Orved CUISSON VMOSV31 Service manual

Manuale d’istruzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
ORVEDSrlSoc.Unipersonale-Viadell'Artigianato,30-30024MUSILEDIPIAVE(VE)ITALY
Tel.: ++39 0421 54387 - 340340 /Telefax: ++39 0421 333100 - 332295
AZIENDA CON
SISTEMA DI GESTIONE
PER LA QUALITÁ
CERTIFICATO DA DNV
=UNI EN ISO
9001:2000=
COMPANY WITH
QUALITY MANAGE-
MENT SYSTEM
CERTIFIED BY DNV
=UNI EN ISO
9001:2000=
CONFEZIONATRICISOTTOVUOTOACAMPANACONCOMANDIDIGITALI-MARCATURABUSTECONDATAELOTTO-INIEZIONEGAS.
VACUUM PACKER WITH DIGITAL CONTROLS - BAG PRINTING: DATEAND BATCH NUMBER - GAS INJECTION
CONDITIONNEUSESSOUSVIDE À CLOCHEAVECCOMMANDES NUMÉRIQUES-MARQUAGESACHETSAVECDATE ETLOT-INJECTION GAZ
KAMMER-VAKUUM-VERPACKUNGSMASCHINENMITDIGITALENSTEUERUNGEN-BEUTELBEDRUCKUNGMITDATUMUNDLOSNUMMER-BEGASUNG
ENVASADORASALVACÍO DECAMPANACON MANDOSDIGITALES - MARCADODE BOLSAS CONFECHAY Nº DELOTE -INYECCIÓN DEGAS
REV.01
Ed. 11 - 2008
Cod.: 1500288
IT
EN
FR
DE
ES
CUISSON SV-31
CUISSON SV-41

LL
LL
L’INDUS’INDUS
’INDUS’INDUS
’INDUSTRIA DEL SOTRIA DEL SO
TRIA DEL SOTRIA DEL SO
TRIA DEL SOTTTT
TTTT
TTOO
OO
OVUOVUO
VUOVUO
VUOTT
TT
TOO
OO
O
THE VACUUM PACKAGING INDUSTRY
L’INDUSTRIE DU SOUS VIDE
DIE VAKUUMVERPACKUNGSINDUSTRIE
LA INDUSTRIA DEL VACIO
Nel ringraziarLa per la preferenza accordata, la Ditta Costruttrice è lieta di annoverarLa tra
i suoi affezionati Clienti e confida che l’uso di questo macchinario sia per Lei motivo di
piena soddisfazione. Il presente Manuale di Uso serve da riferimento per una guida
corretta ed una rapida identificazione della macchina in tutte le sue parti e versioni. I
disegni, le tabelle e quant’altro contenuto nel presente Manuale di Uso sono di natura
riservata e, per questo, ogni informazione non può essere riprodotta nè completamente
nè parzialmente e non può essere comunicata a terzi, senza l’autorizzazione della Ditta
Costruttrice che ne è la proprietaria esclusiva. In base alla propria politica di continuo
miglioramento della qualità la Ditta Costruttrice si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche che riterrà opportuno in qualsiasi momento e senza preavviso.
In thanking you for the preference shown, the Manufacturer welcomes you among our
customers and trusts that you will be fully satisfied with the machine.
This Operator’s Manual serves as a reference and guide for correct and rapid identification
of the machine in all its parts and versions.
The drawings, tables and anything else contained in this Operator’s Manual are of a
confidential nature and therefore no part of it may be reproduced either completely or
partially or communicated to third parties, without the express permission of the
Manufacturer who is its exclusive owner. In accordance with the Firm’s policy of constant
improvement the Manufacturer reserves the right to make any modifications deemed
opportune, at any time and without prior notice.
En vous remerciant pour la préférence accordée, la Société Constructrice est heureuse
de vous compter parmi ses nouveaux clients et vous certifie que l’utilisation de cette
machine vous rendra pleine satisfaction. Le présent Manuel d’Utilisation sert de référence
pour un guide correct et une rapide identification de la machine dans toutes ses parties
et versions.
Les dessins, les tableaux et les autres contenus dans le présent Manuel d’Utilisation
sont de nature réservée et, pour cela, aucune information ne peut être reproduite ni
complètement ni partiellement et ne peut être com-muniquée à des tiers sans l’autorisation
de la Société Constructrice, qui en est la propriétaire exclusive.
Sur base d’une politique d’amélioration continue de la qualité, la Société se réserve le
droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportunes à tout moment et sans
préavis.
Die Herstellerfirma dankt Ihnen für Ihre Wahl und freut sich, Sie zu ihren treuen Kunden
zählen zu dürfen. Wir sind überzeugt, daß Sie der Gebrauch dieser Maschine voll
zufriedenstellen wird.
Die vorliegende Bedienungsanleitung dient als Bezugspunkt für einen korrekten Gebrauch
und eine rasche Identifizierung der Maschine in allen ihren Teilen und Versionen. Die
Zeichnungen, Tabellen und der sonstige Inhalt der vorliegenden Bedienungsanleitung
sind vertraulicher Natur, und die Informationen dürfen daher ohne Genehmigung der
Herstellerfirma, die deren ausschließlicher Eigentümer ist, weder vollständig noch
teilweise reproduziert oder an Dritte weitergegeben werden.
Aufgrund ihrer Politik der ständigen Verbesserung der Qualität behält die Herstellerfirma
sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung alle Abänderungen, die sie für
angebracht hält, vorzunehmen.
Agradeciéndole de antemano la confianza depositada en nosotros, la empresa se siente
orgullosa de incluirles en su larga lista de clientes y confía que el uso de esta máquina
represente para ustedes motivo de plena satisfacción.
El presente Manual de Uso sirve como referencia para una guía correcta y una rápida
identificación de la máquina, y de todas sus piezas y versiones.
Los diseños, las tablas y todo lo contenido en el presente Manual de Uso son de
naturaleza reservada y por lo tanto, esta información no puede ser reproducida ni com-
pletamente ni parcialmente y no puede ser comunicada a terceros, sin la autorización de
la empresa constructora, que es la propietaria exclusiva.
En base a la propia política de continua mejora de la calidad, la empresa constructora se
reserva el derecho de aplicar cualquier modificación que considere oportuno en cualquier
momento y sin previo aviso.
EN
FR
ES
DE
IT

29
REV. 01 - Cod.: 1500288
EN
Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
EN
CUISSON SV-31 • SV-41
INDEX
1. PREFACE .................................................................................................................................................................................30
1.1 INTRODUCTION ....................................................................................................................................................................30
1.2 IMPORTANT ............................................................................................................................................................................30
1.3 PRESERVATION .....................................................................................................................................................................30
2. GENERALINFORMATION ........................................................................................................................................................31
2.1 MANUFACTURER’SIDENTIFICATION ...................................................................................................................................31
2.2 APPLIANCE IDENTIFICATION ................................................................................................................................................31
2.3 TECHNICALSERVICE ...........................................................................................................................................................31
2.4 GENERALSAFETY REGULATIONS .......................................................................................................................................32
3. PRELIMINARYINFORMATION .................................................................................................................................................34
3.1 TECHNICALDATA ..................................................................................................................................................................34
3.2 FIELD OF USE........................................................................................................................................................................36
4. HANDLINGANDUNPACKING ..................................................................................................................................................36
4.1 GENERAL WARNINGS...........................................................................................................................................................36
4.2 UNPACKING ...........................................................................................................................................................................36
4.3 HANDLINGAND STORAGE ...................................................................................................................................................36
5. INSTALLATION ........................................................................................................................................................................36
5.1 APPLIANCE DESCRIPTION...................................................................................................................................................36
5.2 POWER SUPPLYVOLTAGE ...................................................................................................................................................38
5.3 APPLIANCE OVERHEATINGPROTECTION SAFETYDEVICE ............................................................................................39
5.4 GENERAL INSTRUCTIONS FOR USE ..................................................................................................................................39
5.5 CONTROL PANEL ..................................................................................................................................................................41
5.6 DEFINITONS OFFUNCTIONS ...............................................................................................................................................41
6. USINGTHEMACHINE..............................................................................................................................................................43
6.1 PREPARATION .......................................................................................................................................................................43
6.2 OPERATIONANDPROGRAMMING........................................................................................................................................45
7. MAINTENANCE .......................................................................................................................................................................48
7.1 GENERAL WARNINGS...........................................................................................................................................................48
7.2 PROGRAMMEDMAINTENANCE ............................................................................................................................................48
7.3 CAREAND CLEANINGOF THE VACUUMPACKAGINGMACHINES.....................................................................................48
7.4 ROUTINE MAINTENANCE .....................................................................................................................................................50
7.5 TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................................................53
8. DISPOSALOF THE MACHINEANDITSPARTS ......................................................................................................................54
8.1 DISPOSAL OFPNEUMATIC SPRINGS ..................................................................................................................................54
9. SPAREPARTS-GENERALWARNINGS ...................................................................................................................................54
10. FROMTHEMANUFACTURER ..................................................................................................................................................54
11. SPAREPARTS .............................................................................................................................................................. 133-134

EN
30
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
1. PREFACE
1.1 INTRODUCTION
This document has been prepared and checked carefully to provide reliable information;
The manufacturer declines all responsibility, whether implicit or explicit, for eventual errors and omissions.
The descriptions and images in this Manual are not binding; the Manufacturer reserves the right to modify the documentation and technical features
of the appliance at any moment and without any prior notice.
1.2 IMPORTANT
This document, prepared by ORVED S.r.l. , provides all the information necessary for use, preservation and disposal of the appliance.
IIn case of doubt, contact:
ORVED Srl Soc. Unipersonale - Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY
Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100
for technical problems and assistance: Tel. e fax:++39 0421 337154
for orders: Tel.++39 0421 340340 fax:++39 0421 332295
This document forms an integral part of the appliance and as such must be preserved throughout its life and use; if the appliance is passed on to third
parties, this document must also be handed over to the new owner.
Read this Manual entirely before carrying out any operation on the appliance.
ORVED will provide all the clarification necessary for use, maintenance and preservation of your Appliance.
The Buyer must make sure the operators concerned with use and maintenance of this appliance read this Manual entirely;
it must always be readily available for consultation.
It is the Buyer’s responsibility to make sure, all amendments, updates or technical modifications communicated by the manufacturer are incorporated
into the Manual.
Follow all the recommendations and directives given in this Manual because safe operation and preservation of the
appliance depend on the correct use and application of the suggestions given below.
The manufacturer declines all responsibility for damage to persons, objects and animals deriving from failure to observe the
recommendations given in this Manual, the safety warnings, and modifications made on the appliance without authorization,
tampering with the appliance and the use of non original spare parts.
1.3 PRESERVATION
This document must be used without damaging the contents.
Do not remove, tear or rewrite any parts of the Manual; while consulting it, do not use, greasy or dirty hands to turn the pages to avoid affecting the
quality and life of the Manual.
After use, put the Manual back in a safe protected place easily accessible to operators involved in appliance use and maintenance.
If the Manual is lost or stolen or damaged, request a copy by sending a copy of the purchase order to ORVED, specifying the version, edition, revision
and the name of the appliance. This information is indicated on every page of the document.
Date of publication of this Use and Maintenance Manual: 11.2008.
Copyright: ORVED S.r.l. Societá Unipersonale Musile di Piave (VE)
Unauthorized use is forbidden.
The manufacturer reserves the right to make technical modifications at any moment without prior notice.
PREFACE

EN
31
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
2. GENERALINFORMATION
2.1 MANUFACTURER’SIDENTIFICATION
Head Office:
ORVED Srl Soc. Unipersonale - Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY
Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100
2.2 APPLIANCEIDENTIFICATION
The appliance is identified by means of a rating plate (see image) applied on the back, which bears the following information:
General data:
• Manufacturer’s Name and Address:
Orved Srl - Via Dell’Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE)
• ModelandCE marking
Technical features:
• Rated voltage, frequency and power
WARNING: It is absolutely forbidden to tamper with, engrave, alter, or remove the nameplate from the appliance. Do not
cover it with adhesive tape or other such material as it must always be clearly visible.
WARNING: If the nameplate is found to be damaged for any reason whatsoever, (detached from the machine, damaged or
only partly legible) notify the manufacturer immediately.
2.3 TECHNICALSERVICE
2.3.1 WARRANTY
All ORVED products are normally subjected to severe quality and functional checks before installation to ensure safety and in the interests of our
Clients.
2.3.1.1 COVER
All ORVED products are covered by a warranty for manufacturing and machining defects, and we undertake to replace parts found to be defective
by the manufacturer free of charge.
2.3.1.2 DURATION
ORVED products come with a twelve-month warranty from the date indicated on the purchase document.
2.3.1.3 GENERALCONDITIONS
According to the ORVED warranty:
a) The warranty gives exclusive rights for free replacement of components acknowledged as defective by ORVED or our authorized representative.
b) ORVED’s responsibility is limited exclusively to replacing parts found to be defective; we shall not acknowledge claims for any other kind of
damage.
c) The Client is entirely responsible for returning disputed and/or defective parts to the ORVED office, and all transport charges for delivering the
parts.
d) Parts subject to normal wear are excluded from the warranty.
e) Repairs, if any, do not in any manner lead to extension of the warranty.
2.3.1.4 TERMINATION
Apart from the normal validity period, the warranty will immediately lapse in the following cases:
a) Appliance nameplate tampered with, altered in any manner or removed without informing the manufacturer immediately.
b) Modifications on the appliance or its parts without written authorization from the manufacturer. Tampering with the appliance or its parts, apart
from invalidating the warranty, will free ORVED of all liability for all damage to persons, animals or objects.
c) Failure to respect the indications in this Manual.
d) Using the appliance for purpose other than that specified in this Manual.
e) Damage or accident to the appliance deriving from outside factors.
f) Conduction, repair and/or maintenance operations carried out by untrained personnel.
2.3.2 NOTIFYINGDEFECTS ORFAULTS
WARNING: Defects and faults must be notified to the area dealer or directly to the manufacturer.
2.3.3 ORDERINGSPARE PARTS
WARNING: Spare parts must be ordered from the area dealer or directly from the manufacturer, indicating the article code
(See SPARE PARTS Chapter).
GENERALINFORMATION

EN
32
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
2.4 GENERALSAFETYREGULATIONS
ORVED has analyzed the fundamental operations regarding use and maintenance for the design and construction of the appliance; the operating
methods are studied and described in this Manual to allow safe operation.
CAUTION: Failure to observe these regulations can be extremely hazardous for safety of the appliance and persons.
2.4.1 SYMBOLS
Symbols and texts in different styles have been used in this Manual to highlight certain situations involving risk for the appliance or operator safety,
particularly important regulations, recommendations, warnings and precautions to be taken during use and Maintenance.
The personnel involved in the use and maintenance of the appliance must understand these symbols before carrying out any operation on it.
GENERALINFORMATION
SYMBOL SIGNAL MEANING
ELECTRICHAZARD! Indicates immediate danger for the person’s life and health.
Failure to observe these warnings may lead to serious damage to health, or even mortal
injury.
DANGER! Indicates probable danger for the person’s life and health.
Failure to observe these warnings may lead to serious damage to health or even mortal
injury.
ATTENTION ! Indicates possible danger. Failure to observe these warnings may lead to minor wounds
and material damage.
WARNING! Indicates a possible damage situation.
Failure to observe these warnings may lead to material and environmental damage.
IMPORTANT ! Indicates recommendations for use and other useful information.
INFORMATION SERVICE The presence of this symbol alongside the text implies the obligation to inform the
manufacturer of a particular situation or the possibility of requesting information regarding
a certain topic.
RISKOFBURNS Indicates immediate danger in case of contact with very hot surfaces.
2.4.2 WARNINGSAND HAZARDS DERIVING FROM USE OF THE MACHINE
2.4.2.1 HAZARDS DERIVING FROM USE OF THE MACHINE
DANGER! The machines are designed and constructed according to the latest technology available and conform to applicable
safety standards. In spite of this, they may be a source of hazard, especially if the safety instructions given in this Manual
are not observed. Immediately eliminate all faults and problems that can affect safety!
2.4.2.2 MACHINEOPERATORS
DANGER! The machine must be used only by trained operators.
Such operators must be familiar with the safety standards and operating instructions given in this Manual.
This appliance is not suitable for use by persons (including children) with reduced physical, sensory and mental capacities,
or who are unskilled, unless they are supervised and trained regarding use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children must not be allowed to play with the appliance.
2.4.2.3 PROTECTIVE AND SAFETY DEVICES
DANGER! Before starting up the machine, check to ensure that all the safety and protective devices are present and in
perfect working order.
2.4.2.4 ELECTRIC HAZARDS
ELECTRIC HAZARD!
- Only qualified personnel are permitted to work on the electric system and access live parts of the machine.
- Check the machine’s electric system regularly.
-
Remove and/or replace slackened connections or burnt wires immediately (replacement must be done exclusively by qualified personnel).
- Use only plugs and sockets suitable for the electrical features shown on the machine’s nameplate.
- Do not insert objects in the machine’s air vents: danger of electric shock!
- Do not use running water, water jets and/or steam in the machine installation area:
danger of electric shock!
2.4.2.5 MACHINE MAINTENANCE,SERVICING AND REPAIR
DANGER!
- Remove the plug from the power socket before carrying out any operation.
- Carry out all machine maintenance and servicing operations punctually.
- Damage, if any, must be repaired exclusively by qualified personnel.

EN
33
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
GENERALINFORMATION
2.4.2.6 MODIFYING THE APPLIANCE
DANGER!
-Do not make any modifications or changes on the machine without the manufacturer’s permission.
- Replace all deteriorated, worn or damaged parts immediately (replacement must be done by a qualified technician).
- Use only genuine spare parts.
2.4.2.7 FIREPREVENTION
DANGER!
- Keep the air vents clear (distance from surrounding parts at least 10 cm).
- Do not place the machine near inflammable products.
DANGER! Danger of burns: if alcohol-based or inflammable products are used for disinfecting, air the area. Do not use
naked flames near the machine! Do not smoke!
2.4.2.8 CLEANING AND DISMANTLING THE MACHINE
CAUTION!
-Clean the machine regularly by following the instructions given in this Manual.
Use and handle cleaning products according to the manufacturer’s instructions.
-Scrapping and disposal of the machine, parts and products used for cleaning the machine must be done strictly
in compliance with the applicable standards.
2.4.2.9 HAZARDS DERIVING FROM PNEUMATIC SPRINGS APPLIED ON THE PLEXIGLAS COVER
DANGER!
-Never open the pneumatic springs, as the pressure inside them is extremely high(about 180 bar).
-Before scrapping the machine, discharge the pneumatic springs. Request instructions for disposal.
2.4.2.10 HAZARDS DERIVING FROM USE OF GAS.
DANGER!
-Use only nitrogen N2 or carbondioxide CO2or nitrogen+carbondioxide mixture N2 -CO2.
-Detonation hazard! Do not use oxygen O2or other explosive or inflammable gases.
-Observe the gas producer’s instructions strictly for correct use of gas cylinders and gas pressure reducers!

EN
34
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
3. PRELIMINARYINFORMATION
3.1 TECHNICALDATA
PRELIMINARYINFORMATION
DESCRIPTION SV-31 SV-41
Standard:220-240V/1Ph+N+PE/50-60Hz
Special: 110-120V/1Ph+N+PE/60Hz
Special: 110-115V/1Ph+N+PE/60Hz
Standard: 220-240V/1Ph+N+PE/50-60Hz
Special: 110-115V/1Ph+N+PE/60Hz
230V MONOPHASE VERSION (Rif. D)
110V MONOPHASE VERSION (60Hz)
WEIGHT (kg) KG58,40 KG100,00
DIMENSIONS (mm) A=440mm A=555
B=
=615mm (PUMP INCLUDED)
B=620
H1
=430mm
H1=455
H2
=740mm
H2=820
POWER SUPPLY VOLTAGE (V)
FREQUENCY (Hz)
VACUUM CHAMBER DIMENSIONS (mm)
Horizontal compartment: 330x432xH100 (Rif. A) Horizontalcompartment
: 435x500xH110 (Rif. A)
Vertical compartment: 280x105x190 (Rif. B) Verticalcompartment
: 385x105xH190 (Rif. B)
LID
Plexiglas – dome
H60mm
Plexiglas – dome H70mm
LENGTH OF SERVICEABLE SEALING EDGE (mm)
310
415
MAXIMUM BAG SIZE (mm) 300x450
400X550
MAXIMUM LIQUID PRODUCT VOLUME 55
WHICH CAN BE PACKED IN THE VERTICAL
COMPARTMENT (DENSITY=1) (lt) (Ref. C)
PUMP FLOW (m³/h) 12 (14 a60Hz)
25
FINAL PRESSURE (millibar)
2
0,5
MAXIMUM ABSORBED POWER (VA) 750
1200
PROTECTION FUSES (A) Pump fuse (PF1): 8 delayed Pump fuse (PF1): 10
Sealing fuse (PF2): 2,5 delayed Sealing fuse (PF2): 2.5
Power board fuse (PF3): 1 Power board fuse (PF3): 1
Power board fuse (PF4): 4 Power board fuse (PF4): 4
Dater safety timer (PFT): 3,15 Dater safety timer (PFT): 3,15
PROTECTION FUSES (A) Pump fuse (PF5): 16 delayed Pump fuse (PF5): 20 (ceramic)
Sealing fuse (PF2): 5 Sealing fuse (PF2): 5
Power board fuse (PF3): 2 Power board fuse (PF3): 1
Power board fuse (PF4): 4 Power board fuse (PF4): 4
Dater safety timer (PF1): 3,15 Dater safety timer (PFT): 3,15
Dater safety timer (PF2): 200mA Time
TYPE OF OIL PUMP OIL LOAD (lt.) SW400,30 Lt ORV60(FDA certified – class ISO 68)
ENVIRONMENT OPERATING CONDITIONS Temperature: 12-40°C Temperature: 12-40°C
Humidity:10-80% Humidity: 10-80%
NOISE EMISSIONS (dB) 50Hz=6060Hz=62 50Hz= 6060Hz=62
FREQUENCY OF OIL CHANGE 12500/100 every100workinghours
(in work cycles)/hours
CONTROLS Digital10 programmes Digital 10programmes
STANDARD FEATURES Vacuumsensor Vacuumsensor
Gas injection system with 1 nozzles Gas injection system with 2 nozzles
1 daters for printing date / batch no. 2 daters for printing date / batch no.
OPTIONS
Yars

EN
35
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
PRELIMINARY INFORMATION
•PFT
B
••
A
•
C
H1 H1
H2 H2
AA
BB
SV-31 SV-41
D
••
•
•
PF3PF1 PF2
PF4

EN
36
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
HANDLINGAND UNPACKING
3.2 FIELDOFUSE
The Vacuum packaging machine is designed and constructed for creating vacuum in bags and rigid containers.
The machine must not be used in other ways or for purposes other than that indicated by the manufacturer in this Manual. Conformant use of the
machine also involves abiding by and understanding the warnings and notices in this instruction Manual, as well as prompt checking, maintenance
and cleaning operations.
DANGER! The manufacturer declines all responsibility for damage to persons, animals and objects deriving from non
conforming use of the machine.
4. HANDLINGANDUNPACKING
4.1 GENERALWARNINGS
Pay attention to metal tips, nails, rivets, sharp edges and everything else that could be a potential source of risk on the packing. On receiving the
machine, the Client must check to make sure it is intact, and inform the haulage contractor, or the transport personnel immediately of problems, missing
parts or evident damage; this must be done before proceeding with other handling or unpacking operations.
WARNING: Damage, if any, on the packing may mean possible damage to the machine or its parts; in case of doubt
regarding the actual condition of the machine following transport, contact the manufacturer for information, before
carrying out any other operation.
WARNING: The packed machine must be kept in a safe, dry place, covered and protected from environmental agents. The
storage area temperature must be between 5°C and 40°C and the relative humidity not more than80%.
4.2 UNPACKING
After removing the packing, check to make sure the machine is intact; do not use it if in doubt and contact the dealer immediately. The packaging
materials (plastic bags, etc.), must be kept out of the reach of children, and not dumped in the environment. Keep the packaging materials for future
handling or storage of the machine.
WARNING: Disposal of the packing materials must be done in accordance with the Directives on the matter applicable in the
country in which the machine is installed.
4.3 HANDLINGANDSTORAGE
- In case of transport within the installation area, the machine must always be kept in the horizontal position to avoid oil leaks from the pump. The
sealing bars and insertion plates must be fixed to prevent their shifting inside the vacuum chamber.
- In case of storage:
The machine must be stored in a safe place, suitable for the purpose, dry, ventilated, covered, and sheltered from atmospheric agents. The storage
area temperature must be between 5°C and 40°C with a relative humidity value not higher than 80%. The installation area must be free of water
and water vapour.
If a machine has remained unused for long periods, change the pump oil before re-using it, by following the instructions
given in the “MAINTENANCE” chapter.
5. INSTALLATION
5.1 APPLIANCEDESCRIPTION
CUISSON domed vacuum packer machines are suitable for packing to pack both dry and/or seasoned products, as well as liquids, thanks to
the shape and structure of the vacuum chamber which allows bags containing liquid products to be positioned vertically. Furthermore it can
print the bag with the date and batch number. The appliance is equipped with digital controls with vacuum sensor control and has ten
programmes which can be set by the user.
The machine is made up of the following main parts:
• a stainless steel compartment (A) (vacuum chamber or “cave”), equipped with a vertical compartment for packing bags containing liquids (B),
inside of which the vacuum is created and sealing of the bag is performed by a sealing bar (C). The vacuum chamber is equipped with a
transparent openable, Plexiglas lid (D), through which the work phases can be observed. The internal depth of the horizontal and vertical
compartments can be adjusted using special plastic shelves (E). The compartment is also equipped with a device (dater) (F) for printing the date
and batch number on the bags.
• a stainless steel body (G). The control panel and power switch are located on the front of the body while the rear is closed by a stainless steel
panel (H).
Pump oil can be topped up through the left-hand side panel (I - SV-41) and the rear of the machine (SV-31 Fig. 1). The union for connecting the
gas canisters is located on the rear of the unit (left-hand side) (L - SV-41 Fig. 2) and in the centre (SV-31 Fig. 1);
• a high-performance, 25-m3/h vacuum pump (M) with recirculating oil and an inspection window (N) for checking the oil level.
• an air suction system made up of connectors, tubes and solenoid valves which connect the vacuum chamber to the pump and components which
regulate and/or control the system;
• an electrical system including an electronic power board with fuse holders, control and connection board (O). All functions are controlled by a
microprocessor.

EN
37
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
INSTALLATION
•
E
••
F
•
C
•
F
•
B
•
•
N
M
•
I
SV-31
•
G
•
•
A
D
Fig. 1
•
M
•
O
•
•
LN
•
H
SV-41
•
O
•
A
•
G
•D
•
H
Fig. 2
•
L
SV-41

EN
38
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
Fig. 1
5.2 POWERSUPPLYVOLTAGE
5.2.1 230V SINGLE-FASE POWER SUPPLY (STANDARD)
For connection to the power supply, the appliance is equipped with a standard large two-pin plug, 2P+T-10/
16A. Insert the plug in compatible socket connected to the mains supply in the installation area.
ELECTRIC HAZARD! Before making the connection, always check to make sure the
electrical features of the system in the installation area are suitable.
5.2.2 400V THREE-PHASE SUPPLY VOLTAGE
For connection to the power supply, the appliance is equipped with a CEE 3P+T/16A plug. Insert the plug in
a compatible socket connected to the mains supply of the installation area.
ELECTRIC HAZARD! Before making the connection, always check to make sure the
electrical features of the system in the installation area are suitable and check the
direction of pump rotation.
5.2.3 CHECKINGTHE DIRECTION OFPUMPROTATION IN THETHREE-PHASE VERSION
Procedure:
a) Check to make sure the voltage indicated on the machine nameplate corresponds to that of your mains supply (Fig. 1).
b) Insert the plug in the socket with the machine Off.
c) Check the oil level in the pump through the glass window provided on it (Fig. 2).
If the level is insufficient, follow the instructions described in the “CHANGING THE PUMP OIL” Chapter.
d) Regulate the ‘VAC’ function on the control panel to the maximum value of 99% (Fig. 3).
e) Lift the plexiglas lid after lowering the lid holder (A).
f) Switch the machine On by means of the main ON/OFF (B) switch provided on the front of the machine.
g) Lower the lid to close it: the machine starts up automatically. With the pump rotating in the correct direction, the lid will remain lowered to
create vacuum (or an underpressure) inside the chamber; otherwise, the lid will lift up since air is blown in as opposed to extracted from the
chamber. In this case, switch the machine off immediately and have a specialist technician invert the power supply phases.
Check the direction of pump rotation every time the three-phase socket is changed!
ELECTRIC HAZARD!
Only specialist technicians must be allowed to invert the power supply phases.
Fig. 3
INSTALLATION
Fig. 2
•
B
A
•

EN
39
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
INSTALLATION
5.3 APPLIANCEOVERHEATINGPROTECTIONSAFETYDEVICE
In accordance with updates of safety standards which came into force at the end of 2007, your vacuum packer is fitted with
a double protection system which, thanks to special temperature sensors and relative control software, eliminates the risk
of fire hazards caused by overheating of the sealing bar or the vacuum pump. This safety device is fitted as an addition to
the presence of safety fuses, making this an avant-garde appliance in terms of protecting persons and things from the risk of fire
hazards.
THEFOLLOWINGTWO CASESMAY OCCUR:
A–OVERHEATINGOF THESEALINGBAROR THEVACUUMPUMP
The appliance ends the set operating cycle but does not seal or the vacuum pump is not activated, depending on which of the two components is
the subject of overheating. The vacuum chamber is not decompressed and consequently the lid remains closed for the entire duration of the period
required for the overheated element to cool down. During this period the appliance is in “alarm status” which is indicated as follows:
the word flashes on the display
WHAT TO DO:
Once the cooling phase has been completed, the vacuum chamber is decompressed and it is possible to recommence operations.
B– CONTROLCIRCUITFAULT:
When the appliance is turned on, or during functioning, if the system registers a fault in the safety control circuit the machine immediately goes into
“alarm status”.
The operating cycle underway is concluded except for sealing or pump operation, the chamber is decompressed and the lid opens.
Should this occur switch off the appliance. If, when the appliance is switched back on, after a 10 – 15 minute wait, the control panel still indicates
an alarm status, switch it back off, unplug it from the mains and contact an authorized technical assistance centre.
WHAT TO DO:
Should this occur switch off the appliance. If, when the appliance is switched back on, after a 10 - 15 minute wait, the control panel still indicates
an alarm status, switch it back off, unplug it from the mains and contact an authorized technical assistance centre.
NO OK
5.4 GENERALINSTRUCTIONSFORUSE
ELECTRIC HAZARD! First check the voltage indicated on the nameplate to make sure it corresponds to that of your mains
supply. ELECTRICAL SAFETY OF THIS MACHINE IS ONLY ENSURED BY CONNECTING IT CORRECTLY TO AN EFFECTIVE
EARTHING SYSTEM, AS ENVISAGED BY SAFETY STANDARDS. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
DAMAGE CAUSED BY THE ABSENCE OF EARTHING OF THE ELECTRICAL SYSTEM.
ELECTRIC HAZARD! Insert and disconnect the plug in the power socket always with the
machine switched off; pull out the plug, not the cable.
Only qualified personnel are allowed to accede to powered parts.
WARNING! Position the machine on a solid, safe level horizontal work table.
WARNING! The appliance must be positioned in such a manner as to allow access from all sides.
This will also ensure necessary ventilation of the machine.
In any case, there must be a clearance of at least 10 cm around the machine.
WARNING! Anchoring the gas cylinders to the wall is recommended.
After using the machine, and after switching it off, also close the cylinder valve and pressure reducer valve.
DANGER! IT IS FORBIDDEN TO USE GAS MIXTURES CONTAINING OXYGEN OR OTHER EXPLOSIVE GASES OR FUELS. The
gas mixture must be factory-set at the manufacturer’s or adjusted by authorized personnel in the place where the machine
is used.
Gas cylinder supply and installation must be handled by the supplier’s qualified personnel.
CAUTION! When the vacuum parameters and the sealing time of the work cycle are set to maximum, at least 30 seconds must
elapse between the end of one cycle and the beginning of the following one.
CAUTION! Stop the machine immediately if there is gas leakage caused by defective or rusty unions or damaged pipes.
Contact your nearest Service Centre for replacement of damaged parts.

EN
40
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
INSTALLATION
WARNING! THE PUMP OIL MUST BE CHANGED PERIODICALLY; THE FREQUENCY OF OIL CHANGES INCREASES
PROPORTIONALLY WITH THE WORK LOAD THE APPLIANCE IS SUBJECTED TO. THE OIL MUST BE CHANGED EVERY 20,000
FUNCTIONING CYCLES (EQUAL TO APPROXIMATELY 100 SERVICE HOURS SV-41) OR 12,500 CYCLES (SV-31). THE OIL
FILTER (A - Fig. 1) MUST ALSO BE CHANGED EVERY TWO OIL CHANGES.
The frequency of oil and filter changes increases when liquid or damp products are dealt with on a regular basis. It is also
important to change the oil if the appliance has not been used for a period of one month or more. If the oil appears whitish and
cloudy or dark and transparent it means respectively, that the oil has been contaminated by liquids/ humidity or is old.
The control panel is equipped with a signalling system to indicate when an oil change is due: once the appliance has executed
20,000 work cycles (SV-41) or 12,500 cycles (SV-31) an ‘oil alarm’ signal will appear on the display at every start-up and at the end
of each cycle. The number of cycles which have been executed can be called up on the display at any time using the buttons on
the control panel (See pag. 41).
CAUTION! As the sealing bar reaches very high temperatures, avoid touching it after sealing bags. (Fig. 2).
WARNING! Do not remove the Teflon cover on the sealing bars; do not use knives or other sharp tools to remove residue from
the sealing bar: always wait for the bars to cool down before using blunt tools.
WARNING! Clean the machine thoroughly after use; clean the Plexiglas lid using a damp cloth, never use detergents or solvents.
Use any special product available on the market for cleaning the stainless steel parts. Do not use jets of water or steam as this can
damage the machine’s electrical equipment.
WARNING! When you wish to use only one of the daters, it is advisable to remove the one not in use by lifting it off its support;
this will avoid unnecessary wear on the stamp (Fig. 3).
For all problems (defective working or technical assistance) please contact our Customer Service.
•
A
SV-41SV-31 Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
WARNING! To avoid increase in oil density which could affect
regular working of the pump, make sure that the environmental
temperature never falls below 12°C.
WARNING! The pump oil must be checked every time the machine is
used through the level glass provided on the side of the machine’s rear
panel (Before each start up). The oil level must be between the MINIMUM
and MAXIMUM level.
The oil must be golden coloured and clear.

EN
41
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
••••
210
•••••••
1 7
6
9
5 83 4
11
•
1 VACUUM GAUGE: Measures the level of vacuum in the vacuum chamber.
2 THREE-DIGITDISPLAY: 1st DIGITTOTHE LEFT: Indicates the program number entered.
2nd AND 3rd DIGIT: Indicate the value relative to the function activated.
3PROGRAMMING KEY: When this key is pressed, the first digit on the left indicating the number of the
program inserted flashes. When one of the functions, , , or is selected, the corresponding LED
flashes: in this phase, it is possible to change the value by means of cursors .
4CURSOR KEYS: • Program selection.
• Used for increasing/decreasing the value of the function selected, in the programming phase.
5VACUUM FUNCTION KEY: • Displays percentage vacuum value set (0 to 99%).
• Allows programming of the function by means of .
6SUPPLEMENTARY VACUUM FUNCTION KEY: • Displays supplementary vacuum value expressed in
seconds (0 to 250 sec.) if is programmed at 99%.
• Allows programming of the function by means of .
7GAS FUNCTION KEY: • Displays gas filling percentage value (0 to 99%).
• Allows programming of the function by means of .
8SEALING FUNCTION KEY: • Displays the established sealing time in seconds ( 0 to 9.9 sec.).
• Allows the active phase to be interrupted.
• Allows programming of the function by means of .
9START PUMP/JARS FUNCTION KEY: Allows the start-up of pump functioning in continual mode.
10 DATER PROGRAMMING KEY: Allows access to the dater programming function and displays the value.
11 MAIN SWITCH.
INSTALLATION
5.5 CONTROLPANEL
5.6 DEFINITIONSOFTHEFUNCTIONS
5.6.1 VACUUM FUNCTION (VAC)
The appliance is equipped with a sensor which measures the level of vacuum created in the chamber: this value is expressed as a percentage. The
maximum level which can be reached is 99%. The parameter is set using the VAC key. Once the maximum vacuum level has been reached, it is
possible to add a supplementary vacuum time, expressed in seconds, using the VAC+ key; this is useful for achieving the maximum vacuum possible,
especially for extracting air from the heart of the product.
THE VAC+ FUNCTIONCANONLYBE ACTIVATED IFTHE VAC PARAMETERHAS BEENSETTO 99%.
Packaging liquid products.
Great care must be taken when packaging liquid products or products containing a high degree of humidity: in fact, as the percentage of vacuum
increases, the boiling point of the liquid decreases.
When the boiling point has been reached, it is possible to observe bubbles beginning to form in the liquid.
If the resulting water vapour is aspirated by the pump, the life-expectancy of the pump itself is reduced.
WARNING ! Set the pump running approximately 2 minutes before beginning to package liquid products; this function is activated
by the PUMP key.
Increase the frequency of pump oil changes, following the instructions given in the ‘MAINTENANCE’ section.
In the event of liquid leaking from the bag, stop the work cycle immediately. The packaging of liquids must be executed by placing the bags
in the special vertical compartment.

EN
42
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
5.6.2 VAC+ FUNCTION
Once maximum vacuum as been obtained, a supplementary vacuum value (VAC+) can be set between 0 - 250 seconds; for normal applications,
a (VAC+) value between 3 and 5 seconds provides a final pressure of approximately 2 mbar. For certain applications, where a vacuum approaching
the absolute value is required, the (VAC+) function can be set between 15 and 30 seconds. For specific applications involving vacuum pack cooking,
where air must be removed from the heart of the product, this value can be increased to up to 250 seconds.
5.6.3 GAS FUNCTION
The GAS option is for packaging delicate products to prevent them from being crushed by the difference in pressure. To compensate for this
difference in pressure, the air is substituted by a controlled mixture of antioxidant gases, usually made up of 30% carbon dioxide and 60% nitrogen.
It also allows antioxidant gas mixtures to be used which help to prolong the shelf-life of the product. When choosing a gas mixture, consult the relative
brochures issued by the best gas producing companies.
The maximum percentage of gas allowed is 60%. This percentage refers to the volume of the chamber occupied by the gas. If the value exceeds
60%, the pressure applied by the sealing bar on the bag may not be sufficient and hence sealing could be imperfect. If the lid lifts during the cycle,
reduce the gas injection time. The length of the bag must be such that the opening (A) can be inserted in the dater (B), so that the bag itself is held
fast during the gas injection phase.
5.6.4 SEALFUNCTION
Once the vacuum operation has been completed and any gas injection carried out, the appliance proceeds to seal the bag using the relative sealing
bar (C) equipped with an electric resistance. Sealing times vary depending on the quality of the bags, room temperature and the quantity of work to
be carried out. The seal line on the bag must always be uniform, distinct and without any melting. Set a sealing time which is suitable to the thickness
of the bag between approximately 2 and 4 seconds.
5.6.5 DATEFUNCTION
The appliance is equipped with two daters (D) for heat printing the date (E) and a 4-digit batch number (F) on the package. Printing times vary
between 6 and 9 seconds depending on the thickness of the bag. The date and batch number are set manually by extracting the stamp holder (G)
from the support (H).
5.6.6 PUMP / JARS FUNCTION
This function is used for preheating the pump before executing particularly demanding work, in order to improve performance and prolong the life-
expectancy of the pump. Furthermore, this function can be used for carrying out packaging on the outside of the appliance (Fig. 1), using embossed
bags with a length exceeding the maximum length specified for the dimensions of the vacuum chamber (JARS function).
•
•
H
•
•
F E
G
D
•
•
•
C
A
B
Fig. 1
USINGTHE APPLIANCE

EN
43
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
•
F
G
•
•
2/3
D
E
•
F
G
•
E
•
D
2/3
•
B
•
A
Fig. 2
•
C
•H
USINGTHE APPLIANCE
6. USINGTHEMACHINE
6.1 PREPARATION
WARNING! Maximum vacuum can only be achieved with dry, cold products and decreases if there is an increase in humidity
in the product or in the vacuum chamber. Soft products may be damaged by the effects of compression applied by the bag
on completion of the cycle. The bag format must be selected depending on the expected shelf-life of the product, its volume,
and in the case of liquid products, its density.
PRELIMINARY CALIBRATION
When used for the first time, the vacuum sensor must be
calibrated according to the atmospheric pressure
(depending on the altitude of the place), as follows:
• Switch On the machine keeping the key pressed
simultaneously. The display shows .
• Lower the lid (H) with both hands, pressing the corners
slightly. The machine will start calibration which will end
automatically after about two minutes with air returning to
the chamber and consequent opening of the lid.
WARNING! The procedure must be repeated only if the
machine is moved to a place at a different altitude.
6.1.2. USING BAGS IN THE HORIZONTAL POSITION
1) Lower the lid securing device (A - Fig. 2): the cave’s Plexiglas lid (B)
opens.
2) Place all the shelves in the vertical compartment (C) and position the
maximumnumberofshelves (D) that the chamber can hold in relation to
the product to be packaged.
3) Select a bag which is suitable for the product to be packaged (the
product must fill approximately 2/3 of the bag’s serviceable volume).
Place the bag containing the product to be packaged inside the vacuum
chamber, ensuring it is lying over the sealing bar (E) and the dater
stamp (F). If the GAS function is activated, ensure that the nozzle (G)
is inside the bag.Two bags can be packaged simultaneously (Fig. 3) or
one single bag at a time (Fig. 4), in this case, it is recommended to
remove the dater which is not being used (Fig. 5).

EN
44
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
Fig. 2
•
3/4 H
E
BAG
•
C
•
B
•
A
•
C D
•
F
•
E
Fig. 1
USINGTHE APPLIANCE
6.1.3. USING BAGS IN THE VERTICAL POSITION
1) Lower the lid securing device (A- Fig.1): the dome’s Plexiglas lid (B) opens.
2) Position the shelves (C) in the vertical compartment, depending on the volume occupied by the bag; the remaining shelves (D) can be placed in
the horizontal compartment of the vacuum chamber.
3) Packaging of bags containing liquid products:
The vertical compartment can be used for packaging up to 5 litres of liquid product at a time: in this case the bag used must be wide enough to
fill the entire width of the compartment. The level of the liquid product must not exceed 3/4 of the compartment’s height (H). The remaining part of
the bag must protrude from the compartment enough to ensure that the opening of the bag itself can be inserted in the dater (E). For smaller bags
position the shelves (C) in such a way as to be able to insert the bag opening in the dater (E - Fig. 1).
It is possible to package one bag at a time(Fig. 1) or two bags simultaneously; or a single large-format bag (Fig. 2); in this case it is recommended
to remove the dater which is not being used (F).

EN
45
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288 Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
OILCHANGEALARMANDWORKCYCLESDISPLAY
400V
110V
Caution: the appliance is supplied with 3 basic programmes set by the manufacturer. The user must set the remaining
programmes to meet his own personal operating requirements, depending on the type and quantity of product to be packed.
230V
USINGTHE APPLIANCE
FUNCTIONING
Once the appliance has completed the maximum limit of 20,000 cycles, on start-up and at the end of every work cycle, the
words “ALL and OIL” flash alternately on the display to indicate that it is time to change the pump oil. Proceed with the oil
change as indicated in the section “CHANGING THE PUMP OIL” . The number of cycles already completed can be called up on
the display by pressing in sequence the and keys. The figure which appears must be multiplied by one hundred,
e.g. the figure “048” indicates that 48×100 = 4800 work cycles have been completed. To reset the value, once you have
pressed in sequence the and keys, press the two keys simultaneously.
6.2 OPERATION AND PROGRAMMING
PROGRAMMINGTHE VAC,GAS, SEALANDDATEFUNCTIONS
1SWITCHINGON
Turn the ON/OFF main switch on the front of the machine to ON; the display shows the initials of the available options
for three seconds; then the programme number is displayed by the first digit to the left.
2PROGRAM SELECTION
Select the programme (from 0 to 9) using the arrows . Scrolling through the programmes, the LEDs indicating
the functions light up.
3SELECTING THE VAC FUNCTION (See pag.41)
Enter the program by pressing :the digits on the display start flashing.Select the function: the VAC function LED
starts flashing. Set the required value using arrows and confirm by means of ,or proceed with the
programming by pressing the key for the required function. To obtain maximum vacuum set the value to “99”.
4PROGRAMMING THE VAC+ FUNCTION (See pag.41)
Select the function; the relative LED starts flashing. Set the required value using arrows and confirm
by pressing , or proceed with the programming by pressing the required function key.
5PROGRAMMING THE GAS FUNCTION(See pag.41)
Select the function; the relative LED starts flashing. Set the required value using arrows and confirm
by pressing ,or proceed with the programming by pressing the required function key.
6PROGRAMMING THE SEAL FUNCTION(See pag.41)
Select the function; the relative LED starts flashing. Set the required value using arrows and confirm
by pressing ,or proceed with the programming by pressing the required function key.
7PROGRAMMING THE DATE FUNCTION (DATER) (Seepag.41)
Select the function; the relative LED starts flashing. Set the required value using arrows and confirm
by pressing . It is now possible to proceed with setting other programs or proceed with the packaging.
• press
or:
• wait for approx.10 seconds and the programme is automatically saved in the memory.

EN
46
EN
REV. 01 - Cod.: 1500288Operation and maintenance manual / Ed. 11 - 2008
CUISSON SV-31 • SV-41
•
20 mm.
A•
B
FUNCTIONING
USINGTHE APPLIANCE
INTERRUPTINGTHE WORKCYCLE
Activate the button; the work cycle can be interrupted at any moment; interruption is immediate with air re-entering the chamber. The work
cycle can also be interrupted by means of the ON/OFF main switch: when the appliance is switched off, the cycle is interrupted but air does not
return to the suction cup: the lid therefore remains closed.
When the appliance is switched on again, the cycle is reset, air returns to the chamber and the lid opens.
ACTIVATINGANDDEACTIVATING THEGASFUNCTION
ACTIVATION
- Press the key.
- Press the key, the display flashes alternately with “GAS” or “SI”; a few seconds later, the value set is displayed.
- Change the value using the cursor keys and/or confirm by means of ; the LED remains On and the function is activated.
DEACTIVATION
-
Press the key.
-
Press the key, the set gas percentage appears on the display.
- Press the key again; the words “GAS” and “NO” flash alternately on the display; a few seconds later, the LED and the function are
deactivated.
PROGRAMMINGTHE“PUMP” FUNCTION
FOR VACUUM PACKING EMBOSSEDBAGSOUTSIDE THEVACUUM CHAMBER
1Turn on the appliance and set the sealing value in accordance with the thickness of the bag to be used; deactivate the GAS function.
2Press the key; the words “JAR” and “SI” flash alternately on the display. Position the bag about 20mm beyond sealing bar (A), then start
the cycle by lowering the lid (B).
3When vacuum formation has been completed inside the bag, press . The appliance will proceed to the bag sealing phase. The cycle ends
when air returns to the chamber and the lid opens.
8WORK CYCLE START-UP : Lower the lid using both hands pressing it down lighlty at the corners. The appliance will start the work cycle
according to the set parameters.
9WORK CYCLE END: The appliance automatically ends the cycle after the sealing bar phase and re-entry of air in the chamber with consequent
opening of the lid. Remove the packed product and check the seal; it must be uniform, well marked and without melted points. Adjust the preset
values, if necessary, and proceed with the second cycle.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Orved Kitchen Appliance manuals

Orved
Orved VMF0001 Service manual

Orved
Orved LST Service manual

Orved
Orved Evox 31 Hi-Line Service manual

Orved
Orved n Series Service manual

Orved
Orved Cuisson SV-41 Service manual

Orved
Orved BEST VACUUM Service manual

Orved
Orved VM 98 Service manual

Orved
Orved VACUUM 2010 Service manual

Orved
Orved NEW VACUUM Service manual

Orved
Orved IDEA 30 Operating instructions