Oris 044-721 Install guide

1/18
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utas tás
Порядок установки
Renault Kangoo II. Compact /
BeBop (SWB)
11/2008
Mercedes Citan Compact
(SWB)
10/2012
TYPE: 044-721
Ball code:
38.320
-
1700
EC 94/20
e7 00-0218
2119 kg
1050 kg
75 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
6,92 kN
NL D GB N SF I F
E DK S CZ H RU PL
issue: 10.02.2020

2/18
Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhand uch nachlesen.
For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation
documents.
Pour connaître le poids maxi remarqua le pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
Consulte a su distri uidor so re el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som ilen kan trekke.
Se hand oken eller registrerings evis för max släpvagnsvikt för din il.
Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
Per conoscere il peso massimo rimorchia ile dalla propria autovettura, fare riferimento al manuale
d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu ne o v
uživatelské příručce.
A maximális vontatható tömegekről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvé ől, vagy a
gépkocsi típus izonyítványá ól.
Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в типовом
сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo
Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly
Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék
Список комлектующих
6. 2x M12x70
7. 4x M12x40
8. 4x M10x30
9. 2x M8x30
10. 4x M12
11. 4x M10
12. 2x M8
13. 6x M12
14. 4x M10
15.
2x
M8
16. 4x M12
17. 2x 2mm
18. 2x 1mm

3/18

4/18

5/18

6/18

7/18

8/18
(CZ) 044-721 Návod k montáži:
1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení.
Pokud je to nez ytné, odstranit ze styčných odů v zavazadlovém prostoru
ochranný prostředek.
2. Demontovat zadní světla – na pravé a levé straně, dále plastové kryty pod světly
3. Náhradní kolo spustit dolů.
4. Odmontujte zadní nárazník.
5. 2 šrou y konzoly výfuku demontovat, v dalším na tyto připevňovací ody se upevní
příslušenství montážního celku na pravé straně.
6. Dle přiloženého o rázku (obr. 1) vyříznout plastovou vložku nárazníku.
7. Volně namontovat na pravou a levou stranu plechové díly (4;5) podle výkresu
pomocí přiloženého spojovacího materiálu.
8. Volně připevněte korpus tažného háku (1) k očním plechům v odech
s označením „c” pomocí přiložených dodaných upevňovacích dílů na základě
výkresu.
9. Vymezovací plechy (17;18) použít podle potře y.
10. Umístěte tažný hák do prostřední polohy, a potom utáhněte všechny šrou y
uvedenými kroutícími momenty:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Díly demontované podle odů 2-5 namontovat zpět.
12. Na těleso tažního zařízení namontujte těleso koule (2) a desku držící zásuvku (3).
M12 (8.8) 79 Nm
13. Po ujetí zhru a 1000 km dotáhnout všechny šrou y a matice na výše uvedené
hodnoty točivého momentu.
14. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výro ku
způso enou nesprávným zacházením na straně uživatele ne o oso y za kterou je
zodpovědný.
15. Montáž tažného zařízení smí ýt vykonané jen v od orné dílně.
(D) 044-721 Anbauanweisung:
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
ü erprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unter odenschutz entfernen.
2. Bauen Sie die Hinterlampen rechts und links, zw. die Kunststoff-
A deckungselemente unter den Lampen aus.
3. Lassen Sie das Reserverad herunter.
4. Die hintere Stoßstange a montieren.
5. Bauen Sie die zwei Schrau en der Konsole für den Auspuffhalter aus, später wird
das rechte Zu ehörteil an diesen Befestigungspunkten efestigt.
6. Führen Sie das Schneiden des Kunststoffelementes der Stoßstangeneinlage
nach der eigelegten A ildung durch (Abbildung 1).
7. Bauen Sie die Zu ehörteile (4;5) rechts und links mit den mitgelieferten
Ver indungsteilen nach der Zeichnung locker ein.
8. Den Schlepphakenkörper (1) lose an den Punkten „c“ der Seitenplatten
efestigen, mit den eigelegten Ver indungselementen, der Zeichnung
entsprechend.
9. Benutzen Sie die Fugenplatten (17;18) nach Bedarf.
10. Den Schlepphaken in der Mitte ausrichten, dann alle Schrau en festziehen:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Bauen Sie alle in den 2-5 Punkten entfernten Bauteile wieder ein.
12. Die Schleppkugel (2) und die Steckplatte (3) an den Schlepphakenkörper
montieren:
M12 (8.8) 79 Nm
13. Nach ca. 1000 km die Bolzenver indungen, wie angege en, nachziehen.
14. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere
Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, ü ernimmt ACPS
Automotive keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
15. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt
durchgeführt werden.

9/18
(DK) 044-721 Montagevejledning:
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på
fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Afmonter aglygterne på højre og venstre side samt plastik overtræk nedenunder
lygterne.
3. Sænk reservehjulet.
4. Fjern den ageste kofanger.
5. Afmonter holdekonsollens 2 skruer, som holder udstødningsrøret. Senere på disse
fastgørelses punkter monteres højre side eslaget.
6. Skær kofangerens plastikdel ifølge figur nr. 1.
7. Fastgør løst eslagspladerne 4 og 5 ved vedlagte indeled ifølge tegningen.
8. Fastgør løst anhængertrækket (1) i sidepladerne ved punkterne „c” vha. de
vedlagte indeled ifølge tegningen.
9. Brug afstandspladerne (17;18) efter ehov.
10. Tilpas kofangeren i mellemposition og spænd alle olte fix.
M1 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Monter alle i punkterne 2-5 afmonterede eslag på plads.
12. Monter trækkuglen (2) og stikdåsepladen (3) på tværvangen:
M12 (8.8) 79 Nm
13. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km.
14. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er
opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af rugeren eller en person,
som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret)
15. Vi an efaler, at montering udføres af specialværksted.
(E) 044-721 Instrucciones de montaje:
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si
procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Desmontar las luces traseras del lado derecho y de izquierdo, así como el elemento
plástico cu ierto situado por de ajo de las luces.
3. Bajar la rueda de repuesto.
4. Desmonte el parachoques posterior.
5. Desenroscar los dos tornillos de la consola que fija el tu o de escape, más adelante
en dichos puntos será fijado el accesorio del lado derecho.
6. Efectuar el corte del elemento plástico del escudo del parachoques en conformidad
con la figura anexa (figura 1).
7. Montar en forma floja las chapas accesorias en el lado izquierdo y derecho con las
piezas de unión anexas (4;5) según se muestra la figura .
8. Fije con laxitud el cuerpo del gancho de remolque (1) a las láminas laterales en los
puntos "c", con los elementos de enlace adjuntos, según muestra la figura.
9. Utilizar según necesidad las placas distanciadores (17;18).
10. Ajuste a la posición central al gancho de remolque, después de e fijar ien todos los
tornillos:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23Nm
11. Volver a montar las piezas desmontadas indicadas entre los puntos 2 – 5.
12. Monte la ola de remolque (2) y la lámina de soporte del enchufe (3) al cuerpo del
gancho de remolque.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Cada 1000 km de uso es necesario compro ar las conexiones del perno (según los
pares de apriete dados).
14. ACPS Automotive no asume responsa ilidad de ningún tipo por defectos en el
producto causados por o de idos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario
como de cualquier persona ajo su responsa ilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W.
(Código Civil Holandés).
15. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional.

10/18
(F) 044-721 Description du montage:
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des
points de fixation.
2. Démontez les feux arrières du côté droit et gauche, ainsi que les caches plastiques
sous les feux.
3. Descendez le pneu de secours.
4. Démonter le pare-chocs arrière.
5. Démontez les 2 vis du console support de pot d’échappement, par la suite c’est sur
ces points d’attache que nous allons mettre l’élément de droite.
6. Réalisez la découpe de l’élément plastique de la garniture de pare-chocs, selon le
schéma ci-après. (figure 1.).
7. Montez sans serrer sur les côtés droit et gauche les plaques accessoires (4;5)
avec les pièces de jonction, selon le schéma.
8. Fixer le corps de l’attelage (1) lâchement aux plaques latérales aux points „c” par
les éléments de fixation livrés, selon le dessin.
9. Utilisez les cales (17;18) selon le esoin.
10. Régler l’attelage en position centrale et serrer toutes les vis fixes:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Remontez les pièces démontées dans les points 2 à 5.
12. Monter la oule de l’attelage (2) et la plaque supportant la prise (3) sur le corps de
l’attelage.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la oulonnerie après 1000 Km de traction
14. ACPS Automotive décline toute responsa ilité concernant des défauts éventuels de
cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est
responsa le.
15. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
(SF) 044-721 Asennusohjeet:
1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat
osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Purkaa takalamput vasemmalta ja oikealta, sekä lamppujen alla olevat
muovivuorausosat.
3. Päästä pois ilman varapyörästä.
4. Pura takapuskuri.
5. Purkaa poistoputken kantokonsolin 2 ruuvia. Myöhemmin niille kiinnityspaikoille
tulee oikean puolen tarvike.
6. Leikkaa puskuriliitteen muoviosa oheisen kuvion mukaan. (kuvio 1)
7. Asenna väljästi oikealle ja vasemmalle puolelle tarvikelevy (4;5) oheen liitettyjen
sito-osien avulla kuvion mukaan.
8. Kiinnitä vetokoukku (1) löysästi sivulevyihin oheisilla sitomaelementeillä kuvan
mukaisesti pisteistä ”c”.
9. Tarpeen tullen käytä välilevyjä (17; 18).
10. Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit.
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Asenna takaisin kohdissa 2-5 puretut osat.
12. Asenna vetokuula (2) ja pistokkeenpitolevy (3) vetokoukkuun.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
14. ACPS Automotive ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka
johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
15. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.

11/18
(GB) 044-721 Fitting instructions:
1. Unpack the towing racket and check its contents against the parts list. If necessary,
remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment /
frame mem ers.
2. Detach the rear lights on the right and left sides, as well as the plastic cover units
underneath the lights.
3. Let down the spare wheel.
4. Dismount the rear umper.
5. Detach the 2 olts from the exhaust racket support, the right hand side accessory
will later e fixed to these points.
6. Perform the cuts on the plastic unit of the umper lining as shown on the enclosed
figure. (figure 1)
7. Loosely attach the accessory plates on the right and left hand sides (4;5) with the
enclosed connectors, as in the drawing.
8. Adjust the towing hook into mid-position, and then tighten all of the screws:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
9. Use the shims (17;18) if necessary.
10. Loosely fix the towing hook ody (1) to the sideplates at points „c” with the attached
onding units in accordance with the drawing.
11. Reattach the parts detached in points 2-5.
12. Mount the towing all (2) and the socket plate (3) onto the cross ar:
M12 (8.8) 79 Nm
13. After a out 1000 km use, re-tighten the olts and nuts to the specified torque.
14. ACPS Automotive cannot e held responsi le for any defects in the product caused
y fault or y any injudicious use whatever of the user or a person he is lia le for.
(sect. 185. art. 2 N.B.W.)
15. Only specialised services are authorised to install drawhooks.
(H) 044-721 Szerelési utas tás:
1. Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden dara ját.
Ha szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el.
2. Szerelje le a hátsó lámpákat jo és al oldalt, illetve a lámpák alatti műanyag
orító elemet.
3. Engedje le a pótkereket.
4. Szerelje le a lökhárítót.
5. Szerelje le a kipufogó tartó konzol 2 csavarját, a késő iek en ezekre a rögzítési
pontokra kerül majd a jo oldali tartozék.
6. Végezze el a lökhárító etét műanyag elemének a vágását a mellékelt á ra szerint.
(1.ábra)
7. Szerelje fel lazán al és jo oldalra a tartozék lemezeket (4;5) a mellékelt
kötőelemekkel, a rajz alapján.
8. Igazítsa középhelyzet e a vonóhorgot, majd húzza fixre az összes csavart:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
9. A hézagoló lemezeket (17;18) szükség szerint használja.
10. Lazán rögzítse a vonóhorogtestet (1) az oldallemezekhez a „c” pontokon, a
mellékelt kötőelemekkel a rajz alapján.
11. Szerelje vissza a 2-5-ig pont an leszerelt alkatrészeket.
12. Szerelje fel a vonógöm öt (2) és a dugaljtartó lemezt (3) a vonógorogtestre.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Körül elül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak
feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén után húzni a megfelelő nyomatékkal.
14. Az ACPS Automotive garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használat ól
adódó hi ákért. (art. 185 lid 2 N.B.W)
15. A vonóhorog felszerelését kizárólag szakműhely végezheti.

12/18
( I ) 044-721 Istruzioni di montaggio:
1. Aprire l'im allaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte
dell'elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai
punti di fissaggio.
2. Smontare le luci posteriori di destra e di sinistra e l’elemento di plastica di copertura
sotto le luci.
3. Sganciare la ruota di scorta.
4. Smontare il paraurti posteriore.
5. Smontare i 2 ulloni del tassello di sostegno del tu o di scappamento, in seguito su
questi punti di fissaggio verrà inserito l'accessorio del lato destro.
6. Tagliare l’elemento di plastica del tassello del paraurti in ase alla figura allegata.
(figura 1)
7. Montare senza stringere le piastre accessorie sul lato destro e sinistro (4;5) con gli
elementi di collegamento inclusi, in ase al disegno.
8. Regolare il gancio di traino in posizione centrale e poi stringere tutti i ulloni:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
9. Se necessario utilizzare le piastre di congiunzione (17;18)
10. Fissare senza stringere il locco del gancio di traino alle piastre laterali nei punti
“c”, con gli elementi di collegamento inclusi, in ase al disegno.
11. Rimontare tutti i pezzi rimossi ai punti 2-5.
12. Montare la sfera di traino (2) e la piastra della presa (3) al locco del gancio di
traino.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Verificare il serraggio di tutti i ulloni dopo i primi 1000 Km. di traino.
14. La ACPS Automotive declina ogni responsa ilità per errato o imperfetto montaggio
del dispositivo di traino, come pure per uso errato o improprio dello stesso.
15. L’installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici
specializzati.
(N) 044-721 Monteringsveiledning:
1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som
måtte efinne seg på festepunktene.
2. Monter av aklysene på den høyre og den venstre siden, samt med plastikk
omslag elementet under lysene.
3. Tapp luften ut av reservehjulene.
4. Demonter den akre støtfangeren.
5. Monter av de 2 skruer av ekshaustrørets eholder-konsoll, senere vil til ehøret på
den høyre siden komme til disse efestningspunktene.
6. Gjennomfør utskjæringen av støtfanger innleggets plastikk element ifølge det
vedlagte ildet (1. bilde).
7. Monter til ehørsplatene på en løs måte på den venstre og den høyre siden (4; 5),
med de vedlagte for indingselementene, ifølge tegningen.
8. Sett tilhengerfestet i riktig stilling i midten og trekk alle oltene godt til:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
9. Bruk mellomlegg platene (17; 18) etter ehov.
10. Fest tilhengerfestet (1) løst til sideplatene ved punktene „c” ved hjelp av de
vedlagte festeelementene og i henhold til ilde.
11. Monter til ake delene som le avmontert i punktene 2-5.
12. Monter kuledelen (2) og kontaktholderen (3) på tilhengerfestet.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Det er nødvendig å etterstramme oltfor indelsene etter ca. 1000 km (i henhold til
de oppgitte tilstramningsmomentene).
14. ACPS Automotive kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan
forårsakes av skjødesløs eller ukyndig ruk. Ansvaret er rukerens eget (paragraf
185. ledd 2 i den nederlandske sivilrettslige lov oken).
15. Monteringen av tilhengerfestet skal alltid utføres på fagverksted.

13/18
(NL) 044-721 Montagehandleiding:
1. Meegeleverde onderdelen en evestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de evestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de achterlichten aan de rechter- en linkerkant en de kunststof
escherming onder de lampen.
3. Laat het reservewiel zakken.
4. Demonteer de achter umper.
5. Demonteer de 2 schroeven van de uitlaathouder, later wordt het rechter onderdeel
op deze evestigingspunten geplaatst.
6. Snijd het kunststof onderdeel uit de innen umper weg aan de hand van de
ijgevoegde af eelding (afbeelding 1).
7. Monteer de onderdeelplaten (4;5) handvast aan de rechter- en linkerkant met de
meegeleverde evestigingsmaterialen en aan de hand van de tekening.
8. Zet de trekhaak in het midden en trek allen outen aan:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
9. Ge ruik indien nodig de opvulplaten (17; 18).
10. Monteer de trekhaak (1) handvast aan de zijplaten op de punten “c” met de
meegeleverde evestingsmaterialen, aan de hand van de tekening.
11. Monteer de aan de hand van punt 2 t/m 5 gedemonteerde onderdelen.
12. Monteer de trekkogel (2) en de stekkerplaat (3) aan de trekhaak.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km ge ruik de outver indingen na te trekken
(volgens gegeven aanhaalmomenten).
14. ACPS Automotive kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig ge rek in het
produkt zoals veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig ge ruik
ook van de ge ruiker of een persoon voor wie hij aansprakelijk is (art. 185. lid 2
N.B.W.).
15. De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd
worden.
(PL) 044-721 Instrukcija montażu:
1. Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część.
W okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną.
2. Należy wymontować tylne lampy z prawej i lewej strony, i podrzymujące je
.elementy z tworzywa sztucznego.
3. Opuszczamy koło zapasowe.
4. Należy zdemontować zderzak.
5. Wymontujemy z rury wydechowej, tam znajdujące się dwie śru y, ponieważ ędą
one potrze ne do ostatecznego montażu na prawej stronie.
6. Zastosój przekrój na zderzaku zgodzie z rysunkiem (1.).
7. Zamocój lużno płyty na lewej i prawej stronie na podstawie rysunku (4;5).
8. Hak holowniczy należy ustawić w pozycji środkowej i dokręcić wszystkie śru y:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
9. Płytki szczelin należy wypełnić jak na rys.(17-18).
10. Blok haka holowniczego (1) należy luźno przymocować do płyt ocznych w
punktach „c” na podstawie rysunku za pomocą elementów mocujących
dołączonych do zestawu.
11. Spowrotem montujemy zdemontowane elementy od 2-5 numeru.
12. Należy zamontować zaczep kulisty (2) i płytę z gniazdem wtykowym (3) na loku
haka holowniczego:
M12 (8.8) 79 Nm
13. Po zamontowaniu haka holowniczego i prze iegu około 1000 km należy sprawdzić
wszystkie śru y mocujące i w razie potrze y dokręcić odpowiednim momentem.
14. ACPS Automotive zapewnia gwarancję, za wyjątkiem uszkodzeń powstałych w
wyniku nieprawidłowego użytkowania. (art.185 lid N.B.W.)
15. Montaż haka holowniczego może wykonać wyłącznie serwis autoryzowany.

14/18
(RU) 044-721 Указания по монтажу:
1. Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь.
Если нужно, то в точках фиксации удалите защитную наклейку.
2. Снимите задние фонари на правой и левой сторонах, а также пластмассовые
защитные элементы под фонарями.
3. Опустите запасное колесо.
4. Демонтируйте задний бампер.
5. Демонтируйте 2 болта несущей консоли глушителя, позже в этих точках
крепления устанавливается принадлежность правой стороны.
6. Отрежьте пластмассовый элемент вкладыша буфера соответственно
приложенному рисунку (рис. 1).
7. Смонтируйте неплотно плиты из принадлежностей (4;5) на левой и правой
сторонах приложенными крепёжными элементами, на основе рисунка
8. Слегка прикрепите тело фаркопа (1) к боковым пластинам в точках „с” с
помощью приложенных крепежных элементов, на основе рисунка.
9. Уплотнительные пластины (17;18) применяйте по необходимости.
10. Установите фаркоп по центру, после этого затяните все винты до упора.
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Смонтируйте обратно демонтированные по пунктам 2-5 детали.
12. Установите тяговой шарик (2) и пластину, держащую штепсель (3) на тело
фаркопа:
M12 (8.8) 79 Nm
13. После пробега около 1000 км с использованием фаркопа нужно проверить
затяжку всех винтов крепления фаркопа и, при необходимости, затянуть их
установленным моментом затяжки.
14. ACPS Automotive даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп
использовали не по назначению (art. 185 lld 2 N.B.W).
15. Монтаж тягового крюка (фаркопа) разрешается производить исключительно
спецмастерскими и сервисами.
(S) 044-721 Monteringsinstruktion:
1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detalj eskrivning. Om
det ehövs tag ort underredsmassa runt monteringspunkterna i agageutrymmet
och under ilen.
2. Demontera aklamporna på den högra och vänstra sidan samt den plastiska
skydsspanelen under lamporna.
3. Minska lufttrycket i reservdäcket.
4. Montera av den akre stötfångaren.
5. Avskruva de 2 skruvor på ljuddämparens konsol; senare monteras den högra tacklet
på dessa stödpunkter.
6. Skär stötdämparens plastiska element med hänsyn till den ifogade Figuren. (Figur
1.)
7. Montera med lös koppling de tackelplåtor (4;5) på den högra och vänstra sidor
genom att använda de ifogade för and, enligt illustrationen.
8. Sätta fast – endast lösligt – kroppen av dragkroken (1), på sidoskivorna, vid
punkterna „c”, med hjälp av dom ifogade indelementerna, enligt teckningen.
9. Använd shimmor (17;18) enligt ehov.
10. Placera dragkroken i mellersta position, sedan skruva fast samtliga skruvarna:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Montera till aka de reservdelarna som tidigare demonterades med hänsyn till
Punkter 2-5.
12. Montera dragkulan (2) samt skivan, som ehåller avläggaren (3), på kroppen av
dragkroken.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Det är nödvändigt att dra åt ultarna igen efter ungefär 1000 km körning (enligt
angivna momentangivelser).
14. ACPS Automotive kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av
användaren eller genom omdömeslöst ruk av produkten av användaren eller en
person som han är ansvar för (art. 185, paragraf 2 i den nederländska
civilrätts alken).
15. Monteringen av dragkroken får utföras endast av fackverkstad.

15/18
044
-
721
Other Oris Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

AL-KO
AL-KO AMS2 MAMMUT TANDEM manual

Xforce
Xforce ES-FRS16VMKSB-CBS quick start guide

Metra Electronics
Metra Electronics 99-7612A installation instructions

Roadmaster
Roadmaster BASEPLATE KIT installation instructions

Volkswagen
Volkswagen VAS 6154/9 operating manual

Wilson Electronics
Wilson Electronics Cell Phone Cradle installation guide