manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oris
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Oris 022701 Install guide

Oris 022701 Install guide

Other Oris Automobile Accessories manuals

Oris 034543 Install guide

Oris

Oris 034543 Install guide

Oris 38.380-1932 Install guide

Oris

Oris 38.380-1932 Install guide

Oris Tourer User manual

Oris

Oris Tourer User manual

Oris 049-213 Install guide

Oris

Oris 049-213 Install guide

Oris 049-213 Install guide

Oris

Oris 049-213 Install guide

Oris 048973 User manual

Oris

Oris 048973 User manual

Oris 049943 User manual

Oris

Oris 049943 User manual

Oris 044-721 Install guide

Oris

Oris 044-721 Install guide

Oris 022631 Install guide

Oris

Oris 022631 Install guide

Oris 037-181 Install guide

Oris

Oris 037-181 Install guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1/21
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utas tás
Порядок установки
Part Nr.: 022701
Type Nr.: 010911
Ball code:
30.985
EC 94/20
e7 00-0265
1880 kg
1320 kg
75 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
7,6 kN
NL D GB N SF I F
E DK S CZ H RU PL
© ACPS Automotive
Date: 14.11.2019
Nissan Kubistar
2003 →
Renault Kangoo
1997-2008
excl.: 4x4 (Trekka), Grand
Volume
incl
.: Campus, Express
2/21
 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
 Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
enutzerhandbuch nachlesen.
 For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation
documents.
 Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
 Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
 Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
 Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
 Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
 Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
 Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al manuale
d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
 Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu nebo v
uživatelské příručce.
 A maximális vontatható tömegekről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy a
gépkocsi típusbizonyítványából.
 Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в типовом
сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Mitgelieferte efestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo
Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly
Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék
Список комлектующих
6. 2x M16x45
7. 2x M12x70 (10.9)
8. 2x M10x90
9. 2x M10x70
14. 2x M16
15. 2x M12
13. 7x M10
10. 2x M16
11. 2x M12 (10)
12 3x M10
16. 2x L=56
3/21
4/21
5/21
6/21
7/21
8/21
(CZ) 022-701 Návod k montáži:
1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Pokud je to
nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný prostředek.
2. Odmontujte rezervní kolo.
3. Odmontujte tepelný štít.
4. Pokud najdete v upínacích bodech („a”, „b”, „e”) gumové zátky, odstraňte je.
5. Do otvorů v zadním podvozkovém rámu umístěte dva díly (4).
6. Na obou stranách podvozkového rámu, umístěte v bodech „e” rozpěrné kroužky (16) do pozice
dle nákresu.
7. Umístěte těleso tažného zařízeni (1) pod vozidlo. Nastavte body „b” tělesa tažného zařízení
k bodům „a” dílů 4 tak, aby zapadli na stejné místo. Připevněte jej pomocí dodaných fixačních
prvků tak, jak to uvádí nákres. Fixační prvky ještě neutahujte úplně.
8. Pomocí dodaných fixačních prvků volně umístěte těleso tažného zařízení (1) v bodech „c” k
dílům 4 tak, jak to uvádí nákres. Fixační prvky ještě nedotahujte úplně.
9. Pomocí dodaných fixačních prvků volně umístěte těleso tažného zařízení (1) v bodech „e” tak,
jak to uvádí nákres. Dbejte na to, abyste šrouby umístili v souladu s pokyny nákresu!
10. Nastavte těleso tažného zařízení do středové polohy a dotáhněte všechny šrouby:
M10 (8.8) 68 Nm
11. V bodech „d” namontujte držák tažné koule (2) a desku držící zásuvku (5).
Po namontování tažné koule fixně dotáhněte všechny šrouby.
M16 (8.8) 195 Nm
M12 (10.9) 117 Nm
12. Namontujte zpět tepelný štít a pak i rezervní kolo.
13. Po ujetí zhruba 1000 km dotáhnout všechny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty
točivého momentu.
14. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou
nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
15. Montáž tažného zařízení smí být vykonané jen v odborné dílně.
(D) 022-701 Anbauanweisung:
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die efestigungsteile auf Vollständigkeit
überprüfen. Im ereich der efestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Das Ersatzrad demontieren.
3. Die Wärmeschutzplatte des Auspuffs demontieren.
4. Sofern an den efestigungspunkten („a”, „b”, „e”) ein Gummistopfen zu finden ist, diesen
entfernen.
5. Die zwei Zubehörteile (4) in die am hinteren Chassisrahmen befindlichen Öffnungen einsetzen.
6. Die Distanzhalter (16) auf beiden Seiten des Chassisrahmens in die Position „e” laut Zeichnung
einsetzen.
7. Die Anhängevorrichtung (1) unter das Fahrzeug bringen. Die Punkte „b” der
Anhängevorrichtung so zu den Punkten „a” der 4-er Zubehörteile ausrichten, dass diese
zusammen fallen. Mit den beiliegenden Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend
befestigen. Die Verbindungselemente noch nicht festziehen.
8. Die Anhängevorrichtung (1) lose an den Punkten „c” an den 4-er Zubehörteilen befestigen, mit
den beiliegenden Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. Die
Verbindungselemente noch nicht festziehen.
9. Die Anhängevorrichtung (1) lose an den Punkten „e” befestigen, mit den beiliegenden
Verbindungselementen, der Zeichnung entsprechend. Darauf achten, dass die Schrauben der
Zeichnung entsprechend angebracht sind!
10. Die Anhängevorrichtung in der Mitte ausrichten, dann alle Schrauben festziehen:
M10 (8.8) 68 Nm
11. Die Kugelhaltekonsole (2) sowie die Steckdosenplatte (5) an den Punkten „d” montieren.
Nach der Montage des Kugelkopfes die Schrauben festziehen.
M16 (8.8) 195 Nm
M12 (10.9) 117 Nm
12. 12. Die Wärmeschutzplatte des Auspuffs, dann das Ersatzrad zurück montieren
13. Nach ca. 1000 km die olzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
14. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person
aufgrund unsachgemäßer enutzung verursacht wurde, übernimmt ACPS Automotive keine
Haftung. (art. 185 lid 2 N. .W.)
15. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
9/21
(E) 022-701 Instrucciones de montaje:
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede,
retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Desmonte la rueda de repuesto.
3. Desmonte el escudo térmico del tubo de escape.
4. Si encuentra tapones de goma en los puntos de fijación (“a”, “b”, “e”), quítelo.
5. Ubique los dos accesorios (4) en los huecos de la barra del chasis posterior.
6. Ubique en los puntos “e” de la barra del chasis de ambos lados los separadores (16), según las
posiciones de la figura.
7. Ubique el cuerpo del gancho de remolque (1) debajo del vehículo. Ajuste los puntos “b” del
cuerpo del gancho de remolque a los puntos “a” de los accesorios 4, de manera que estos
coincidan. Fíjelo con los elementos de enlace adjunto, en base de la figura. Todavía no apriete
del todo los elementos de enlace.
8. Fije con laxitud el cuerpo del gancho de remolque (1) en los puntos “c” a los accesorios 4, con
los elementos de enlace adjunto, en base de la figura. Todavía no apriete del todo los
elementos de enlace.
9. Fije con laxitud el cuerpo del gancho de remolque (1) en los puntos “e”, con los elementos de
enlace adjunto, en base de la figura. ¡Ponga atención a que los tornillos se ubiquen de acuerdo
a la figura!
10. Ubique en posición central al gancho de remolque, después fije bien todos los tornillos:
M10 (8.8) 68 Nm
11. Monte la consola de soporte de la bola (2), la lámina de soporte del enchufe (5) en los puntos
“d”.
Después del montaje de la bola de remolque fije los tornillos.
M16 (8.8) 195 Nm
M12 (10.9) 117 Nm
12. 12. Vuelva a montar la pantalla térmica del tubo de escape, después la rueda de repuesto.
13. Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno (según los pares de
apriete dados).
14. ACPS Automotive no asume responsabilidad de ningún tipo por defectos en el producto
causados por o debidos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario como de cualquier
persona bajo su responsabilidad (art. 185, párrafo 2 N. .W. (Código Civil Holandés)).
15. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional.
(DK) 022-701 Montagevejledning:
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer.Der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på
fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Afmonter reservehjulet.
3. Afmonter udstødningens varmeskjold.
4. Hvis De finder gummipropper ved fastgørelsespunkterne (”a”, ”b”, ”e”), skal de fjernes.
5. Placer de to komponenter (4) i hullerne på den bageste chassisvange.
6. Placer afstandsstykkerne (16) ved punkterne ”e” i chassisvangerne på begge sider i den
position, som er vist på figur.
7. Placer tværvangen (1) under køretøjet. Juster tværvangens punkter ”b” til punkterne ”a” af
beslag ”4”, så de stemmer overens. Fastgør den vha. medfølgende befæstelseselementer
ifølge tegning. Lad være med at spænde befæstelseselementerne helt.
8. Fastgør tværvangen (1) løst ved punkterne "c" til beslagene ”4” vha. medfølgende
befæstelseselementer ifølge tegning. Lad være med at spænde befæstelseselementerne helt.
9. Fastgør tværvangen (1) løst ved punkterne "e" vha. medfølgende befæstelseselementer ifølge
tegning. Sørg for at skruerne er placeret som vist på tegning!
10. Juster trækkrogen i midten og efterspænd alle bolte:
M10 (8.8) 68 Nm
11. Monter trækkuglens beslag (2), stikdåsepladen (5) ved punkterne ”d”.
Efter montering af trækkuglen skal boltene efterspændes.
M16 (8.8) 195 Nm
M12 (10.9) 117 Nm
12. Genanbring udstødningens varmeskjold og reservehjulet
13. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km
14. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som
følge af skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for
(§ 185, stk. 2 N. .W. (hollandsk privatret)
15. Vi anbefaler, at montering udføres af specialværksted.
10/21
(F) 022-701 Description du montage:
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
2. Démonter la roue de rechange.
3. Démonter la plaque protégeant contre la chaleur appartenant à l'échappement.
4. Si sur les points de fixation („a”, „b”, „e”) il y a des bouchons en caoutchouc, enlever-les.
5. Placer les deux accessoires (4) dans les ouvertures se trouvant sur la poutre arrière du châssis.
6. Placer les pièces de distance (16) dans la position montrée dans la figure aux points „e” dans la
poutre du châssis aux tous les deux côtés.
7. Placer le corps de l'attelage (1) sous le véhicule. Ajuster les points „b” du corps de l'attelage
aux points "a" des accessoires 4 d'une façon qu'ils coïncident. Fixer-le par les éléments de
fixation fournis selon le dessin. Ne pas encore serrer les éléments de fixation fixes.
8. Fixer le corps de l'attelage (1) lâchement aux points „c” aux accessoires 4 par les éléments de
fixation fournis selon le dessin. Ne pas encore serrer les éléments de fixation fixes.
9. Fixer le corps de l'attelage (1) lâchement aux points „e” par les éléments de fixation fournis
selon le dessin. Faire attention que les vis se positionnent selon le dessin!
10. Ajuster l’attelage en position centrale et serrer toutes les vis fixes:
M10 (8.8) 68 Nm
11. Monter la console supportant la boule de l'attelage (2) et la plaque supportant la prise (5) aux
points „d”.
Après avoir monté la boule de l'attelage serrer les vis complètement.
M16 (8.8) 195 Nm
M12 (10.9) 117 Nm
12. Remonter la plaque protégeant contre la chaleur appartenant à l'échappement et ensuite la
roue de rechange
13. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction.
14. ACPS Automotive décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage
qui seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
15. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
(SF) 022-701 Asennusohjeet:
1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat
löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Irrota varapyörä.
3. Irrota pakoputken lämpösuojalevy.
4. Mikäli kiinnityspisteistä („a”, „b”, „e”) löytyy kumitulppa, irrota se.
5. Aseta kaksi osaa (4) taka-alustatangossa oleviin reikiin.
6. Aseta välipidikkeet (16) kuvan mukaiseen asentoon pisteistä „e” molemman puolen
alustatankoon.
7. Aseta vetokoukku (1) auton alle. Aseta koukun pisteet „b” osat 4:n pisteisiin „a” niin, että ne
osuvat yhteen. Kiinnitä se oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti. Älä vielä kiristä
sitomaelementtejä täysin.
8. Kiinnitä koukku (1) löysästi pisteistä „c” osiin 4 oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisesti.
Älä vielä kiristä sitomaelementtejä täysin.
9. Kiinnitä koukku löysästi (1) pisteistä „e”, oheisilla sitomaelementeillä kuvan mukaisest. Varo,
että ruuvit sijaitsevat kuvan mukaisesti!
10. Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja kiristä kaikki ruuvit täysin:
M10 (8.8) 68 Nm
11. Asenna kuulan pidikekonsoli (2), pistokkeenpitolevy (5) pisteistä „d”.
Vetokuulan asennuksen jälkeen kiristä ruuvit.
M16 (8.8) 195 Nm
M12 (10.9) 117 Nm
12. 12. Asenna pakoputken lämpösuojalevy takaisin, ja sen jälkeen varapyörä.
13. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
14. ACPS Automotive ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat
väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 N W).
15. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.