manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Oris
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Oris 044-721 Install guide

Oris 044-721 Install guide

Other Oris Automobile Accessories manuals

Oris 022631 Install guide

Oris

Oris 022631 Install guide

Oris 049943 User manual

Oris

Oris 049943 User manual

Oris 38.380-1932 Install guide

Oris

Oris 38.380-1932 Install guide

Oris 049-213 Install guide

Oris

Oris 049-213 Install guide

Oris 037-181 Install guide

Oris

Oris 037-181 Install guide

Oris 034543 Install guide

Oris

Oris 034543 Install guide

Oris Tourer User manual

Oris

Oris Tourer User manual

Oris 049-213 Install guide

Oris

Oris 049-213 Install guide

Oris 022701 Install guide

Oris

Oris 022701 Install guide

Oris 048973 User manual

Oris

Oris 048973 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1/18
Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utas tás
Порядок установки
Renault Kangoo II. Compact /
BeBop (SWB)
11/2008
Mercedes Citan Compact
(SWB)
10/2012
TYPE: 044-721
Ball code:
38.320
-
1700
EC 94/20
e7 00-0218
2119 kg
1050 kg
75 kg
D
Waarde
Value
Wert
Valer
Érték
6,92 kN
NL D GB N SF I F
E DK S CZ H RU PL
issue: 10.02.2020
2/18
 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
 Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhand uch nachlesen.
 For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation
documents.
 Pour connaître le poids maxi remarqua le pour votre voiture consulter la notice d'utilisation de
votre voiture ou la carte grise.
 Consulte a su distri uidor so re el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
 Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
 Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som ilen kan trekke.
 Se hand oken eller registrerings evis för max släpvagnsvikt för din il.
 Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
 Per conoscere il peso massimo rimorchia ile dalla propria autovettura, fare riferimento al manuale
d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
 Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém průkazu ne o v
uživatelské příručce.
 A maximális vontatható tömegekről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvé ől, vagy a
gépkocsi típus izonyítványá ól.
 Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в типовом
сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo
Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly
Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék
Список комлектующих
6. 2x M12x70
7. 4x M12x40
8. 4x M10x30
9. 2x M8x30
10. 4x M12
11. 4x M10
12. 2x M8
13. 6x M12
14. 4x M10
15.
2x
M8
16. 4x M12
17. 2x 2mm
18. 2x 1mm
3/18
4/18
5/18
6/18
7/18
8/18
(CZ) 044-721 Návod k montáži:
1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení.
Pokud je to nez ytné, odstranit ze styčných odů v zavazadlovém prostoru
ochranný prostředek.
2. Demontovat zadní světla – na pravé a levé straně, dále plastové kryty pod světly
3. Náhradní kolo spustit dolů.
4. Odmontujte zadní nárazník.
5. 2 šrou y konzoly výfuku demontovat, v dalším na tyto připevňovací ody se upevní
příslušenství montážního celku na pravé straně.
6. Dle přiloženého o rázku (obr. 1) vyříznout plastovou vložku nárazníku.
7. Volně namontovat na pravou a levou stranu plechové díly (4;5) podle výkresu
pomocí přiloženého spojovacího materiálu.
8. Volně připevněte korpus tažného háku (1) k očním plechům v odech
s označením „c” pomocí přiložených dodaných upevňovacích dílů na základě
výkresu.
9. Vymezovací plechy (17;18) použít podle potře y.
10. Umístěte tažný hák do prostřední polohy, a potom utáhněte všechny šrou y
uvedenými kroutícími momenty:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Díly demontované podle odů 2-5 namontovat zpět.
12. Na těleso tažního zařízení namontujte těleso koule (2) a desku držící zásuvku (3).
M12 (8.8) 79 Nm
13. Po ujetí zhru a 1000 km dotáhnout všechny šrou y a matice na výše uvedené
hodnoty točivého momentu.
14. Firma ACPS Automotive nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výro ku
způso enou nesprávným zacházením na straně uživatele ne o oso y za kterou je
zodpovědný.
15. Montáž tažného zařízení smí ýt vykonané jen v od orné dílně.
(D) 044-721 Anbauanweisung:
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit
ü erprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unter odenschutz entfernen.
2. Bauen Sie die Hinterlampen rechts und links, zw. die Kunststoff-
A deckungselemente unter den Lampen aus.
3. Lassen Sie das Reserverad herunter.
4. Die hintere Stoßstange a montieren.
5. Bauen Sie die zwei Schrau en der Konsole für den Auspuffhalter aus, später wird
das rechte Zu ehörteil an diesen Befestigungspunkten efestigt.
6. Führen Sie das Schneiden des Kunststoffelementes der Stoßstangeneinlage
nach der eigelegten A ildung durch (Abbildung 1).
7. Bauen Sie die Zu ehörteile (4;5) rechts und links mit den mitgelieferten
Ver indungsteilen nach der Zeichnung locker ein.
8. Den Schlepphakenkörper (1) lose an den Punkten „c“ der Seitenplatten
efestigen, mit den eigelegten Ver indungselementen, der Zeichnung
entsprechend.
9. Benutzen Sie die Fugenplatten (17;18) nach Bedarf.
10. Den Schlepphaken in der Mitte ausrichten, dann alle Schrau en festziehen:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Bauen Sie alle in den 2-5 Punkten entfernten Bauteile wieder ein.
12. Die Schleppkugel (2) und die Steckplatte (3) an den Schlepphakenkörper
montieren:
M12 (8.8) 79 Nm
13. Nach ca. 1000 km die Bolzenver indungen, wie angege en, nachziehen.
14. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere
Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, ü ernimmt ACPS
Automotive keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)
15. Die Montierung des Schlepphakens darf ausschließlich durch eine Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
9/18
(DK) 044-721 Montagevejledning:
1. Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på
fastgørelsespunkterne fjernes.
2. Afmonter aglygterne på højre og venstre side samt plastik overtræk nedenunder
lygterne.
3. Sænk reservehjulet.
4. Fjern den ageste kofanger.
5. Afmonter holdekonsollens 2 skruer, som holder udstødningsrøret. Senere på disse
fastgørelses punkter monteres højre side eslaget.
6. Skær kofangerens plastikdel ifølge figur nr. 1.
7. Fastgør løst eslagspladerne 4 og 5 ved vedlagte indeled ifølge tegningen.
8. Fastgør løst anhængertrækket (1) i sidepladerne ved punkterne „c” vha. de
vedlagte indeled ifølge tegningen.
9. Brug afstandspladerne (17;18) efter ehov.
10. Tilpas kofangeren i mellemposition og spænd alle olte fix.
M1 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Monter alle i punkterne 2-5 afmonterede eslag på plads.
12. Monter trækkuglen (2) og stikdåsepladen (3) på tværvangen:
M12 (8.8) 79 Nm
13. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km.
14. ACPS Automotive kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er
opstået som følge af skyld eller ukyndig anvendelse af rugeren eller en person,
som han er ansvarlig for (§ 185, stk. 2 N.B.W. (hollandsk privatret)
15. Vi an efaler, at montering udføres af specialværksted.
(E) 044-721 Instrucciones de montaje:
1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si
procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
2. Desmontar las luces traseras del lado derecho y de izquierdo, así como el elemento
plástico cu ierto situado por de ajo de las luces.
3. Bajar la rueda de repuesto.
4. Desmonte el parachoques posterior.
5. Desenroscar los dos tornillos de la consola que fija el tu o de escape, más adelante
en dichos puntos será fijado el accesorio del lado derecho.
6. Efectuar el corte del elemento plástico del escudo del parachoques en conformidad
con la figura anexa (figura 1).
7. Montar en forma floja las chapas accesorias en el lado izquierdo y derecho con las
piezas de unión anexas (4;5) según se muestra la figura .
8. Fije con laxitud el cuerpo del gancho de remolque (1) a las láminas laterales en los
puntos "c", con los elementos de enlace adjuntos, según muestra la figura.
9. Utilizar según necesidad las placas distanciadores (17;18).
10. Ajuste a la posición central al gancho de remolque, después de e fijar ien todos los
tornillos:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23Nm
11. Volver a montar las piezas desmontadas indicadas entre los puntos 2 – 5.
12. Monte la ola de remolque (2) y la lámina de soporte del enchufe (3) al cuerpo del
gancho de remolque.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Cada 1000 km de uso es necesario compro ar las conexiones del perno (según los
pares de apriete dados).
14. ACPS Automotive no asume responsa ilidad de ningún tipo por defectos en el
producto causados por o de idos a un uso imprudente, tanto por parte del usuario
como de cualquier persona ajo su responsa ilidad (art. 185, párrafo 2 N.B.W.
(Código Civil Holandés).
15. El montaje del gancho remolque puede ser efectuado solo por oficina profesional.
10/18
(F) 044-721 Description du montage:
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des
points de fixation.
2. Démontez les feux arrières du côté droit et gauche, ainsi que les caches plastiques
sous les feux.
3. Descendez le pneu de secours.
4. Démonter le pare-chocs arrière.
5. Démontez les 2 vis du console support de pot d’échappement, par la suite c’est sur
ces points d’attache que nous allons mettre l’élément de droite.
6. Réalisez la découpe de l’élément plastique de la garniture de pare-chocs, selon le
schéma ci-après. (figure 1.).
7. Montez sans serrer sur les côtés droit et gauche les plaques accessoires (4;5)
avec les pièces de jonction, selon le schéma.
8. Fixer le corps de l’attelage (1) lâchement aux plaques latérales aux points „c” par
les éléments de fixation livrés, selon le dessin.
9. Utilisez les cales (17;18) selon le esoin.
10. Régler l’attelage en position centrale et serrer toutes les vis fixes:
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Remontez les pièces démontées dans les points 2 à 5.
12. Monter la oule de l’attelage (2) et la plaque supportant la prise (3) sur le corps de
l’attelage.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la oulonnerie après 1000 Km de traction
14. ACPS Automotive décline toute responsa ilité concernant des défauts éventuels de
cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est
responsa le.
15. Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé.
(SF) 044-721 Asennusohjeet:
1. Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat
osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista.
2. Purkaa takalamput vasemmalta ja oikealta, sekä lamppujen alla olevat
muovivuorausosat.
3. Päästä pois ilman varapyörästä.
4. Pura takapuskuri.
5. Purkaa poistoputken kantokonsolin 2 ruuvia. Myöhemmin niille kiinnityspaikoille
tulee oikean puolen tarvike.
6. Leikkaa puskuriliitteen muoviosa oheisen kuvion mukaan. (kuvio 1)
7. Asenna väljästi oikealle ja vasemmalle puolelle tarvikelevy (4;5) oheen liitettyjen
sito-osien avulla kuvion mukaan.
8. Kiinnitä vetokoukku (1) löysästi sivulevyihin oheisilla sitomaelementeillä kuvan
mukaisesti pisteistä ”c”.
9. Tarpeen tullen käytä välilevyjä (17; 18).
10. Aseta vetokoukku keskiasentoon, ja sen jälkeen kiristä kaikki ruuvit.
M10 (8.8) 46 Nm
M8 (8.8) 23 Nm
11. Asenna takaisin kohdissa 2-5 puretut osat.
12. Asenna vetokuula (2) ja pistokkeenpitolevy (3) vetokoukkuun.
M12 (8.8) 79 Nm
13. Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys tarkistettava.
14. ACPS Automotive ei voida pitää vastuullisena aine- tai henkilövahingoista, jotka
johtuvat väärästä asennuksesta tai väärästä käytöstä (artikla 185 kohta 2 NBW).
15. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja.