fußboden
empfohlen.
- Die mitgelieferte Schraube M6x25 einsetzen und diese ganz in ihren Sitz auf em Arm enschieben (Foto 3)
- Den mitgelieferten Griff auf die Schraube M6x25 schrauben und dabei darauf achten, dass die Schraube ganz in ihrem Sitz sitzt.
Andernfalls kann der Schleifschutz nicht montiert werden (Foto 4)
- Nach der richtigen Installation der Schleifmaschine kann die Schleifscheibe montiert werden.
MONTAGE UND HINWEISE ZUR SCHLEIFSCHEIBE:
- Die für die zu schleifende Kette passende Schleifscheibe benutzen, siehe Kettentabelle am Ende der Broschüre (Spalte I - L)
-Vor dem Einsatz den perfekten Zustand der mitgelieferten Schleifscheibe sicherstellen, dazu die Schleifscheibe im mittleren Loch
aufhängen und mit einem nicht metallischen Gegenstand seitlich in der Nähe des Randes schlagen. Die Schleifscheibe muss einen
metallischen Klang haben. Ein dumpfer Klang weist auf Risse oder Brüche hin, die Schleifscheibe muss also aussortiert werden.
- Eine Schleifscheibe nie mit Gewalt auf die Nabe setzen wollen und auch nicht den Durchmesser des Mittellochs verändern. Keine
Schleifscheiben benutzen, die nicht perfekt passen
- Für die Montage der Schleifscheibe ausschließlich saubere und unbeschädigte Nabe und Nutmutter benutzen
- Sicherstellen, dass die Abmessungen der Außendurchmesser von Nabe und Nutmutter identisch sind (Abb. 1)
- Die Nabe ist fix auf der Welle des Elektromotors montiert
- Die Nutmutter von Hand ausschrauben, die Schleifscheibe richtig auf der Nabe zentrieren und montieren und die Nutmutter von Hand
wieder festziehen(Foto 5)
-Beim Einbau der Nutmutter besonders vorsichtig sein, denn dieser muss den Auslauf auf der Schleifscheibenseite haben (Abb.2)
- Eine mit zu stark angezogener Nutmutter eingebaute Schleifscheibe kann zerbrechen oder während des Betriebs kaputtgehen und somit
den Bediener gefährden. Um dieses Risiko zu vermeiden, sollte die Nutmutter nicht zu fest angezogen werden, da diese aus thermoplastischem
Material hergestellt ist
- Den Schleifscheibenschutz in seinem Sitz (Foto 6) auf dem Motorgehäuse befestigen in der Position auf dem Gehäuse selbst (Foto 6)
SCHLEIFSCHEIBE KONTROLLIEREN:
- Sich neben die Schleifscheibe stellen, das Schleifgerät einstellen und eine Sichtkontrolle durchführen, ob die Schleifscheibe sich weder
seitlich noch quer bewegt und ungewöhnliche Vibrationen hervorruft
- Sollte dies der Fall sein, die Maschine sofort ausschalten und kontrollieren, dass die Schleifscheibe richtig eingebaut wurde. Bei Bedarf
die Schleifscheibe mit einer anderen Original-Schleifscheibe ersetzen
- Bei stillstehender Maschine das Profil der Schleifscheibe mit der mitgelieferten orangefarbenen Schablone kontrollieren (Abb.3 Punkt C)
- Bei Bedarf und nach dem Anziehen von Schutzbrille und Handschuhen die Schleifmaschine einschalten und das Profil der Schleifscheibe
mit dem mitgelieferten Scheibenabrichter nacharbeiten. Dabei immer sehr vorsichtig arbeiten und mit beiden Händen festhalten für einen
festen Griff des Schleifscheibenabrichters. Der Kontakt mit der sich schnell drehenden Schleifscheibe verursacht Verbrennungen und
Abschürfungen
- Eine gerade eingebaute Schleifscheibe immer mindestens eine Minute auf Betriebsdrehzahl testen, bevor mit dem Schleifen begonnen
wird. Dabei zur Seite gehen und sicherstellen, dass sich keine Personen in der Flugbahn der Drehebene aufhalten.
N.B.: Die Schleifscheiben auswechseln, wenn diese einen Mindestdurchmesser von 80mm erreichen (3.14 inches)
INBETRIEBNAHME:
- Nach der Installation der Maschine, der richtigen Montage der Schleifscheibe und des Schutzes und der Kontrolle, dass die Drehrichtung
der Schleifscheibe der auf dem Schleifschutz angegebenen Richtung entspricht, kann das Gerät in Betrieb genommen werden
- Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter mit Auslösespule versehen, was bedeutet, dass bei einem plötzlichen Stromausfall der
Schalter sich automatisch deaktiviert und die Maschine in Stand-By stellt falls der Strom plötzlich wieder zurückkehren sollte (um die
Schleifmaschine wieder in Betrieb zu nehmen, muss der Schalter erneut gedrückt w)
- Die Maschine muss an einen Stecker mit Spannung 230Vac.
SCHLEIFEN:
- Die Kette sollte vor dem Schleifen gereinigt werden
- Da es sich um eine Schleifmaschine mit fixem Winkel für die Schleifscheibenneigung handelt, ist der obere Schneidwinkel des Zahns
auf 60°gemessen gegen den Uhrzeigersinn bestimmt
- Die zu schleifende Kette auf den beiden Spannbacken anbringen und dabei darauf achten, dass der Tiefenbegrenzer sich wie angegeben
auf der rechten Seite befindet (Foto 7-Punkte 1)
- Die Zwinge lockern und dabei den darunterliegenden Drehgriff benutzen (Foto 7 –Punkt 2) und die Zwinge im Uhrzeigersinn der Gradzahl
15
in Übereinstimmung mit dem oberen Schleifwinkels des rechten Zahns drehen und dabei die Gradskala verwenden (Foto 7 – Punkt 3)
- Einen rechten Zahn gegen den Kettenanschlag bringen und mit der Stellschraube (Foto 8 - Punkt 1) den Zahnvorschub einstellen
- Der Kettenanschlag ist auf einem Zapfen installiert, der sich wiederum auf einem Kunststoffpleuel befindet. Dieser Zapfen hat zwei
Positionskerben, mit denen die Positionierung des Kettenanschlags exakt auf der Mitte des Zahns möglich ist, der in diesem Moment
geschliffen werden soll
- Bei ausgeschaltetem Motor den Arm absenken und mit verschiedenen Versuchen mit der Kettenvorschub-Stellschraube den Zahn so an
die Schleifscheibe nähern, bis dieser sie berührt. Dabei immer mit dem am meisten abgenutzten Zahn beginnen, der mit der mitgelieferten
Schablone ausfindig gemacht wird (Abb.3 Punkt D)
- Die Schleifmaschine starten und dabei immer mit der Stellschraube für den Kettenvorschub die abzutragende Menge bestimmen
- Nach der Bestimmung der abzutragenden Menge die Stellschraube mit der Nutmutter klemmen (Foto 8 – Punkt 2)
-Um den Motor nicht zu stark zu belasten und um die Kettenzähne nicht zu beschädigen, nur geringe Materialmengen abtragen und
nicht zu lange an einem Zahn arbeiten, damit die Schneidkante nicht verbrannt wird
- Die Schleiftiefe mit der Stellschraube auf dem Arm einstellen und dabei darauf achten, die Verbindungskettenglieder nicht zu berühren (Foto 9)
- Nach der Festlegung der Schleiftiefe die Stellschraube mit der Nutmutter klemmen (Foto 9 – Punkt 1)
-Den Spannhebel einstellen. Den roten Taster drücken und gleichzeitig den Hebel zu sich ziehen und mit kleinen Drehungen im
Uhrzeigersinn (bei Drehung im Uhrzeigersinn wird der Anzug gesteigert, gegen den Uhrzeigersinn gelockert) wird der richtige Anzug
der beiden Spannbacken bestimmt (Foto 10). Das Spannsystem mit den Spannhebeln gestattet eine gleichmäßige Verformung der
beiden der Kettenträgerbacken, weshalb die Kette immer genau im Mittelpunkt der Zwingendrehung positioniert wird. Dies ist von
grundlegender Bedeutung für ein perfektes Schleifen, und man hat die Gewissheit, dass sowohl die rechten wie auch die linken Zähne
exakt gleich lang sind.
- Wenn der Spannhebel im Uhrzeigersinn gedreht wird, wird die Kette innerhalb der beiden Spannbacken blockiert, was ein sicheres
und präzises Schleifen gestattet (Foto 11)
- Alle Zähne des gleichen Typs (rechts) schleifen bevor die Zwinge auf die entgegengesetzte Seite gedreht wird, um mit dem Schleifen
der linken Zähne (Foto 12) zu beginnen. Dabei darauf achten, die Stellschraube für den Kettenvorschub nicht zu berühren (Foto 8 –
Punkt 1)
Nach dem Schleifen die Schleifmaschine ausschalten, das Netzkabel abtrennen und die Schleifmaschine von der Stange entfernen und
an einem sicheren Ort aufbewahren.
N.B. Wenn der Tiefenbegrenzer zu hoch bezogen auf den Zahn sein sollte (dies ist nach 2 bis 3 Schleifvorgängen der Fall) muss dieser
von Hand abgesenkt werden mit einer flachen Feile (Foto 13). ). Für den Höhenwert des Tiefenbegrenzers siehe die Kettentabelle am Ende
der Broschüre in Spalte M.
N.B.
- Während des Schleifens keine Kühlflüssigkeiten benutzen.
- Wenn der Schalter auf „1” geschaltet ist, kann die Nietmaschine nicht anlaufen. Falls er hingegen in der Position „0“ ist und die
Nietmaschine nicht stehen bleibt, das Speisekabel sofort vom Netz trennen.
- Bei Stößen und Schlägen an die Schleifscheibe während des Schleifens so vorgehen, wie im Absatz MONTAGE UND HINWEISE ZUR
SCHLEIFSCHEIBE beschrieben
BEI TECHNISCHEN PROBLEMEN:
- Die Maschine startet nicht:
- kontrollieren, dass der Netzstecker gut in der Netzsteckdose steckt
- kontrollieren, dass das Netzkabel der Maschine nicht beschädigt ist
- kontrollieren, dass die Netzsteckdose mit Spannung versorgt wird
- kontrollieren, dass keine ggf. vorhandenen Sicherungen in der Netzsteckdose durchgebrannt sind
- kontrollieren, dass der Schaltautomat Ihrer Elektroanlage nicht angesprochen hat
Wird nach diesen Kontrollen festgestellt, dass die Ursache für den nicht erfolgten Start an der Maschine liegt, muss diese von einem
zugelassenen Kundendienstzentrum überprüft werden.
- Der Anschluss der Maschine hat den Schaltautomaten ansprechen lassen:
- Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
- Der Elektromotor der Maschine erwärmt sich zu stark:
- kontrollieren, dass die auf dem Kennschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt
- die Arbeitspause nach maximal 15 Minuten einhalten
- kontrollieren, dass die Schleifscheibe während des Schleifens nicht klemmt
Sollte das Problem anhalten, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
- Die Drehrichtung der Schleifscheibe ist entgegengesetzt der auf der Maschine angegebenen Richtung:
- Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum
- Die Maschine weist anomale Vibrationen auf:
- die korrekte Befestigung der Maschine an der Stange der Motorsäge oder der Elektrosäge kontrollieren
- kontrollieren, dass die Motorgruppe gut am Untergestell befestigt ist
- kontrollieren, dass die Schleifscheibe richtig auf der Zentriernabe montiert ist
Bei anhaltendem Problem wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
INSTANDHALTUNG:
- Vor jeglicher Wartungs-, Schmierungs- oder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker herausziehen.
- Die Schleifmaschine muss sauber gehalten werden, damit die Sicherheitshinweise und die Schilder gut lesbar sind. Die Reinigung muss
mit einem Lappen oder einem Schaber erfolgen
- Keine Druckluft benutzen, denn diese kann Reste von Metallstaub an solche Stellen bringen, die nicht mehr erreicht werden und
lebenswichtige Teile der Schleifmaschine beschädigen können.
DEMONTAGE:
Die Schleifmaschine ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE wurde mit bis zu 90% wiederverwertbaren
Materialien gebaut. Aus diesem Grund bei einer Außerbetriebnahme die Schleifmaschine nicht wegwerfen, sondern dem Händler
zurückgeben, der sie dann sachgerecht entsorgt.
GARANTIE:
-Die Garantiegültigkeit für dieses Produkt ist diejenige, die im Land des Verkaufs anerkannt wird. Die Garantieforderung ist nur dann
gültig, wenn sie mit einer Kopie des Kaufbelegs (Rechnung oder Kassenzettel) versehen ist. Für ggf. erforderliche Reparaturen der
Maschine muss diese frankiert an den Händler geschickt werden.
- Die Garantie verfällt wenn:
a) die Schleifmaschine manipuliert wurde;
b) die Schleifmaschine nicht laut den Angaben im vorliegenden Handbuch genutzt wurde;
c) auf der Maschine Teile, Ausrüstungen oder Schleifscheiben montiert sind, die nicht Original und/oder nicht zugelassen sind;
d) die Schleifmaschine an eine andere als die auf dem Maschinenkennschild angegebene Spannung angeschlossen wurde.
1190117_R05_DEF.indd 15 23/04/2010 15.08.10
- Der Schleifscheibesschutz korrekt stellen (Bild 6A - 6B), bei ihn drehen, so dass die Kerbe den Arm berührt (Bild 6C) und ihn mit der geeigneten
Schraube befestigen (Bild 6D).
(Bild 5)
(Bild 7 - Punkt 1)
iii
(Bild 7 - Punkt 2)
(Bild 8 - Punkt 1) (Bild 7 - Punkt 3)
(Bild 8 - Punkt 2)
(Bild 9 - Punkt 1)
(Bild 10)
(Bild 11)
(Bild 12) Bild
Bild 13
Schleifmaschine
.
Schleifmaschine
entfernen und
230 Volt

18
14
22 - Die Schleifmaschine nicht als Schermaschine benutzen oder zum Schleifen von anderen Gegenständen als Schneidketten verwenden.
23 - Die Schleifmaschine nur erfahrenen Personen aushändigen und leihen, die deren Betrieb und richtige Anwendung kennen.
24 -Die Schleifmaschine trocken und vom Boden erhöht außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
25 - Schadensrisiko durch ungewolltes Einschalten. Nicht in Bereichen benutzen, in denen sich Kinder aufhalten.
26 - Die Schleifmaschine kann maximal 15 Minuten lang unterbrechungsfrei benutzt werden, dann muss sie eine angemessene Zeit lang
ausgeschaltet werden.
27 - Die Schleifmaschine nicht Regen und/oder besonderer Feuchtigkeit aussetzen und nicht in der Nähe von Kindern benutzen.
28 - Die Schleifmaschine nicht in explosiver oder brennbarer Atmosphäre benutzen.
29 - Soll die Schleifmaschine außer Betrieb genommen werden, diese nicht einfach wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben, der
sich um deren korrekte Entsorgung kümmert.
30 - Wenden Sie sich für weitere Erläuterungen oder wichtige Eingriffe bitte immer an Ihren Händler.
31 - Nicht am Netzkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. Das Kabel vor Hitze geschützt und nicht in der Nähe von Öl oder
scharfen Kanten aufbewahren.
32 - Um sich nicht zu schneiden, die Kette beim Verschieben an den Verbindungsgliedern und nicht am scharfen Teil des Zahns anfassen
33 - Die Schleifmaschine nicht starten und dabei die Schleifscheibe zwischen den Händen halten.
34 - Während der Arbeitsphase das Werkzeug nicht forcieren.
ACHTUNG – INSTALLATION DER SCHLEIFMASCHINE
- Die Schleifmaschine an einem staubgeschützten und trockenen Ort aufstellen, der gut beleuchtet ist, außerhalb der Reichweite von
Kindern liegt, entfernt von brennbaren oder explosiven Gasen, Flüssigkeiten oder Materialien und so, dass der Netzstecker ohne die
Verwendung gefährlicher Verlängerungsschnüre in eine geerdete Netzsteckdose gesteckt werden kann.
- Die Schleifmaschine (Foto 1 ) mit den zwei nicht mitgelieferten Bolzen M8 an der Werkbank oder an der Wand befestigen (Foto 2 ).
Für die Befestigung der Schleifmaschine an der Werkbank muss diese unter Verwendung der entsprechenden Referenzkerben an der
Werkbank positioniert werden.
- Bei der Befestigung an der Wand ist eine Winkelhalterung (nicht mitgeliefert) zu benutzen (Foto 2). Sicherstellen, dass die Maschine nicht
auf der Augenhöhe des Bedieners montiert wird. Es wird eine Montage auf einer maximalen Höhe von etwa 120-130 cm vom Fußboden
empfohlen.
- Die mitgelieferte Schraube M6x25 einsetzen und diese ganz in ihren Sitz auf em Arm enschieben (Foto 3)
- Den mitgelieferten Griff auf die Schraube M6x25 schrauben und dabei darauf achten, dass die Schraube ganz in ihrem Sitz sitzt.
Andernfalls kann der Schleifschutz nicht montiert werden (Foto 4)
- Nach der richtigen Installation der Schleifmaschine kann die Schleifscheibe montiert werden.
MONTAGE UND HINWEISE ZUR SCHLEIFSCHEIBE:
- Die für die zu schleifende Kette passende Schleifscheibe benutzen, siehe Kettentabelle am Ende der Broschüre (Spalte I - L)
-Vor dem Einsatz den perfekten Zustand der mitgelieferten Schleifscheibe sicherstellen, dazu die Schleifscheibe im mittleren Loch
aufhängen und mit einem nicht metallischen Gegenstand seitlich in der Nähe des Randes schlagen. Die Schleifscheibe muss einen
metallischen Klang haben. Ein dumpfer Klang weist auf Risse oder Brüche hin, die Schleifscheibe muss also aussortiert werden.
- Eine Schleifscheibe nie mit Gewalt auf die Nabe setzen wollen und auch nicht den Durchmesser des Mittellochs verändern. Keine
Schleifscheiben benutzen, die nicht perfekt passen
- Für die Montage der Schleifscheibe ausschließlich saubere und unbeschädigte Nabe und Nutmutter benutzen
- Sicherstellen, dass die Abmessungen der Außendurchmesser von Nabe und Nutmutter identisch sind (Abb. 1)
- Die Nabe ist fix auf der Welle des Elektromotors montiert
- Die Nutmutter von Hand ausschrauben, die Schleifscheibe richtig auf der Nabe zentrieren und montieren und die Nutmutter von Hand
wieder festziehen(Foto 5)
-Beim Einbau der Nutmutter besonders vorsichtig sein, denn dieser muss den Auslauf auf der Schleifscheibenseite haben (Abb.2)
- Eine mit zu stark angezogener Nutmutter eingebaute Schleifscheibe kann zerbrechen oder während des Betriebs kaputtgehen und somit
den Bediener gefährden. Um dieses Risiko zu vermeiden, sollte die Nutmutter nicht zu fest angezogen werden, da diese aus thermoplastischem
Material hergestellt ist
- Den Schleifscheibenschutz in seinem Sitz (Foto 6) auf dem Motorgehäuse befestigen in der Position auf dem Gehäuse selbst (Foto 6)
SCHLEIFSCHEIBE KONTROLLIEREN:
- Sich neben die Schleifscheibe stellen, das Schleifgerät einstellen und eine Sichtkontrolle durchführen, ob die Schleifscheibe sich weder
seitlich noch quer bewegt und ungewöhnliche Vibrationen hervorruft
- Sollte dies der Fall sein, die Maschine sofort ausschalten und kontrollieren, dass die Schleifscheibe richtig eingebaut wurde. Bei Bedarf
die Schleifscheibe mit einer anderen Original-Schleifscheibe ersetzen
- Bei stillstehender Maschine das Profil der Schleifscheibe mit der mitgelieferten orangefarbenen Schablone kontrollieren (Abb.3 Punkt C)
- Bei Bedarf und nach dem Anziehen von Schutzbrille und Handschuhen die Schleifmaschine einschalten und das Profil der Schleifscheibe
mit dem mitgelieferten Scheibenabrichter nacharbeiten. Dabei immer sehr vorsichtig arbeiten und mit beiden Händen festhalten für einen
festen Griff des Schleifscheibenabrichters. Der Kontakt mit der sich schnell drehenden Schleifscheibe verursacht Verbrennungen und
Abschürfungen
- Eine gerade eingebaute Schleifscheibe immer mindestens eine Minute auf Betriebsdrehzahl testen, bevor mit dem Schleifen begonnen
wird. Dabei zur Seite gehen und sicherstellen, dass sich keine Personen in der Flugbahn der Drehebene aufhalten.
N.B.: Die Schleifscheiben auswechseln, wenn diese einen Mindestdurchmesser von 80mm erreichen (3.14 inches)
INBETRIEBNAHME:
- Nach der Installation der Maschine, der richtigen Montage der Schleifscheibe und des Schutzes und der Kontrolle, dass die Drehrichtung
der Schleifscheibe der auf dem Schleifschutz angegebenen Richtung entspricht, kann das Gerät in Betrieb genommen werden
- Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter mit Auslösespule versehen, was bedeutet, dass bei einem plötzlichen Stromausfall der
Schalter sich automatisch deaktiviert und die Maschine in Stand-By stellt falls der Strom plötzlich wieder zurückkehren sollte (um die
Schleifmaschine wieder in Betrieb zu nehmen, muss der Schalter erneut gedrückt w)
- Die Maschine muss an einen Stecker mit Spannung 230Vac.
SCHLEIFEN:
- Die Kette sollte vor dem Schleifen gereinigt werden
- Da es sich um eine Schleifmaschine mit fixem Winkel für die Schleifscheibenneigung handelt, ist der obere Schneidwinkel des Zahns
auf 60°gemessen gegen den Uhrzeigersinn bestimmt
- Die zu schleifende Kette auf den beiden Spannbacken anbringen und dabei darauf achten, dass der Tiefenbegrenzer sich wie angegeben
auf der rechten Seite befindet (Foto 7-Punkte 1)
- Die Zwinge lockern und dabei den darunterliegenden Drehgriff benutzen (Foto 7 –Punkt 2) und die Zwinge im Uhrzeigersinn der Gradzahl
15
in Übereinstimmung mit dem oberen Schleifwinkels des rechten Zahns drehen und dabei die Gradskala verwenden (Foto 7 – Punkt 3)
- Einen rechten Zahn gegen den Kettenanschlag bringen und mit der Stellschraube (Foto 8 - Punkt 1) den Zahnvorschub einstellen
- Der Kettenanschlag ist auf einem Zapfen installiert, der sich wiederum auf einem Kunststoffpleuel befindet. Dieser Zapfen hat zwei
Positionskerben, mit denen die Positionierung des Kettenanschlags exakt auf der Mitte des Zahns möglich ist, der in diesem Moment
geschliffen werden soll
- Bei ausgeschaltetem Motor den Arm absenken und mit verschiedenen Versuchen mit der Kettenvorschub-Stellschraube den Zahn so an
die Schleifscheibe nähern, bis dieser sie berührt. Dabei immer mit dem am meisten abgenutzten Zahn beginnen, der mit der mitgelieferten
Schablone ausfindig gemacht wird (Abb.3 Punkt D)
- Die Schleifmaschine starten und dabei immer mit der Stellschraube für den Kettenvorschub die abzutragende Menge bestimmen
- Nach der Bestimmung der abzutragenden Menge die Stellschraube mit der Nutmutter klemmen (Foto 8 – Punkt 2)
-Um den Motor nicht zu stark zu belasten und um die Kettenzähne nicht zu beschädigen, nur geringe Materialmengen abtragen und
nicht zu lange an einem Zahn arbeiten, damit die Schneidkante nicht verbrannt wird
- Die Schleiftiefe mit der Stellschraube auf dem Arm einstellen und dabei darauf achten, die Verbindungskettenglieder nicht zu berühren (Foto 9)
- Nach der Festlegung der Schleiftiefe die Stellschraube mit der Nutmutter klemmen (Foto 9 – Punkt 1)
-Den Spannhebel einstellen. Den roten Taster drücken und gleichzeitig den Hebel zu sich ziehen und mit kleinen Drehungen im
Uhrzeigersinn (bei Drehung im Uhrzeigersinn wird der Anzug gesteigert, gegen den Uhrzeigersinn gelockert) wird der richtige Anzug
der beiden Spannbacken bestimmt (Foto 10). Das Spannsystem mit den Spannhebeln gestattet eine gleichmäßige Verformung der
beiden der Kettenträgerbacken, weshalb die Kette immer genau im Mittelpunkt der Zwingendrehung positioniert wird. Dies ist von
grundlegender Bedeutung für ein perfektes Schleifen, und man hat die Gewissheit, dass sowohl die rechten wie auch die linken Zähne
exakt gleich lang sind.
- Wenn der Spannhebel im Uhrzeigersinn gedreht wird, wird die Kette innerhalb der beiden Spannbacken blockiert, was ein sicheres
und präzises Schleifen gestattet (Foto 11)
- Alle Zähne des gleichen Typs (rechts) schleifen bevor die Zwinge auf die entgegengesetzte Seite gedreht wird, um mit dem Schleifen
der linken Zähne (Foto 12) zu beginnen. Dabei darauf achten, die Stellschraube für den Kettenvorschub nicht zu berühren (Foto 8 –
Punkt 1)
Nach dem Schleifen die Schleifmaschine ausschalten, das Netzkabel abtrennen und die Schleifmaschine von der Stange entfernen und
an einem sicheren Ort aufbewahren.
N.B. Wenn der Tiefenbegrenzer zu hoch bezogen auf den Zahn sein sollte (dies ist nach 2 bis 3 Schleifvorgängen der Fall) muss dieser
von Hand abgesenkt werden mit einer flachen Feile (Foto 13). ). Für den Höhenwert des Tiefenbegrenzers siehe die Kettentabelle am Ende
der Broschüre in Spalte M.
N.B.
- Während des Schleifens keine Kühlflüssigkeiten benutzen.
- Wenn der Schalter auf „1” geschaltet ist, kann die Nietmaschine nicht anlaufen. Falls er hingegen in der Position „0“ ist und die
Nietmaschine nicht stehen bleibt, das Speisekabel sofort vom Netz trennen.
- Bei Stößen und Schlägen an die Schleifscheibe während des Schleifens so vorgehen, wie im Absatz MONTAGE UND HINWEISE ZUR
SCHLEIFSCHEIBE beschrieben
BEI TECHNISCHEN PROBLEMEN:
- Die Maschine startet nicht:
- kontrollieren, dass der Netzstecker gut in der Netzsteckdose steckt
- kontrollieren, dass das Netzkabel der Maschine nicht beschädigt ist
- kontrollieren, dass die Netzsteckdose mit Spannung versorgt wird
- kontrollieren, dass keine ggf. vorhandenen Sicherungen in der Netzsteckdose durchgebrannt sind
- kontrollieren, dass der Schaltautomat Ihrer Elektroanlage nicht angesprochen hat
Wird nach diesen Kontrollen festgestellt, dass die Ursache für den nicht erfolgten Start an der Maschine liegt, muss diese von einem
zugelassenen Kundendienstzentrum überprüft werden.
- Der Anschluss der Maschine hat den Schaltautomaten ansprechen lassen:
- Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
- Der Elektromotor der Maschine erwärmt sich zu stark:
- kontrollieren, dass die auf dem Kennschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt
- die Arbeitspause nach maximal 15 Minuten einhalten
- kontrollieren, dass die Schleifscheibe während des Schleifens nicht klemmt
Sollte das Problem anhalten, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
- Die Drehrichtung der Schleifscheibe ist entgegengesetzt der auf der Maschine angegebenen Richtung:
- Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum
- Die Maschine weist anomale Vibrationen auf:
- die korrekte Befestigung der Maschine an der Stange der Motorsäge oder der Elektrosäge kontrollieren
- kontrollieren, dass die Motorgruppe gut am Untergestell befestigt ist
- kontrollieren, dass die Schleifscheibe richtig auf der Zentriernabe montiert ist
Bei anhaltendem Problem wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
INSTANDHALTUNG:
- Vor jeglicher Wartungs-, Schmierungs- oder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker herausziehen.
- Die Schleifmaschine muss sauber gehalten werden, damit die Sicherheitshinweise und die Schilder gut lesbar sind. Die Reinigung muss
mit einem Lappen oder einem Schaber erfolgen
- Keine Druckluft benutzen, denn diese kann Reste von Metallstaub an solche Stellen bringen, die nicht mehr erreicht werden und
lebenswichtige Teile der Schleifmaschine beschädigen können.
DEMONTAGE:
Die Schleifmaschine ELEKTRISCHE MINIGRINDER 106550 SCHLEIFMASCHINE wurde mit bis zu 90% wiederverwertbaren
Materialien gebaut. Aus diesem Grund bei einer Außerbetriebnahme die Schleifmaschine nicht wegwerfen, sondern dem Händler
zurückgeben, der sie dann sachgerecht entsorgt.
GARANTIE:
-Die Garantiegültigkeit für dieses Produkt ist diejenige, die im Land des Verkaufs anerkannt wird. Die Garantieforderung ist nur dann
gültig, wenn sie mit einer Kopie des Kaufbelegs (Rechnung oder Kassenzettel) versehen ist. Für ggf. erforderliche Reparaturen der
Maschine muss diese frankiert an den Händler geschickt werden.
- Die Garantie verfällt wenn:
a) die Schleifmaschine manipuliert wurde;
b) die Schleifmaschine nicht laut den Angaben im vorliegenden Handbuch genutzt wurde;
c) auf der Maschine Teile, Ausrüstungen oder Schleifscheiben montiert sind, die nicht Original und/oder nicht zugelassen sind;
d) die Schleifmaschine an eine andere als die auf dem Maschinenkennschild angegebene Spannung angeschlossen wurde.
1190117_R05_DEF.indd 15 23/04/2010 15.08.10
die korrekte Befestigung der Maschine überprüfen
ELEKTRISCHE 590181 SCHLEIFMASCHINE 230V

19
ESPAÑOL
16
Bajo la dirección del Servicio de Asistencia y Publicaciones Técnicas
PROPIEDAD RESERVADA
En dotación con cada afiladora se suministra una copia del presente manual.
N.B. Las descripciones e ilustraciones contenidas en este manual se entienden no rigurosamente vinculantes. La Empresa se reserva
el derecho de aportar eventuales modificaciones sin comprometerse a actualizar el manual mismo en cada oportunidad.
AFILADORA ELÉCTRICA PARA CADENAS
MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRIDER 106550 230Vac
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA:
- Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATOS Y MODELOS:
- versión: MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potencia instalada: Motor eléctrico 50Hz 85Wtensión 230Vac
- clase de aislamiento II
- dimensiones muela: diámetro externo 105mm, diámetro interno 22.3mm
- espesores: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocidad máxima: 5000 rmin-1 (15 min)
- nivel de presión acústica: 76dB (A)
- nivel de las vibraciones transmitidas a la empuñadura: < 2,5 m/S2
- previstos tipos de cadenas: pasos – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso de la máquina completa: 19.6N (2 kg)
- accesorios suministrados: N.1 muela espesor 4.7 mm; N.1 protección muela; N.1 pulidora muela; N.1 plantilla ; N.1 empuñadura.
N.1 tornillo M6x25
INTRODUCCIÓN:
Conservar el presente manual con especial cuidado.
Para un correcto empleo de la afiladora y evitar accidentes, no iniciar el trabajo sin haber leído éste manual con la máxima atención.
En el presente manual podrán encontrar las explicaciones de funcionamiento de los varios componentes y las instrucciones para el
mantenimiento y los controles necesarios.
ATENCIÓN – Todas las operaciones de mantenimiento que no aparecen en el presente manual deben de ser efectuadas en un taller
autorizado. Para garantizar un funcionamiento constante y normal de la afiladora, recordar que las eventuales substituciones de las
piezas de repuesto se deberán efectuar exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES.
NORMAS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – La afiladora, si se usa en forma correcta, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficiente. Para que su trabajo
sea siempre agradable y seguro, respetar escrupulosamente las normas de seguridad que aparecen a continuación y en el curso del
manual.
1 - La afiladora debe ser usada sólo por persona adulta, en buenas condiciones físicas y con conocimiento de las normas de uso
2 - No usar anillos, brazaletes y/o indumentos abultados que puedan entrar en contacto con la muela
3 - Durante las fases de trabajo o de pulimento de la muela, usar guantes y gafas protectoras
4 - No parar nunca con las manos la rotación de la muela, aún después de haber apagado el motor
5 - Efectuar el montaje de la muela y cualquier otra operación de mantenimiento y transporte, con el enchufe de la red desconectado
6 - No poner en movimiento la afiladora sin la protección de la muela misma. La protección se suministra dentro de la bolsita de los
accesorios y se debe aplicar a la afiladora después de haber montado la muela (foto 6). Se debe quitar sólo en caso de substitución
de la muela y luego volver a poner
7 - Controlar que la tensión y la frecuencia indicadas en la etiqueta de los datos técnicos aplicada en la afiladora, correspondan con
las de la red de conexión
8 - No usar cables, enchufes o extensiones con defectos y/o no de conformidad
9 - Si el cable se encuentra dañado o cortado, desconectar inmediatamente el enchufe de la red; para la reparación o substitución
dirigirse al revendedor o centro de asistencia autorizado. El cable de alimentación está provisto de terminales. La conexión eléctrica
interna consiste en el introducir los terminales del cable de alimentación directamente en el interruptor. La conexión eléctrica con la
red debe estar dispuesta de manera de evitar que personas o vehículos puedan dañarla poniendo a estos últimos y a ustedes en
peligro.
10 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la zona de trabajo de la muela se encuentre libre de utensilios u otros
objetos,.
11 - Durante el trabajo controlar la posición del cable de alimentación, de manera que quede siempre lejos del radio de acción de la
muela y no se ponga en tensión. No amolar cerca de otros cables eléctricos.
12 - No mover la cadena con las manos antes de que la muela esté completamente lejos de la zona de trabajo.
13 - No permitir a otros de detenerse cerca de la afiladora durante su funcionamiento, ni de tocar el cable de alimentación.
14 - Mantener siempre seca y limpia la empuñadura.
15 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la muela esté fijada en forma correcta y lejos de la zona de trabajo.
16 - Trabajar siempre con la máquina sujetada en modo estable, en banco o muro.
17 - Trabajar siempre en posición estable, segura y prestar la máxima atención, sin distraerse.
18 - Seguir siempre las instrucciones previstas para las operaciones de mantenimiento.
19 - Antes de usarla, controlar la afiladora para estar seguros que todos los dispositivos de seguridad y no, estén en función.
20 - No trabajar con una afiladora dañada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quitar, dañar o volver
ineficiente ningún dispositivo de seguridad.
21 - No utilizar muelas diversas de aquellas indicadas en la tabla de cadenas en el fondo del manual (columnas I y L)
22 - No utilizar la afiladora como cortadora o para amolar objetos que no sean cadena de corte.
23 - Entregar o prestar la afiladora únicamente a personas expertas y con conocimiento del funcionamiento y la correcta utilización.
24 - Conservar siempre la afiladora en lugar seco, elevado del suelo y fuera del alcance de los niños.
17
25 - Riesgo de daño, debido a encendido accidental. No usar en áreas donde pueden encontrarse niños.
26 - La afiladora se puede usar ininterrumpidamente por un tempo máximo de 15 minutos; luego dejar reposar por un tiempo idóneo.
27 - No exponer la afiladora a la lluvia y/o a condiciones de particular humedad y en áreas donde puedan existir niños.
28 - No utilizar la afiladora en atmósfera explosiva o inflamable.
29 - En caso de necesidad de la puesta fuera de servicio de la afiladora, no abandonarla en el ambiente, sino entregarla a vuestro
revendedor, el cual se encargará de su correcta colocación.
30 - Dirigirse siempre a vuestro revendedor para cualquier otro esclarecimiento o intervención prioritaria.
31 - No tironear el cable de alimentación para quitarlo de la toma de red. Tener el cable lejos de fuentes de calor, aceite o bordes cortantes.
32 - Para evitar el riesgo de cortarse, mover la cadena tomándola correctamente de la malla de conexión y no de la parte cortante del
diente
33 - No poner en marcha la afiladora deteniendo la muela con las manos.
34 - No forzar el utensilio durante las fases de trabajo.
ATENCIÓN – INSTALACIÓN AFILADORA
– colocar la afiladora en un lugar protegido del polvo y la humedad, bien iluminado, fuera del alcance de los niños, lejos del gas,
líquidos o materiales combustibles o explosivos, y de manera de poder introducir el enchufe de la corriente en una toma apropiada,
sin tener que usarse extensiones peligrosas.
- fijar en banco (foto 1 ) o en muro (foto 2) la afiladora con dos pernos de M8 no en dotación. Para fijar la afiladora en un banco, es
necesario colocarla en forma correcta sirviéndose de las oportunas muescas de referencia.
- durante el montaje en un muro o pared (foto 2) servirse del correspondiente soporte de ángulo (no en dotación), asegurándose que la
máquina no sea fijada a la altura de los ojos del operador. Se aconseja el montaje a una altura máxima de 120-130cm aproximadamente
desde el piso.
- introducir los tornillos M6x25 en dotación, haciéndola correr sobre el brazo hasta el final del propio asiento (foto 3)
- enroscar la empuñadura en dotación en el tornillo M6x25, teniendo cuidado que el tornillo se encuentre aún colocado al final del propio
asiento. En caso contrario no será posible montar la protección de la muela. (foto 4)
- después de haber instalado correctamente la afiladora se puede proceder al montaje de la muela.
MONTAJE Y ADVERTENCIAS RESPECTO A LA MUELA:
- utilizar la muela idónea al tipo de cadena por afilar consultando la anexa tabla de cadenas que se encuentra al final del manual (columna
I - L)
-antes del empleo asegurarse del perfecto estado de las muelas en dotación colgándolas en el agujero central y batiéndolas ligeramente
del lado lateral, cerca de la periferia, con un objeto no metálico; deberán emitir un sonido metálico. Un sonido sordo indica que existen
grietas o roturas, por tanto la muela se debe descartar.
- no introducir con fuerza una muela en el cubo ni modificar el diámetro del agujero de centrado, evitando utilizar muelas que no se
adapten perfectamente
- para el montaje de la muela utilizar exclusivamente cubo y abrazadera limpios y sin daños
- asegurarse que las dimensiones de los diámetros externos tanto del cubo como de la abrazadera sean idénticos (fig. 1)
- el cubo está montado establemente en el árbol del motor eléctrico
- destornillar manualmente la abrazadera, centrar y montar correctamente la muela en el cubo, y volver a enroscar manualmente la
abrazadera (foto 5)
-tener mucho cuidado con el montaje de la abrazadera la cual debe estar orientada con la descarga del lado de la muela (fig.2)
- una muela instalada con abrazadera demasiado apretada podría quebrarse o desintegrarse durante el funcionamiento poniendo en
peligro al operador. Para evitar dicho riesgo se aconseja no apretarla excesivamente tratándose, por otra parte, de una abrazadera
de material termoplástico
- colocar correctamente la protección de la muela en el armazón del motor, dentro del propio asiento (foto 6) y sujetarla en forma estable
en la posición puesta sobre el armazón mismo (foto 6)
VERIFICACIÓN DE LA MUELA:
- situarse al lado de la muela, poner en función la afiladora y controlar visualmente que la muela no oscile, tanto lateralmente como
transversalmente, provocando vibraciones anómalas.
- si se verificara lo anterior, parar inmediatamente la máquina y controlar que el montaje de la muela haya sido efectuado en forma
correcta. En caso de necesidad sustituir la muela con otra original
- con máquina parada verificar el perfil de la muela con la precisa plantilla en dotación de color naranja (fig. 3 punto C)
- si fuera necesario, después de ponerse un par de gafas y guantes, hacer arrancar la afiladora y proceder a retocar el perfil de la muela
con el pulidor de muelas en dotación, trabajando siempre con la máxima cautela, empuñando con dos manos y con agarre seguro y
eficaz el pulidor de muela mismo. El contacto con la muela que gira a elevada velocidad puede provocar quemaduras y abrasiones
- probar siempre una muela apenas montada, con velocidad de ejercicio, por un minuto por lo menos antes de proceder al amolado,
manteniéndose de un lado y controlando que otras personas no se encuentren en la trayectoria de su plano de rotación.
N.B.: cuando han alcanzado un diámetro mínimo de 80mm aproximadamente (3.14 inches), sustituir las muelas
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
- después de haber instalado la máquina sobre el banco o en el muro y montado correctamente la muela, su protección, la empuñadura
y controlado que el sentido de rotación de la muela sea igual al indicado sobre la protección de la muela misma, se puede proceder a
la puesta en función
- la máquina está dotada de un interruptor de seguridad con bobina de desenganche, lo que significa que en caso de repentina interrupción
de la corriente en la línea, automáticamente se desactiva el interruptor dejando la máquina en estado de bloqueo en el caso exista un
retorno repentino de la corriente misma (para reponer en función la afiladora actuar nuevamente en el interruptor)
- la máquina debe estar conectada con una toma que garantice una tensión de 230Vac.
OPERACIÓN DE AFILADURA:
- se aconseja limpiar la cadena antes de someterla a la afiladura
- tratándose de una afiladora con ángulo fijo para la inclinación de la muela, el ángulo superior de corte del diente está fijado a 60°
midiéndolo en sentido opuesto a las agujas del reloj
- colocar la cadena que se desea afilar sobre las dos mordazas teniendo cuidado que el delimitador de profundidad se encuentre a la
derecha como indicado (foto 7-puntos 1)
- aflojar la morsa usando el botón puesto debajo (foto 7 –punto 2) y girar la morsa en sentido horario de la gradación correspondiente
al ángulo superior de afiladura del diente derecho sirviéndose de la escala graduada (foto 7 – punto 3)
- llevar a tope un diente derecho contra la detención de la cadena y mediante el tornillo de regulación (foto 8 - punto 1) regular el avance
del diente
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 16 23/04/2010 15.08.11
ESPAÑOL
16
Bajo la dirección del Servicio de Asistencia y Publicaciones Técnicas
PROPIEDAD RESERVADA
En dotación con cada afiladora se suministra una copia del presente manual.
N.B. Las descripciones e ilustraciones contenidas en este manual se entienden no rigurosamente vinculantes. La Empresa se reserva
el derecho de aportar eventuales modificaciones sin comprometerse a actualizar el manual mismo en cada oportunidad.
AFILADORA ELÉCTRICA PARA CADENAS
MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRIDER 106550 230Vac
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA:
- Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATOS Y MODELOS:
- versión: MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potencia instalada: Motor eléctrico 50Hz 85Wtensión 230Vac
- clase de aislamiento II
- dimensiones muela: diámetro externo 105mm, diámetro interno 22.3mm
- espesores: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocidad máxima: 5000 rmin-1 (15 min)
- nivel de presión acústica: 76dB (A)
- nivel de las vibraciones transmitidas a la empuñadura: < 2,5 m/S
2
- previstos tipos de cadenas: pasos – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso de la máquina completa: 19.6N (2 kg)
- accesorios suministrados: N.1 muela espesor 4.7 mm; N.1 protección muela; N.1 pulidora muela; N.1 plantilla ; N.1 empuñadura.
N.1 tornillo M6x25
INTRODUCCIÓN:
Conservar el presente manual con especial cuidado.
Para un correcto empleo de la afiladora y evitar accidentes, no iniciar el trabajo sin haber leído éste manual con la máxima atención.
En el presente manual podrán encontrar las explicaciones de funcionamiento de los varios componentes y las instrucciones para el
mantenimiento y los controles necesarios.
ATENCIÓN – Todas las operaciones de mantenimiento que no aparecen en el presente manual deben de ser efectuadas en un taller
autorizado. Para garantizar un funcionamiento constante y normal de la afiladora, recordar que las eventuales substituciones de las
piezas de repuesto se deberán efectuar exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES.
NORMAS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – La afiladora, si se usa en forma correcta, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficiente. Para que su trabajo
sea siempre agradable y seguro, respetar escrupulosamente las normas de seguridad que aparecen a continuación y en el curso del
manual.
1 - La afiladora debe ser usada sólo por persona adulta, en buenas condiciones físicas y con conocimiento de las normas de uso
2 - No usar anillos, brazaletes y/o indumentos abultados que puedan entrar en contacto con la muela
3 - Durante las fases de trabajo o de pulimento de la muela, usar guantes y gafas protectoras
4 - No parar nunca con las manos la rotación de la muela, aún después de haber apagado el motor
5 - Efectuar el montaje de la muela y cualquier otra operación de mantenimiento y transporte, con el enchufe de la red desconectado
6 - No poner en movimiento la afiladora sin la protección de la muela misma. La protección se suministra dentro de la bolsita de los
accesorios y se debe aplicar a la afiladora después de haber montado la muela (foto 6). Se debe quitar sólo en caso de substitución
de la muela y luego volver a poner
7 - Controlar que la tensión y la frecuencia indicadas en la etiqueta de los datos técnicos aplicada en la afiladora, correspondan con
las de la red de conexión
8 - No usar cables, enchufes o extensiones con defectos y/o no de conformidad
9 - Si el cable se encuentra dañado o cortado, desconectar inmediatamente el enchufe de la red; para la reparación o substitución
dirigirse al revendedor o centro de asistencia autorizado. El cable de alimentación está provisto de terminales. La conexión eléctrica
interna consiste en el introducir los terminales del cable de alimentación directamente en el interruptor. La conexión eléctrica con la
red debe estar dispuesta de manera de evitar que personas o vehículos puedan dañarla poniendo a estos últimos y a ustedes en
peligro.
10 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la zona de trabajo de la muela se encuentre libre de utensilios u otros
objetos,.
11 - Durante el trabajo controlar la posición del cable de alimentación, de manera que quede siempre lejos del radio de acción de la
muela y no se ponga en tensión. No amolar cerca de otros cables eléctricos.
12 - No mover la cadena con las manos antes de que la muela esté completamente lejos de la zona de trabajo.
13 - No permitir a otros de detenerse cerca de la afiladora durante su funcionamiento, ni de tocar el cable de alimentación.
14 - Mantener siempre seca y limpia la empuñadura.
15 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la muela esté fijada en forma correcta y lejos de la zona de trabajo.
16 - Trabajar siempre con la máquina sujetada en modo estable, en banco o muro.
17 - Trabajar siempre en posición estable, segura y prestar la máxima atención, sin distraerse.
18 - Seguir siempre las instrucciones previstas para las operaciones de mantenimiento.
19 - Antes de usarla, controlar la afiladora para estar seguros que todos los dispositivos de seguridad y no, estén en función.
20 - No trabajar con una afiladora dañada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quitar, dañar o volver
ineficiente ningún dispositivo de seguridad.
21 - No utilizar muelas diversas de aquellas indicadas en la tabla de cadenas en el fondo del manual (columnas I y L)
22 - No utilizar la afiladora como cortadora o para amolar objetos que no sean cadena de corte.
23 - Entregar o prestar la afiladora únicamente a personas expertas y con conocimiento del funcionamiento y la correcta utilización.
24 - Conservar siempre la afiladora en lugar seco, elevado del suelo y fuera del alcance de los niños.
17
25 - Riesgo de daño, debido a encendido accidental. No usar en áreas donde pueden encontrarse niños.
26 - La afiladora se puede usar ininterrumpidamente por un tempo máximo de 15 minutos; luego dejar reposar por un tiempo idóneo.
27 - No exponer la afiladora a la lluvia y/o a condiciones de particular humedad y en áreas donde puedan existir niños.
28 - No utilizar la afiladora en atmósfera explosiva o inflamable.
29 - En caso de necesidad de la puesta fuera de servicio de la afiladora, no abandonarla en el ambiente, sino entregarla a vuestro
revendedor, el cual se encargará de su correcta colocación.
30 - Dirigirse siempre a vuestro revendedor para cualquier otro esclarecimiento o intervención prioritaria.
31 - No tironear el cable de alimentación para quitarlo de la toma de red. Tener el cable lejos de fuentes de calor, aceite o bordes cortantes.
32 - Para evitar el riesgo de cortarse, mover la cadena tomándola correctamente de la malla de conexión y no de la parte cortante del
diente
33 - No poner en marcha la afiladora deteniendo la muela con las manos.
34 - No forzar el utensilio durante las fases de trabajo.
ATENCIÓN – INSTALACIÓN AFILADORA
– colocar la afiladora en un lugar protegido del polvo y la humedad, bien iluminado, fuera del alcance de los niños, lejos del gas,
líquidos o materiales combustibles o explosivos, y de manera de poder introducir el enchufe de la corriente en una toma apropiada,
sin tener que usarse extensiones peligrosas.
- fijar en banco (foto 1 ) o en muro (foto 2) la afiladora con dos pernos de M8 no en dotación. Para fijar la afiladora en un banco, es
necesario colocarla en forma correcta sirviéndose de las oportunas muescas de referencia.
- durante el montaje en un muro o pared (foto 2) servirse del correspondiente soporte de ángulo (no en dotación), asegurándose que la
máquina no sea fijada a la altura de los ojos del operador. Se aconseja el montaje a una altura máxima de 120-130cm aproximadamente
desde el piso.
- introducir los tornillos M6x25 en dotación, haciéndola correr sobre el brazo hasta el final del propio asiento (foto 3)
- enroscar la empuñadura en dotación en el tornillo M6x25, teniendo cuidado que el tornillo se encuentre aún colocado al final del propio
asiento. En caso contrario no será posible montar la protección de la muela. (foto 4)
- después de haber instalado correctamente la afiladora se puede proceder al montaje de la muela.
MONTAJE Y ADVERTENCIAS RESPECTO A LA MUELA:
- utilizar la muela idónea al tipo de cadena por afilar consultando la anexa tabla de cadenas que se encuentra al final del manual (columna
I - L)
-antes del empleo asegurarse del perfecto estado de las muelas en dotación colgándolas en el agujero central y batiéndolas ligeramente
del lado lateral, cerca de la periferia, con un objeto no metálico; deberán emitir un sonido metálico. Un sonido sordo indica que existen
grietas o roturas, por tanto la muela se debe descartar.
- no introducir con fuerza una muela en el cubo ni modificar el diámetro del agujero de centrado, evitando utilizar muelas que no se
adapten perfectamente
- para el montaje de la muela utilizar exclusivamente cubo y abrazadera limpios y sin daños
- asegurarse que las dimensiones de los diámetros externos tanto del cubo como de la abrazadera sean idénticos (fig. 1)
- el cubo está montado establemente en el árbol del motor eléctrico
- destornillar manualmente la abrazadera, centrar y montar correctamente la muela en el cubo, y volver a enroscar manualmente la
abrazadera (foto 5)
-tener mucho cuidado con el montaje de la abrazadera la cual debe estar orientada con la descarga del lado de la muela (fig.2)
- una muela instalada con abrazadera demasiado apretada podría quebrarse o desintegrarse durante el funcionamiento poniendo en
peligro al operador. Para evitar dicho riesgo se aconseja no apretarla excesivamente tratándose, por otra parte, de una abrazadera
de material termoplástico
- colocar correctamente la protección de la muela en el armazón del motor, dentro del propio asiento (foto 6) y sujetarla en forma estable
en la posición puesta sobre el armazón mismo (foto 6)
VERIFICACIÓN DE LA MUELA:
- situarse al lado de la muela, poner en función la afiladora y controlar visualmente que la muela no oscile, tanto lateralmente como
transversalmente, provocando vibraciones anómalas.
- si se verificara lo anterior, parar inmediatamente la máquina y controlar que el montaje de la muela haya sido efectuado en forma
correcta. En caso de necesidad sustituir la muela con otra original
- con máquina parada verificar el perfil de la muela con la precisa plantilla en dotación de color naranja (fig. 3 punto C)
- si fuera necesario, después de ponerse un par de gafas y guantes, hacer arrancar la afiladora y proceder a retocar el perfil de la muela
con el pulidor de muelas en dotación, trabajando siempre con la máxima cautela, empuñando con dos manos y con agarre seguro y
eficaz el pulidor de muela mismo. El contacto con la muela que gira a elevada velocidad puede provocar quemaduras y abrasiones
- probar siempre una muela apenas montada, con velocidad de ejercicio, por un minuto por lo menos antes de proceder al amolado,
manteniéndose de un lado y controlando que otras personas no se encuentren en la trayectoria de su plano de rotación.
N.B.: cuando han alcanzado un diámetro mínimo de 80mm aproximadamente (3.14 inches), sustituir las muelas
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
- después de haber instalado la máquina sobre el banco o en el muro y montado correctamente la muela, su protección, la empuñadura
y controlado que el sentido de rotación de la muela sea igual al indicado sobre la protección de la muela misma, se puede proceder a
la puesta en función
- la máquina está dotada de un interruptor de seguridad con bobina de desenganche, lo que significa que en caso de repentina interrupción
de la corriente en la línea, automáticamente se desactiva el interruptor dejando la máquina en estado de bloqueo en el caso exista un
retorno repentino de la corriente misma (para reponer en función la afiladora actuar nuevamente en el interruptor)
- la máquina debe estar conectada con una toma que garantice una tensión de 230Vac.
OPERACIÓN DE AFILADURA:
- se aconseja limpiar la cadena antes de someterla a la afiladura
- tratándose de una afiladora con ángulo fijo para la inclinación de la muela, el ángulo superior de corte del diente está fijado a 60°
midiéndolo en sentido opuesto a las agujas del reloj
- colocar la cadena que se desea afilar sobre las dos mordazas teniendo cuidado que el delimitador de profundidad se encuentre a la
derecha como indicado (foto 7-puntos 1)
- aflojar la morsa usando el botón puesto debajo (foto 7 –punto 2) y girar la morsa en sentido horario de la gradación correspondiente
al ángulo superior de afiladura del diente derecho sirviéndose de la escala graduada (foto 7 – punto 3)
- llevar a tope un diente derecho contra la detención de la cadena y mediante el tornillo de regulación (foto 8 - punto 1) regular el avance
del diente
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 16 23/04/2010 15.08.11
ESPAÑOL
16
Bajo la dirección del Servicio de Asistencia y Publicaciones Técnicas
PROPIEDAD RESERVADA
En dotación con cada afiladora se suministra una copia del presente manual.
N.B. Las descripciones e ilustraciones contenidas en este manual se entienden no rigurosamente vinculantes. La Empresa se reserva
el derecho de aportar eventuales modificaciones sin comprometerse a actualizar el manual mismo en cada oportunidad.
AFILADORA ELÉCTRICA PARA CADENAS
MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRIDER 106550 230Vac
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA:
- Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATOS Y MODELOS:
- versión: MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potencia instalada: Motor eléctrico 50Hz 85Wtensión 230Vac
- clase de aislamiento II
- dimensiones muela: diámetro externo 105mm, diámetro interno 22.3mm
- espesores: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocidad máxima: 5000 rmin-1 (15 min)
- nivel de presión acústica: 76dB (A)
- nivel de las vibraciones transmitidas a la empuñadura: < 2,5 m/S2
- previstos tipos de cadenas: pasos – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso de la máquina completa: 19.6N (2 kg)
- accesorios suministrados: N.1 muela espesor 4.7 mm; N.1 protección muela; N.1 pulidora muela; N.1 plantilla ; N.1 empuñadura.
N.1 tornillo M6x25
INTRODUCCIÓN:
Conservar el presente manual con especial cuidado.
Para un correcto empleo de la afiladora y evitar accidentes, no iniciar el trabajo sin haber leído éste manual con la máxima atención.
En el presente manual podrán encontrar las explicaciones de funcionamiento de los varios componentes y las instrucciones para el
mantenimiento y los controles necesarios.
ATENCIÓN – Todas las operaciones de mantenimiento que no aparecen en el presente manual deben de ser efectuadas en un taller
autorizado. Para garantizar un funcionamiento constante y normal de la afiladora, recordar que las eventuales substituciones de las
piezas de repuesto se deberán efectuar exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES.
NORMAS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – La afiladora, si se usa en forma correcta, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficiente. Para que su trabajo
sea siempre agradable y seguro, respetar escrupulosamente las normas de seguridad que aparecen a continuación y en el curso del
manual.
1 - La afiladora debe ser usada sólo por persona adulta, en buenas condiciones físicas y con conocimiento de las normas de uso
2 - No usar anillos, brazaletes y/o indumentos abultados que puedan entrar en contacto con la muela
3 - Durante las fases de trabajo o de pulimento de la muela, usar guantes y gafas protectoras
4 - No parar nunca con las manos la rotación de la muela, aún después de haber apagado el motor
5 - Efectuar el montaje de la muela y cualquier otra operación de mantenimiento y transporte, con el enchufe de la red desconectado
6 - No poner en movimiento la afiladora sin la protección de la muela misma. La protección se suministra dentro de la bolsita de los
accesorios y se debe aplicar a la afiladora después de haber montado la muela (foto 6). Se debe quitar sólo en caso de substitución
de la muela y luego volver a poner
7 - Controlar que la tensión y la frecuencia indicadas en la etiqueta de los datos técnicos aplicada en la afiladora, correspondan con
las de la red de conexión
8 - No usar cables, enchufes o extensiones con defectos y/o no de conformidad
9 - Si el cable se encuentra dañado o cortado, desconectar inmediatamente el enchufe de la red; para la reparación o substitución
dirigirse al revendedor o centro de asistencia autorizado. El cable de alimentación está provisto de terminales. La conexión eléctrica
interna consiste en el introducir los terminales del cable de alimentación directamente en el interruptor. La conexión eléctrica con la
red debe estar dispuesta de manera de evitar que personas o vehículos puedan dañarla poniendo a estos últimos y a ustedes en
peligro.
10 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la zona de trabajo de la muela se encuentre libre de utensilios u otros
objetos,.
11 - Durante el trabajo controlar la posición del cable de alimentación, de manera que quede siempre lejos del radio de acción de la
muela y no se ponga en tensión. No amolar cerca de otros cables eléctricos.
12 - No mover la cadena con las manos antes de que la muela esté completamente lejos de la zona de trabajo.
13 - No permitir a otros de detenerse cerca de la afiladora durante su funcionamiento, ni de tocar el cable de alimentación.
14 - Mantener siempre seca y limpia la empuñadura.
15 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la muela esté fijada en forma correcta y lejos de la zona de trabajo.
16 - Trabajar siempre con la máquina sujetada en modo estable, en banco o muro.
17 - Trabajar siempre en posición estable, segura y prestar la máxima atención, sin distraerse.
18 - Seguir siempre las instrucciones previstas para las operaciones de mantenimiento.
19 - Antes de usarla, controlar la afiladora para estar seguros que todos los dispositivos de seguridad y no, estén en función.
20 - No trabajar con una afiladora dañada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quitar, dañar o volver
ineficiente ningún dispositivo de seguridad.
21 - No utilizar muelas diversas de aquellas indicadas en la tabla de cadenas en el fondo del manual (columnas I y L)
22 - No utilizar la afiladora como cortadora o para amolar objetos que no sean cadena de corte.
23 - Entregar o prestar la afiladora únicamente a personas expertas y con conocimiento del funcionamiento y la correcta utilización.
24 - Conservar siempre la afiladora en lugar seco, elevado del suelo y fuera del alcance de los niños.
17
25 - Riesgo de daño, debido a encendido accidental. No usar en áreas donde pueden encontrarse niños.
26 - La afiladora se puede usar ininterrumpidamente por un tempo máximo de 15 minutos; luego dejar reposar por un tiempo idóneo.
27 - No exponer la afiladora a la lluvia y/o a condiciones de particular humedad y en áreas donde puedan existir niños.
28 - No utilizar la afiladora en atmósfera explosiva o inflamable.
29 - En caso de necesidad de la puesta fuera de servicio de la afiladora, no abandonarla en el ambiente, sino entregarla a vuestro
revendedor, el cual se encargará de su correcta colocación.
30 - Dirigirse siempre a vuestro revendedor para cualquier otro esclarecimiento o intervención prioritaria.
31 - No tironear el cable de alimentación para quitarlo de la toma de red. Tener el cable lejos de fuentes de calor, aceite o bordes cortantes.
32 - Para evitar el riesgo de cortarse, mover la cadena tomándola correctamente de la malla de conexión y no de la parte cortante del
diente
33 - No poner en marcha la afiladora deteniendo la muela con las manos.
34 - No forzar el utensilio durante las fases de trabajo.
ATENCIÓN – INSTALACIÓN AFILADORA
– colocar la afiladora en un lugar protegido del polvo y la humedad, bien iluminado, fuera del alcance de los niños, lejos del gas,
líquidos o materiales combustibles o explosivos, y de manera de poder introducir el enchufe de la corriente en una toma apropiada,
sin tener que usarse extensiones peligrosas.
- fijar en banco (foto 1 ) o en muro (foto 2) la afiladora con dos pernos de M8 no en dotación. Para fijar la afiladora en un banco, es
necesario colocarla en forma correcta sirviéndose de las oportunas muescas de referencia.
- durante el montaje en un muro o pared (foto 2) servirse del correspondiente soporte de ángulo (no en dotación), asegurándose que la
máquina no sea fijada a la altura de los ojos del operador. Se aconseja el montaje a una altura máxima de 120-130cm aproximadamente
desde el piso.
- introducir los tornillos M6x25 en dotación, haciéndola correr sobre el brazo hasta el final del propio asiento (foto 3)
- enroscar la empuñadura en dotación en el tornillo M6x25, teniendo cuidado que el tornillo se encuentre aún colocado al final del propio
asiento. En caso contrario no será posible montar la protección de la muela. (foto 4)
- después de haber instalado correctamente la afiladora se puede proceder al montaje de la muela.
MONTAJE Y ADVERTENCIAS RESPECTO A LA MUELA:
- utilizar la muela idónea al tipo de cadena por afilar consultando la anexa tabla de cadenas que se encuentra al final del manual (columna
I - L)
-antes del empleo asegurarse del perfecto estado de las muelas en dotación colgándolas en el agujero central y batiéndolas ligeramente
del lado lateral, cerca de la periferia, con un objeto no metálico; deberán emitir un sonido metálico. Un sonido sordo indica que existen
grietas o roturas, por tanto la muela se debe descartar.
- no introducir con fuerza una muela en el cubo ni modificar el diámetro del agujero de centrado, evitando utilizar muelas que no se
adapten perfectamente
- para el montaje de la muela utilizar exclusivamente cubo y abrazadera limpios y sin daños
- asegurarse que las dimensiones de los diámetros externos tanto del cubo como de la abrazadera sean idénticos (fig. 1)
- el cubo está montado establemente en el árbol del motor eléctrico
- destornillar manualmente la abrazadera, centrar y montar correctamente la muela en el cubo, y volver a enroscar manualmente la
abrazadera (foto 5)
-tener mucho cuidado con el montaje de la abrazadera la cual debe estar orientada con la descarga del lado de la muela (fig.2)
- una muela instalada con abrazadera demasiado apretada podría quebrarse o desintegrarse durante el funcionamiento poniendo en
peligro al operador. Para evitar dicho riesgo se aconseja no apretarla excesivamente tratándose, por otra parte, de una abrazadera
de material termoplástico
- colocar correctamente la protección de la muela en el armazón del motor, dentro del propio asiento (foto 6) y sujetarla en forma estable
en la posición puesta sobre el armazón mismo (foto 6)
VERIFICACIÓN DE LA MUELA:
- situarse al lado de la muela, poner en función la afiladora y controlar visualmente que la muela no oscile, tanto lateralmente como
transversalmente, provocando vibraciones anómalas.
- si se verificara lo anterior, parar inmediatamente la máquina y controlar que el montaje de la muela haya sido efectuado en forma
correcta. En caso de necesidad sustituir la muela con otra original
- con máquina parada verificar el perfil de la muela con la precisa plantilla en dotación de color naranja (fig. 3 punto C)
- si fuera necesario, después de ponerse un par de gafas y guantes, hacer arrancar la afiladora y proceder a retocar el perfil de la muela
con el pulidor de muelas en dotación, trabajando siempre con la máxima cautela, empuñando con dos manos y con agarre seguro y
eficaz el pulidor de muela mismo. El contacto con la muela que gira a elevada velocidad puede provocar quemaduras y abrasiones
- probar siempre una muela apenas montada, con velocidad de ejercicio, por un minuto por lo menos antes de proceder al amolado,
manteniéndose de un lado y controlando que otras personas no se encuentren en la trayectoria de su plano de rotación.
N.B.: cuando han alcanzado un diámetro mínimo de 80mm aproximadamente (3.14 inches), sustituir las muelas
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
- después de haber instalado la máquina sobre el banco o en el muro y montado correctamente la muela, su protección, la empuñadura
y controlado que el sentido de rotación de la muela sea igual al indicado sobre la protección de la muela misma, se puede proceder a
la puesta en función
- la máquina está dotada de un interruptor de seguridad con bobina de desenganche, lo que significa que en caso de repentina interrupción
de la corriente en la línea, automáticamente se desactiva el interruptor dejando la máquina en estado de bloqueo en el caso exista un
retorno repentino de la corriente misma (para reponer en función la afiladora actuar nuevamente en el interruptor)
- la máquina debe estar conectada con una toma que garantice una tensión de 230Vac.
OPERACIÓN DE AFILADURA:
- se aconseja limpiar la cadena antes de someterla a la afiladura
- tratándose de una afiladora con ángulo fijo para la inclinación de la muela, el ángulo superior de corte del diente está fijado a 60°
midiéndolo en sentido opuesto a las agujas del reloj
- colocar la cadena que se desea afilar sobre las dos mordazas teniendo cuidado que el delimitador de profundidad se encuentre a la
derecha como indicado (foto 7-puntos 1)
- aflojar la morsa usando el botón puesto debajo (foto 7 –punto 2) y girar la morsa en sentido horario de la gradación correspondiente
al ángulo superior de afiladura del diente derecho sirviéndose de la escala graduada (foto 7 – punto 3)
- llevar a tope un diente derecho contra la detención de la cadena y mediante el tornillo de regulación (foto 8 - punto 1) regular el avance
del diente
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 16 23/04/2010 15.08.11
ESPAÑOL
16
Bajo la dirección del Servicio de Asistencia y Publicaciones Técnicas
PROPIEDAD RESERVADA
En dotación con cada afiladora se suministra una copia del presente manual.
N.B. Las descripciones e ilustraciones contenidas en este manual se entienden no rigurosamente vinculantes. La Empresa se reserva
el derecho de aportar eventuales modificaciones sin comprometerse a actualizar el manual mismo en cada oportunidad.
AFILADORA ELÉCTRICA PARA CADENAS
MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRIDER 106550 230Vac
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA:
- Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
DATOS Y MODELOS:
- versión: MAQUINA DE AFILAR ELECTRICA MINIGRINDER 106550 230Vac
- potencia instalada: Motor eléctrico 50Hz 85Wtensión 230Vac
- clase de aislamiento II
- dimensiones muela: diámetro externo 105mm, diámetro interno 22.3mm
- espesores: 3.2 - 4.7 - 6 mm
- velocidad máxima: 5000 rmin-1 (15 min)
- nivel de presión acústica: 76dB (A)
- nivel de las vibraciones transmitidas a la empuñadura: < 2,5 m/S2
- previstos tipos de cadenas: pasos – 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2”
- peso de la máquina completa: 19.6N (2 kg)
- accesorios suministrados: N.1 muela espesor 4.7 mm; N.1 protección muela; N.1 pulidora muela; N.1 plantilla ; N.1 empuñadura.
N.1 tornillo M6x25
INTRODUCCIÓN:
Conservar el presente manual con especial cuidado.
Para un correcto empleo de la afiladora y evitar accidentes, no iniciar el trabajo sin haber leído éste manual con la máxima atención.
En el presente manual podrán encontrar las explicaciones de funcionamiento de los varios componentes y las instrucciones para el
mantenimiento y los controles necesarios.
ATENCIÓN – Todas las operaciones de mantenimiento que no aparecen en el presente manual deben de ser efectuadas en un taller
autorizado. Para garantizar un funcionamiento constante y normal de la afiladora, recordar que las eventuales substituciones de las
piezas de repuesto se deberán efectuar exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES.
NORMAS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – La afiladora, si se usa en forma correcta, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficiente. Para que su trabajo
sea siempre agradable y seguro, respetar escrupulosamente las normas de seguridad que aparecen a continuación y en el curso del
manual.
1 - La afiladora debe ser usada sólo por persona adulta, en buenas condiciones físicas y con conocimiento de las normas de uso
2 - No usar anillos, brazaletes y/o indumentos abultados que puedan entrar en contacto con la muela
3 - Durante las fases de trabajo o de pulimento de la muela, usar guantes y gafas protectoras
4 - No parar nunca con las manos la rotación de la muela, aún después de haber apagado el motor
5 - Efectuar el montaje de la muela y cualquier otra operación de mantenimiento y transporte, con el enchufe de la red desconectado
6 - No poner en movimiento la afiladora sin la protección de la muela misma. La protección se suministra dentro de la bolsita de los
accesorios y se debe aplicar a la afiladora después de haber montado la muela (foto 6). Se debe quitar sólo en caso de substitución
de la muela y luego volver a poner
7 - Controlar que la tensión y la frecuencia indicadas en la etiqueta de los datos técnicos aplicada en la afiladora, correspondan con
las de la red de conexión
8 - No usar cables, enchufes o extensiones con defectos y/o no de conformidad
9 - Si el cable se encuentra dañado o cortado, desconectar inmediatamente el enchufe de la red; para la reparación o substitución
dirigirse al revendedor o centro de asistencia autorizado. El cable de alimentación está provisto de terminales. La conexión eléctrica
interna consiste en el introducir los terminales del cable de alimentación directamente en el interruptor. La conexión eléctrica con la
red debe estar dispuesta de manera de evitar que personas o vehículos puedan dañarla poniendo a estos últimos y a ustedes en
peligro.
10 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la zona de trabajo de la muela se encuentre libre de utensilios u otros
objetos,.
11 - Durante el trabajo controlar la posición del cable de alimentación, de manera que quede siempre lejos del radio de acción de la
muela y no se ponga en tensión. No amolar cerca de otros cables eléctricos.
12 - No mover la cadena con las manos antes de que la muela esté completamente lejos de la zona de trabajo.
13 - No permitir a otros de detenerse cerca de la afiladora durante su funcionamiento, ni de tocar el cable de alimentación.
14 - Mantener siempre seca y limpia la empuñadura.
15 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la muela esté fijada en forma correcta y lejos de la zona de trabajo.
16 - Trabajar siempre con la máquina sujetada en modo estable, en banco o muro.
17 - Trabajar siempre en posición estable, segura y prestar la máxima atención, sin distraerse.
18 - Seguir siempre las instrucciones previstas para las operaciones de mantenimiento.
19 - Antes de usarla, controlar la afiladora para estar seguros que todos los dispositivos de seguridad y no, estén en función.
20 - No trabajar con una afiladora dañada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quitar, dañar o volver
ineficiente ningún dispositivo de seguridad.
21 - No utilizar muelas diversas de aquellas indicadas en la tabla de cadenas en el fondo del manual (columnas I y L)
22 - No utilizar la afiladora como cortadora o para amolar objetos que no sean cadena de corte.
23 - Entregar o prestar la afiladora únicamente a personas expertas y con conocimiento del funcionamiento y la correcta utilización.
24 - Conservar siempre la afiladora en lugar seco, elevado del suelo y fuera del alcance de los niños.
17
25 - Riesgo de daño, debido a encendido accidental. No usar en áreas donde pueden encontrarse niños.
26 - La afiladora se puede usar ininterrumpidamente por un tempo máximo de 15 minutos; luego dejar reposar por un tiempo idóneo.
27 - No exponer la afiladora a la lluvia y/o a condiciones de particular humedad y en áreas donde puedan existir niños.
28 - No utilizar la afiladora en atmósfera explosiva o inflamable.
29 - En caso de necesidad de la puesta fuera de servicio de la afiladora, no abandonarla en el ambiente, sino entregarla a vuestro
revendedor, el cual se encargará de su correcta colocación.
30 - Dirigirse siempre a vuestro revendedor para cualquier otro esclarecimiento o intervención prioritaria.
31 - No tironear el cable de alimentación para quitarlo de la toma de red. Tener el cable lejos de fuentes de calor, aceite o bordes cortantes.
32 - Para evitar el riesgo de cortarse, mover la cadena tomándola correctamente de la malla de conexión y no de la parte cortante del
diente
33 - No poner en marcha la afiladora deteniendo la muela con las manos.
34 - No forzar el utensilio durante las fases de trabajo.
ATENCIÓN – INSTALACIÓN AFILADORA
– colocar la afiladora en un lugar protegido del polvo y la humedad, bien iluminado, fuera del alcance de los niños, lejos del gas,
líquidos o materiales combustibles o explosivos, y de manera de poder introducir el enchufe de la corriente en una toma apropiada,
sin tener que usarse extensiones peligrosas.
- fijar en banco (foto 1 ) o en muro (foto 2) la afiladora con dos pernos de M8 no en dotación. Para fijar la afiladora en un banco, es
necesario colocarla en forma correcta sirviéndose de las oportunas muescas de referencia.
- durante el montaje en un muro o pared (foto 2) servirse del correspondiente soporte de ángulo (no en dotación), asegurándose que la
máquina no sea fijada a la altura de los ojos del operador. Se aconseja el montaje a una altura máxima de 120-130cm aproximadamente
desde el piso.
- introducir los tornillos M6x25 en dotación, haciéndola correr sobre el brazo hasta el final del propio asiento (foto 3)
- enroscar la empuñadura en dotación en el tornillo M6x25, teniendo cuidado que el tornillo se encuentre aún colocado al final del propio
asiento. En caso contrario no será posible montar la protección de la muela. (foto 4)
- después de haber instalado correctamente la afiladora se puede proceder al montaje de la muela.
MONTAJE Y ADVERTENCIAS RESPECTO A LA MUELA:
- utilizar la muela idónea al tipo de cadena por afilar consultando la anexa tabla de cadenas que se encuentra al final del manual (columna
I - L)
-antes del empleo asegurarse del perfecto estado de las muelas en dotación colgándolas en el agujero central y batiéndolas ligeramente
del lado lateral, cerca de la periferia, con un objeto no metálico; deberán emitir un sonido metálico. Un sonido sordo indica que existen
grietas o roturas, por tanto la muela se debe descartar.
- no introducir con fuerza una muela en el cubo ni modificar el diámetro del agujero de centrado, evitando utilizar muelas que no se
adapten perfectamente
- para el montaje de la muela utilizar exclusivamente cubo y abrazadera limpios y sin daños
- asegurarse que las dimensiones de los diámetros externos tanto del cubo como de la abrazadera sean idénticos (fig. 1)
- el cubo está montado establemente en el árbol del motor eléctrico
- destornillar manualmente la abrazadera, centrar y montar correctamente la muela en el cubo, y volver a enroscar manualmente la
abrazadera (foto 5)
-tener mucho cuidado con el montaje de la abrazadera la cual debe estar orientada con la descarga del lado de la muela (fig.2)
- una muela instalada con abrazadera demasiado apretada podría quebrarse o desintegrarse durante el funcionamiento poniendo en
peligro al operador. Para evitar dicho riesgo se aconseja no apretarla excesivamente tratándose, por otra parte, de una abrazadera
de material termoplástico
- colocar correctamente la protección de la muela en el armazón del motor, dentro del propio asiento (foto 6) y sujetarla en forma estable
en la posición puesta sobre el armazón mismo (foto 6)
VERIFICACIÓN DE LA MUELA:
- situarse al lado de la muela, poner en función la afiladora y controlar visualmente que la muela no oscile, tanto lateralmente como
transversalmente, provocando vibraciones anómalas.
- si se verificara lo anterior, parar inmediatamente la máquina y controlar que el montaje de la muela haya sido efectuado en forma
correcta. En caso de necesidad sustituir la muela con otra original
- con máquina parada verificar el perfil de la muela con la precisa plantilla en dotación de color naranja (fig. 3 punto C)
- si fuera necesario, después de ponerse un par de gafas y guantes, hacer arrancar la afiladora y proceder a retocar el perfil de la muela
con el pulidor de muelas en dotación, trabajando siempre con la máxima cautela, empuñando con dos manos y con agarre seguro y
eficaz el pulidor de muela mismo. El contacto con la muela que gira a elevada velocidad puede provocar quemaduras y abrasiones
- probar siempre una muela apenas montada, con velocidad de ejercicio, por un minuto por lo menos antes de proceder al amolado,
manteniéndose de un lado y controlando que otras personas no se encuentren en la trayectoria de su plano de rotación.
N.B.: cuando han alcanzado un diámetro mínimo de 80mm aproximadamente (3.14 inches), sustituir las muelas
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
- después de haber instalado la máquina sobre el banco o en el muro y montado correctamente la muela, su protección, la empuñadura
y controlado que el sentido de rotación de la muela sea igual al indicado sobre la protección de la muela misma, se puede proceder a
la puesta en función
- la máquina está dotada de un interruptor de seguridad con bobina de desenganche, lo que significa que en caso de repentina interrupción
de la corriente en la línea, automáticamente se desactiva el interruptor dejando la máquina en estado de bloqueo en el caso exista un
retorno repentino de la corriente misma (para reponer en función la afiladora actuar nuevamente en el interruptor)
- la máquina debe estar conectada con una toma que garantice una tensión de 230Vac.
OPERACIÓN DE AFILADURA:
- se aconseja limpiar la cadena antes de someterla a la afiladura
- tratándose de una afiladora con ángulo fijo para la inclinación de la muela, el ángulo superior de corte del diente está fijado a 60°
midiéndolo en sentido opuesto a las agujas del reloj
- colocar la cadena que se desea afilar sobre las dos mordazas teniendo cuidado que el delimitador de profundidad se encuentre a la
derecha como indicado (foto 7-puntos 1)
- aflojar la morsa usando el botón puesto debajo (foto 7 –punto 2) y girar la morsa en sentido horario de la gradación correspondiente
al ángulo superior de afiladura del diente derecho sirviéndose de la escala graduada (foto 7 – punto 3)
- llevar a tope un diente derecho contra la detención de la cadena y mediante el tornillo de regulación (foto 8 - punto 1) regular el avance
del diente
Tecomec
1190117_R05_DEF.indd 16 23/04/2010 15.08.11
ESPAÑOL
- El valor total de vibración declarado ha sido medido con arreglo a un método estándar de prueba y se puede utilizar para comparar un
instrumento con otro.
- El valor total de vibración declarado también se puede utilizar para efectuar una evaluación preliminar de la exposición.
- La emisión de vibraciones durante el uso efectivo del aparato eléctrico puede ser diferente del valor total declarado según la manera en
que se utiliza el aparato y la necesidad de determinar medidas de seguridad para proteger al operador que se basan en una estimación
de la exposición en las condiciones efectivas de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como el tiempo durante
el cual el aparato está apagado y cuando gira al mínimo de revoluciones, además del tiempo de funcionamiento normal).
- No exponga la unidad bajo la acción de la lluvia.
- No utilice la unidad en lugares húmedos o mojados.
- Tenga bien iluminada la zona de trabajo.
- No utilice la unidad donde haya líquidos inamables o gases.
- Controle que la tensión y la frecuencia indicadas sobre la chapa
con los datos técnicos, correspondan con aquellas de la red de
alimentación.
- Para evitar puestas en marcha involuntarias, cuando introduzca
el enchufe controle che el interruptor esté en la posición “0”.
- Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica cuando no se
la utilice, antes del mantenimiento y cuando se reemplacen los
accesorios (por ejemplo: el esmeril).
- Antes de utilizar la unidad, contrólela con atención para
establecer si funcionará en modo adecuado y si realizará la
función prevista: en particular, controle la integridad de las
protecciones del esmeril.
- Controle la alineación y la adherencia de las partes móviles,
la eventual rotura de los componentes, el montaje y otras
eventuales condiciones que pueden inuenciar sobre el
funcionamiento.
- Las protecciones del esmeril y de los particulares dañados los
tiene que reparar o cambiar un técnico especializado, siempre
que no se indique de otro modo en este manual.
- Haga cambiar los interruptores defectuosos por un Técnico
Especializado.
- Mantenga a las personas que no realizan los trabajos,
especialmente los niños, lejos de la zona de trabajo. Impida que
toquen la unidad y el cable de prolongación.
- Utilice gafas de seguridad y guantes.
- Utilice máscaras para el rostro, si la elaboración produce polvo.
- No utilice vestidos largos o alhajas que se puedan enganchar o
enredar con las partes en movimiento.
- Utilice redecillas o gorras ajustables de protección para retener
a los cabellos largos.
- Cuando se trabaje a la intemperie se aconseja colocarse
calzado antideslizante.
- Mantenga siempre la posición y el equilibrio adecuado.
- Nunca se distraiga. Controle el trabajo que está realizando. Use
el sentido común. No accione la unidad cuando esté cansado.
- Antes de utilizar a la unidad, controle siempre que se hayan
retirado las llaves hexagonales.
- Mantenga limpia la zona de trabajo. Los lugares de trabajo
desordenados facilitan los accidentes.
- Evite el contacto del cuerpo con las supercies conectadas a
tierra o a masa.
- Utilice siempre la morsa para tener inmóvil a la cadena que se
va a esmerilar: no realice el esmerilado teniendo la cadena con
las manos.
- No fuerce la unidad a una velocidad superior a la prevista.
- Nunca detenga la rotación del esmeril con las manos. Aún
después de haber apagado el motor.
- Cuando se utiliza la unidad a la intemperie, utilice solamente
adecuados cables de prolongación para este uso y que tengan
la marca correspondiente para dicho uso.
- Nunca tire del cable de alimentación para desconectarlo de la
toma. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y cantos vivos.
- No utilice la unidad si el interruptor no se enciende o se apaga.
- El uso de accesorios (por ejemplo: el esmeril) distintos de
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD:
¡ATENCIÓN! Cuando se utilizan herramientas eléctricas, siempre hay que respetar las precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y daños personales.
590181 230 Volt
590181 230 Volt
590181 230 Volt
230 Volt
7000 54.1dB (A)
26.3N (2,7 kg)
N.1 muela espesor 3.2 mm; N.1 tornillo Ø3,5x9,5
;

20
- pongan el tornillo en la ranura (foto 3).
- posicionen la protección trasera (foto 4A).
- pseguren la empuñadura sobre el tornillo (foto 4B).
- colocar correctamente la protección de la muela (foto 6A - 6B), girarandola hasta que la muesca de referencia alcance el brazo (foto
6C) y sujetandola en forma estable con el tornillo apropiado (foto 6D).
Esta unidad es una aladora eléctrica para cadenas de corte que
se utilizan en las motosierras.
- Utilice la unidad solamente para los tipos de cadena indicados
en la Tabla con los datos técnicos.
- No utilice la unidad como cortador o para esmerilar objetos que
no sean las cadenas prescriptas.
- La unidad no está destinada para ser utilizada en ambientes
corrosivos o explosivos.
- Cualquier otro uso será considerado como impropio.
El Fabricante no se puede considerar responsable ante los
eventuales daños que deriven del uso impropio o equivocado.
Este símbolo, indica la gran posibilidad de daños a la
persona, si no se respetan las respectivas prescripciones
e indicaciones.
Este símbolo, indica utilizar guantes de protección durante
la utilización de la unidad.
Este símbolo, indica utilizar gafas de protección durante
la utilización de la unidad. Este símbolo, indica el sentido de rotación de la herramienta
(esmeril) cuando la unidad está funcionando.
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES (FIG. iv)
1 Perilla de ajuste de la profundidad
2 Esmeriles de 3/16 de pulgada
3 Protector
4 Arandela grande
5 Tuerca de la pestaña
6 Tornillo del protector
7 Perilla
8 Prensa
9 Bloque abrasivo para desbastar
10 Plantilla
11 Perno del asa
12 Asa de operación
13 Protección trasera ja
Nota: Ver la para las piezas de repuesto.
DESTINO PARA EL USO
aquellos recomendados por el fabricante, puede ocasionar
accidentes.
- No altere los dispositivos de seguridad.
- Conserve la unidad con cuidado.
- Siga las instrucciones para reemplazar a los accesorios.
- Examine periódicamente, con la vista, el cable de la unidad y, si
estuviera dañado, hágalo reparar por un técnico especializado.
- Examine periódicamente, con la vista, los cables de prolongación
y, si estuvieran dañados, reemplácelos.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa.
- Cuando no utilice a la unidad, guárdela en un lugar seco, cerrado
y lejos del alcance de los niños.
- Esta unidad eléctrica respeta las correspondientes
prescripciones de seguridad. Las reparaciones sólo las puede
realizar un Técnico Especializado, utilizando las piezas de
repuesto originales del fabricante. En caso contrario, el utilizador
se encontrará en situaciones de serio peligro.
- Utilizar la unidad eléctrica adecuada.
- No utilizar unidades poco ecaces para actividades exigentes.
Table of contents
Languages:
Other Oregon Grinder manuals

Oregon
Oregon Dura Max 511A User manual

Oregon
Oregon Mini Grinder User manual

Oregon
Oregon 760 User manual

Oregon
Oregon 520-120 User manual

Oregon
Oregon 710-120 User guide

Oregon
Oregon 730-120 User guide

Oregon
Oregon 511AX User manual

Oregon
Oregon 530-120H User guide

Oregon
Oregon 410-120 User guide

Oregon
Oregon 720-120 User guide

Oregon
Oregon 109179 User manual

Oregon
Oregon 510A User manual

Oregon
Oregon 109179 User manual

Oregon
Oregon 88-025 User manual

Oregon
Oregon 510A User manual

Oregon
Oregon 511AX User manual

Oregon
Oregon 310-120 User guide

Oregon
Oregon 410-230 User manual

Oregon
Oregon 310-230 User guide

Oregon
Oregon 88-102 User manual