manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Osram
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Osram SLC User manual

Osram SLC User manual

SLC Pole Controller
2
225
35 63
(mm)
800
Cable
Color
Color code
 acc. 
IEC 60757 
Function
Brown BN Lin
Blue BU Nin
Black BK Lout1
Pink PK Lout2
Grey GY Nout
Orange OG DALI /
1 -10V-
Red RD DALI /
1 -10V +
Violet VT Control
Input
460 g
min. -25°C
max. 65°C IP65
230V AC ±10%
50 / 60 Hz
Max. Load: Lout1 + Lout2 = 1200 W
AWG18
1 mm
SLC Pole Controller
3
4052899930339
SLC Pole
Controller
≥ IP54
SLC Pole Controller
1.1 1.2
2
4
SLC Pole Controller
L
N
PE
PK
BK
GY
OG
RD
VI/VT
DALI / 1-10 V +
DALI / 1-10 V -
PE
N
L
DALI / 1-10 V
BU BN
Only for class I
DALI / 1-10 V +
DALI / 1-10 V -
PE
N
L
DALI / 1-10 V
1
L
N
PE
GY
OG
RD
PK
BK
VT
DALI / 1-10 V +
DALI / 1-10 V -
PE
N
L
DALI / 1-10 V
2
BU BN
Only for class I
3.1
3.2
5
SLC Pole Controller
L
N
PE
VT
RD
RD
BU BN
I
I
GY
PK
BK
CCG with tapping
L
N
PE
OG
RD
VT
GY
BK
PK
DALI / 1-10 V +
DALI / 1-10 V -
PE
N
L
DALI / 1-10 V
BU BN
External
Surge Protection Device
Only for class I
3.3
3.4
6
SLC Pole Controller

•For a detailed description of all features as well as the device
setup, please refer to the application guide, software manual
and related files (i.e. XIF) provided by OSRAM.
•By default all features of the device are disabled, the device is
running in 1-10 V mode and is configured to close the output
relay1 (“Lout1“) and establish 100 % light (1-10 V at 10 V) once
it is powered.
•The component shall not be opened, damaged components or
cables shall only be replaced by OSRAM.
•Terminals “Lout1” and “Lout2” are not protected by an internal
fuse, a fuse protected load must be used.
•Terminal “Control Input” is not protected by an internal surge
protection device (SPD), an external SPD must be used in case
the “Control Input” is wired directly to the supply phase.
•Maximum permissible ambient temperature must not be excee-
ded. The temperature at Tc must be maintained below 75 °C, to
achieve the rated life time.
•Any wire which is not used in a particular installation needs to
be isolated acc. to the applicable standards.

•Eine detaillierte Beschreibung aller Funktionen sowie der Kon-
figuration der Komponente finden Sie im Anwendungsleitfaden
sowie im Software-Handbuch und in den zugehörigen Dateien
(XIF), die von OSRAM zur Verfügung gestellt werden.
•Standardmäßig sind sämtliche Funktionen des Geräts
deaktiviert. Der Controller arbeitet im 1-10-V-Modus und ist
so konfiguriert, dass das Relais 1 („Lout1“) geschlossen und
die Beleuchtung auf 100 % (1-10 V bei 10 V) eingestellt wird,
sobald Versorgungsspannung anliegt.
•Die Komponente darf nicht geöffnet werden. Beschädigte Pro-
dukte oder Kabel dürfen nur von OSRAM ersetzt werden.
•Die Klemmen „Lout1“ und „Lout2“ sind nicht durch eine interne
Sicherung abgesichert. Die verwendete Last muss durch eine
separate Sicherung geschützt sein.
•Die Klemme „Control Input“ ist nicht durch einen internen
Überspannungsschutz geschützt. Eine externe Überspannungs-
schutzkomponente muss verwendet werden, falls der „Control
Input“ direkt an die Versorgungsspannung angeschlossen wird.
•Die maximal zulässige Umgebungstemperatur darf nicht
überschritten werden. Die Temperatur am Tc-Punkt muss unter
75°C gehalten werden, um die Nennlebensdauer zu erreichen.
•In der jeweiligen Installation nicht verwendete Kabel müssen
gemäß den geltenden Normen isoliert werden.

•Pour une description détaillée de toutes les caractéristiques
ainsi que de la configuration du dispositif, veuillez vous reporter
au guide d’application, au manuel du logiciel et aux fichiers y
étant liés (i.e. XIF) fournis par OSRAM.
•Par défaut, toutes les caractéristiques du dispositif sont désac-
tivées, le service fonctionne en mode 1-10 V et il est configuré
pour fermer le relais de sortie1 (“Lout1“) et établir une lumière
100% (1-10 V à 10 V) une fois alimenté.
•Le composant ne devra pas être ouvert, les composants ou
câbles endommagés devront uniquement être remplacés par
OSRAM.
•Les bornes “Lout1“ et “Lout2“ ne sont pas protégées par un fu-
sible intérieur, une charge protégée par fusible doit être utilisée.
•La borne “Control Input” n’est pas protégée par un dispositif de
protection de surtension interne (SPD), un SPD externe doit être
utilisé au cas où “Control Input“ serait directement raccordée à
la phase d’alimentation.
•La température ambiante maximum permise ne doit pas être
dépassée. La température à Tc doit être maintenue en dessous
de 75 °C, pour obtenir la durée de vie nominale.
•Tout câble qui n’est pas utilisé dans une installation particulière
doit être isolé selon les normes applicables.

•Per una descrizione dettagliata di tutte le funzionalità e per
la configurazione del dispositivo, fare riferimento alla guida
dell‘applicazione, al manuale del software e ai file correlati (es.
XIF) forniti da OSRAM.
•Per impostazione predefinita, tutte le funzionalità del dispositivo
sono disattivate, il dispositivo viene eseguito in modalità 1-10V
ed è configurato per chiudere il relay1 di uscita („Lout1“) e
stabilire luce al 100 % (1-10 V a 10 V) una volta alimentato.
•Il componente non deve essere aperto. Componenti o cavi
danneggiati devono essere sostituiti solo da OSRAM.
•I terminali „Lout1“ e „Lout2“ non sono protetti da un fusibile
interno, occorre utilizzare un carico protetto da fusibile.
•Il terminale „Control Input“ non è protetto da un dispositivo
di compensazione (SPD): occorre utilizzare un SPD esterno
in caso „Control Input“ sia cablato direttamente alla fase di
alimentazione.
•Non superare la temperatura ambiente massima consentita. La
temperatura a Tc deve essere mantenuta al di sotto di 75 °C per
raggiungere la durata nominale.
•Qualsiasi cavo non utilizzato in un‘installazione particolare deve
essere isolato conformemente agli standard applicabili.

•Para obtener una descripción detallada de todas las funciones,
así como la configuración del dispositivo, consulte la guía de
aplicación, archivos relacionados y manual de software (es
decir, XIF) proporcionado por OSRAM.
•Todas las funciones del dispositivo están deshabilitadas de
forma predeterminada, el dispositivo funciona con señal 1-10V
y está configurado para cerrar el relé de salida 1 („Lout1“)
y establecer el 100% de luz (1-10 V a 10 V) una vez que se
enciende.
•El componente no se debe de abrir, cables o componentes
dañados sólo se pueden sustituir por OSRAM.
•Los terminales de „Lout1“ y „Lout2“ no están protegidos por
un fusible interno, se debe de utilizar un fusible de protección
contra carga.
•Terminal „Control Input“ no está protegido por un dispositivo
de protección interno contra sobretensiones (SPD), se debe
utilizar un SPD externo en el caso de que la „Control Input“ está
conectada directamente a la fase de suministro.
•La temperatura ambiente máxima permisible no debe ser
excedida. La temperatura en el Tc debe mantenerse por debajo
de 75 °C, para alcanzar el tiempo de vida útil nominal.
•Cualquier cable que no se utiliza en una instalación determina-
da debe ser aislado conforme a las normas aplicables.
7
SLC Pole Controller

•Para uma descrição detalhada de todas as características, bem
como da configuração do dispositivo, consulte, por favor, o
guia de utilização, o manual do software e ficheiros relaciona-
dos (XIF) fornecidos pela OSRAM.
•Por defeito, todas as características do dispositivo estão
desactivadas, o aparelho funciona em 1-10 V e está configura-
do para fechar o relé1 de saída („Lout1“) e dar 100% do fluxo
(com 10 V na saída 1-10 V), assim que é alimentado.
•Os componentes não deverão ser abertos, componentes ou
cabos danificados só deverão ser substituídos pela OSRAM.
•Os terminais „Lout1“ e „Lout2“ não estão protegidos por um
fusível interno, deve ser utilizado um fusível de protecção
adequado.
•O terminal „Control Input“ não está protegido por um disposi-
tivo interno de protecção contra picos de corrente (SPD), deve
ser usado um SPD externo no caso da „Control Input“ estar
ligada directamente à fase da alimentação.
•A temperatura ambiente máxima admissível não deve ser
excedida. A temperatura Tc deve ser mantida abaixo dos 75°C,
para atingir o tempo médio de vida útil.
•Qualquer cabo, que não seja utilizado numa instalação, tem de
ser isolado de acordo com as normas aplicáveis.

•Για λεπτοερή περιγραφή όλων των χαρακτηριστικών
όπως επίσης και της ρύθισης της συσκευής, παρακαλώ
απευθυνθείτε στον οδηγό εφαρογής, εγχειρίδιο χρήσης και τα
σχετικά αρχεία (πχ. XIF) που παρέχονται από την OSRAM.
•Από προεπιλογή όλα τα χαρακτηριστικά της συσκευής είναι
απενεργοποιηένα, η συσκευή λειτουργεί σε 1-10 V λειτουργία
και έχει ρυθιστεί να κλείσει την έξοδο του ρελέ 1 („Lout1“)
και τη επαναφορά 100% φωτός (1-10 V στα 10 V) όταν
τροφοδοτηθεί.
•Το εξάρτηα δεν πρέπει να ανοίξει, κατεστραένα εξαρτήατα
ή καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται όνο από την OSRAM.
•Τερατικά „Lout1“ και „Lout2“ δεν προστατεύονται από
εσωτερική ασφάλεια, πρέπει να χρησιοποιείται ένα
προστατευένο ε ασφάλεια φορτίο.
•Η τερατική „Control Input“ δεν προστατεύεται από ια
εσωτερική συσκευή προστασίας από υπέρταση (SPD), ένας
εξωτερικός SPD πρέπει να χρησιοποιείται σε περίπτωση
που η „Control Input“ έχει συνδεθεί απευθείας στη φάση της
τροφοδοσίας.
•εν πρέπει να υπερβεί τη έγιστη επιτρεπτή θεροκρασία
περιβάλλοντος. Η θεροκρασία στο Tc πρέπει να διατηρείται
κάτω από 75 °C, για να επιτευχθεί ο ονοαστικός χρόνος ζωής.
•Κάθε καλώδιο που δεν χρησιοποιείται σε ια συγκεκριένη
εγκατάσταση θα πρέπει να ονωθεί σύφωνα ε τα ισχύοντα
πρότυπα.

•Voor een gedetailleerde beschrijving van alle functies en de ins-
tallatie van het apparaat, verwijzen wij u naar de applicatiegids,
software handleiding en de bijbehorende bestanden (d.w.z. XIF)
van OSRAM.
•Alle functies van het apparaat zijn standaard uitgeschakeld, het
apparaat werkt in de 1-10 V modus en is geconfigureerd om
de uitgang relais1 („Lout1“) te sluiten en 100% licht (1-10 V bij
10V) vast te stellen indien ingeschakeld.
•Het apparaat mag niet worden geopend, beschadigde onderde-
len of kabels dienen alleen door OSRAM vervangen te worden.
•Aansluitklemmen „Lout1“ en „Lout2“ worden niet beschermd
door een interne zekering, een beschermende zekeringslading
moet worden gebruikt.
•De terminal „Control Input“ wordt niet beschermd door een
intern overspanningsbeveiligingsapparaat (SPD), er moet een
externe SPD worden gebruikt wanneer de „Control Input“
rechtstreeks is aangesloten op de voedingsfase.
•De maximale toegestane omgevingstemperatuur mag niet
worden overschreden. De temperatuur bij Tc dient onder 75 °C
te blijven teneinde de nominale levensduur te bereiken.
•Elke draad die niet wordt gebruikt voor een bepaalde installatie
dient te worden geïsoleerd volgens de geldende normen.

•För en detaljerad beskrivning av alla funktioner och enhetens
konfigurering, se applikationens bruksanvisning, program-
handboken och de relaterade filer (t.ex. XIF) som OSRAM
tillhandahåller.
•Som standard är ingen av enhetens funktioner aktiverade,
enheten körs i 1-10 V -läge och är konfigurerad att stänga
utgångsrelä 1 (“Lout1“) och ge 100 % ljus (1-10 V på 10 V)
genast den slås på.
•Komponenterna får inte öppnas, skadade komponenter eller
kablar får bytas ut endast av OSRAM.
•Kontakterna “Lout1” och “Lout2” är inte skyddade med en
intern säkring, en säkringsskyddad last måste anslutas.
•Anslutningen “Control Input” har inget internt överspännings-
skydd, ett externt överspänningsskydd måste användas om
den “Control Input“ är kopplad direkt till drivspänningens fas.
•Den maximalt tillåtna omgivningstemperaturen får inte överskri-
das. Temperaturen vid Tc måste hållas under 75 °C, för att den
uppskattade livslängden ska uppnås.
•Alla kablar som inte används i en viss installation måste isoleras
enligt gällande normer.

•Katso tarkempia tietoja ominaisuuksista sekä laitteen asen-
nuksesta sovellusoppaasta, ohjelmamanuaalista ja Osramin
julkaisimista tiedostoista.
•Oletusarvoisesti kaikki laitteen ominaisuudet ovat poistettu
käytöstä, laite toimii 1-10 V asetuksella ja on ohjelmoitu lähelle
lähtörele1:stä ja tuottaa 100 % valon 1-10 V, kun se saa virtaa.
•Komponenttia ei saa avata. Rikkoutuneet komponentit ja kaa-
pelit vaihtaa ainoastaan OSRAM.
•Liitännät „Lout1“ ja „Lout2“ eivät ole suojattuja sisäisellä sulak-
keella. Sulakesuojattua kuormaa pitää käyttää.
•Kytkentä „Control Input“ ei ole suojattu sisäisellä yliaaltosuojal-
la. Ulkoinen yliaaltosuoja pitää olla käytössä, jos „Control Input“
on kytketty suoraan syöttövaiheeseen.
•Suurin sallittu ympäristön lämpötila ei saa ylittyä. Lämpötila
pitää pysyä alle 75 °C, jotta tuote saavuttaa nimellispolttoiän.
•Johto, jota ei normaalisti käytetä tämän tyyppisissä asennuksis-
sa, pitää olla eristetty soveltuvien standardien mukaan.

•For en detaljert beskrivelse av alle funksjoner samt oppsett av
enheten, referer til applikasjonsguiden, programvarehåndboken
og relaterte filer (f.eks. XIF) gitt av OSRAM.
8
SLC Pole Controller
•Standardmessig er alle funksjonene til enheten deaktivert,
enheten går i 1-10 V-modus og er konfigurert til å lukke
utgangsrelé1 (“Lout1“) og aktivere 100 % lys (1-10 V ved 10 V)
når det har strøm.
•Komponenten må ikke åpnes, skadde komponenter eller kabler
må kun byttes ut av OSRAM.
•Terminalene “Lout1” og “Lout2” er ikke beskyttet av en intern
sikring, det må brukes en jordet sikring.
•Terminalen “Control Input” er ikke beskyttet av et internt over-
spenningsvern (SPD), et eksternt overspenningsvern må brukes
i tilfelle “Control Input“ er kablet direkte til forsyningsfasen.
•Maksimalt tillatt omgivelsestemperatur må ikke overskrides.
Temperaturen ved Tc må opprettholdes under 75 °C for å oppnå
angitt levetid.
•Alle ledninger som ikke brukes i en bestemt installasjon, må
isoleres iht. gjeldende standarder.

•Se brugsvejledningen, softwaremanualen og tilhørende filer
(dvs. . XIF) fra OSRAM for en detaljeret beskrivelse af alle funkti-
oner samt opsætning af apparatet.
•Som standard er alle apparatets funktioner daktiverede. Appa-
ratet fungerer i tilstanden 1-10 V, og er konfigureret til at slukke
udgangsrelæ1 (“Lout1“) og levere 100 % lys 1-10 V, så snart
det strømføres.
•Komponenten må ikke åbnes. Beskadigede komponenter eller
ledninger må kun udskiftes af OSRAM.
•Klemmerne “Lout1” og “Lout2” er ikke beskyttet med indbygget
sikring. Der skal anvendes en belastningsbeskyttet sikring.
•Klemmen “Control Input” er ikke beskyttet med indbygget
overspændingsbeskyttelse (SPD). Der skal anvendes en ekstern
SPD hvis den “Control Input“ er tilsluttet direkte til forsynings-
fasen.
•Den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur må ikke overskri-
des. Temperaturen ved Tc skal holdes under 75 °C for at sikre
den nominelle levetid.
•Alle ledninger, som ikke bruges i en særlig installation, skal
isoleres iht. gældende standarder.

•Pro detailní popis všech vlastností stejně jako pro nastavení
zařízení postupujte dle aplikačního návodu, softwarových
manuálů a příslušných souborů (XIF) dodávaných společností
OSRAM.
•Při výchozím nastavení jsou všechny vlastnosti zařízení bloko-
vány, zařízení funguje v módu 1-10 V a je konfigurováno sepnutí
výstupního relé 1 („Lout1“) a nastaveno 100 % světla 1-10 V na
10 V jakmile je napájeno.
•Komponent nesmí být otevřen, poškozené komponenty nebo
kabely musí být nahrazeny komponenty OSRAM.
•Svorky „Lout1“ a „Lout2“ nejsou chráněny vnitřní pojistkou,
musí být použita pojistka k ochraně zátěže.
•Svorka „Control Input“ není chráněna před rázem (SPD), musí
být použito externí SPD v případě, že „Control Input“ je připojen
přímo k napájecí fázi.
•Maximální přípustná teplota okolí nesmí být překročena.
Teplota na Tc musí být udržena pod 75 °C, aby byla dosažena
stanovená životnost.
•Jakékoli vedení, které není použito v příslušné instalaci, musí
být izolováno dle příslušných norem.

•Подробное описание всех функций, а также настройки
устройства находится в руководстве по применению,
руководстве по использованию ПО и в сопутствующих
файлах (напр., XIF), предоставляемых компанией OSRAM.
•По умолчанию все функции устройства отключены,
устройство работает в режиме 1-10 В и настроено таким
образом, чтобы замыкать выходное реле 1 („Lout1“) и
обеспечивать освещение на 100 % (1-10 В при 10 В) при
подаче на него питания.
•Компонент запрещается открывать. Поврежденные
компоненты или кабели должны заменяться только
специалистами компании OSRAM.
•Клеммы „Lout1“ и „Lout2“ не защищены внутренними
плавкими предохранителями, следует использовать
защищенную плавким предохранителем нагрузку.
•Клемма „Control Input“ не защищена внутренним
устройством защиты от перенапряжений (УЗИП). Следует
использовать внешнее УЗИП, если „Control Input“
подсоединен напрямую к фазе питающего напряжения.
•Не допускайте превышения максимально допустимой
температуры окружающей среды. Температура Tc
должна поддерживаться на уровне не выше 75 °C, чтобы
обеспечить указанный в спецификациях срок службы.
•Все провода, не используемые в конкретной монтажной
схеме, должны быть изолированы в соответствии с
действующими стандартами.

•Az eszköz részletes funkcióinak leírása és beállítása a beállítási
útmutatóban, a szoftver kezelési utasításában, ill az ezzel kapc-
solatos fájlokban (XIF) található.
•Alaphelyzetben a funkciók tiltva vannak, az eszköz 1-10 V
üzemmódban működik, a kimeneti relé zárt állapotú, és 100%
telsesítményt ad 10 V vezérlés esetén.
•Az eszköz nem megbontható, a sérült alkatrészek ill. kábelek
csak az OSRAM által javíthatóak.
•Az „Lout1“ és „Lout2“ terminálok nem védettek belső biztosító-
val, biztosítékkal védett terhelést kell használni.
•A „Control Input“ terminál nincs túlfeszültség védelemmel
ellátva (SPD) - külső védelemről (SPD) gondoskodni kell,
amennyiben a bemenet közvetlenül a hálízati tápfeszültségre
csatlakozik.
•A maximálisan megengedett környezeti hőmérséklet nem
léphető túl. A Tc pont hőmérsékletét a Tcmax alatt kell tartani a
megfelelő élettartam elérése érdekében.
•Minden vezetéket, ami a nincs használatban az installációban
szigetelni kell a vonatkozó szabványoknak megfelelően.

•Szczegółowy opis wszystkich funkcji, jak również konfiguracji
urządzenia, patrz podręcznik użytkowania, podręcznik opro-
gramowania i stosowne pliki (tj. XIF) dostarczone przez OSRAM.
•Domyślnie wszystkie funkcje urządzenia są wyłączone,
urządzenie uruchamia się w trybie 1-10 V i jest skonfigurowane
na zwarcie wyjścia relay1 („Lout1“) oraz dostarczanie 100 %
światła 1-10 V przy 10 V po doprowadzeniu zasilania.
•Nie otwierać urządzenia, uszkodzone urządzenia lub kable
mogą być wymieniane wyłącznie przez firmę OSRAM.
9
SLC Pole Controller
•Styki „Lout1” i „Lout2” nie są zabezpieczone wewnętrznym
bezpiecznikiem, należy stosować odbiorniki wyposażone w
bezpieczniki.
•Styk „Control Input” nie jest zabezpieczony wewnętrznym
urządzeniem ochrony przeciwnapięciowej (SPD), w wypadku
połączenia styku „Control Input” bezpośrednio do fazy
zasilającej, należy zastosować zewnętrzne urządzenie ochrony
przeciwnapięciowej (SPD).
•Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej temperatury. W
celu uzyskania ustalonej żywotności, temperatura w Tc nie
może przekroczyć 75 °C.
•Wszystkie przewody, które nie są wykorzystywane w posz-
czególnej instalacji, muszą być zaizolowane odpowiednio do
wykorzystywanych standardów.

•Podrobný popis všetkých funkcií a nastavenia zariadenia náj-
dete v príručke pre aplikáciu, návode pre softvér a súvisiacich
súboroch (t. j. XIF) dodaných spoločnosťou OSRAM.
•V predvolenom nastavení sú všetky funkcie zariadenia deakti-
vované a po pripojení k napájaniu zariadenie pracuje v režime
1-10 V a je nakonfigurované na zatvorenie výstupného relé1
(„Lout1“) a produkovanie 100 % svetla (1-10 V pri 10 V).
•Súčasť sa nesmie otvárať a poškodené súčasti alebo káble
smie vymeniť len spoločnosť OSRAM.
•Terminály „Lout1“ a „Lout2“ nie sú chránené vnútornou poist-
kou a je nutné použiť zaťaženie chránené poistkou.
•Terminál „Control Input“ nie je chránený vnútornou ochranou
proti prepätiu (SPD) a v prípade spojenia terminálu „Control
Input“ priamo na napájaciu fázu je nutné použiť externú ochranu
proti prepätiu.
•Maximálna prípustná okolitá teplota nesmie byť prekročená.
Na dosiahnutie menovitej životnosti musí byť teplota na Tc pod
75 °C.
•Všetky vodiče, ktoré sú v konkrétnej inštalácii nepoužité, musia
byť izolované v súlade s platnými normami.

•Za podroben opis vseh funkcij, kot tudi namestitev naprave,
poglejte priročnik za uporabo aplikacije, priročnik programske
opreme in s tem povezanih datotek (tj. XIF), ki jih dobavlja
OSRAM.
•Privzeto so vse funkcije naprave onemogočene, naprava deluje
v režimu 1-10 V in je nastavljena tako da zapreti izhodni rele1
(„Lout1“) in vzpostavi 100% luč (1-10 V pri 10 V), enkrat je
poganjana.
•Komponenta se ne sme odpreti, poškodovane komponente ali
kable treba zamenjati OSRAM.
•Terminali „Lout1“ in „Lout2“ niso zaščiteni z notranjo varovalko,
in treba uporabiti obremenitev zaščitena z varovalko.
•Terminal „Digital Input“ ni zaščiten z napravo za notranjo
prenapetostno zaščito (SPD), in treba uporabiti zunanji SPD se
uporablja v primeru, ko je digitalni vhod vezan direktno v fazi
dobavne.
•Najvišja dovoljena temperatura okolice se ne sme prekoračiti.
Temperaturo na Tc treba vzdrževati spodaj 75 °C, za dosaganje
ocenjene življenjske dobe.
•Vsaka žica, ki se ne uporablja v določeni namestitvi mora biti
izolirana skladno z veljavnimi standardi.

•Tüm özelliklere ve ayrıca cihaz kurulumuna ilişkin ayrıntılı bir
açıklama için OSRAM tarafından verilen uygulama rehberine,
yazılım kılavuzuna ve ilgili dosyalara (örn. XIF) bakın.
•Cihazın tüm özellikleri varsayılan ayar olarak devre dışıdır. Cihaz
1-10 V modunda çalışır ve çıkış rölesi 1’i (“Lout1“) kapatacak
ve güç verildiğinde 1-10 V’da %100 ışık oluşturacak şekilde
yapılandırılmıştır.
•Bileşenler açılmamalıdır, hasarlı bileşenler veya kablolar sadece
OSRAM tarafından değiştirilmelidir.
•“Lout1” ve “Lout2” terminalleri dahili bir sigorta ile
korunmamaktadır, sigorta korumalı bir yük kullanılmalıdır.
•“Control Input” terminali dahili bir aşırı gerilim koruma cihazı
(SPD) ile korunmamaktadır. “Control Input“’in doğrudan bir kay-
nak fazına bağlanması durumunda harici bir SPD kullanılmalıdır.
•İzin verilen maksimum ortam sıcaklığı geçilmemelidir. Cihazın
beklenen kullanım ömrüne ulaşabilmek için Tc’deki sıcaklık
75°C’nin altında tutulmalıdır.
•Özel bir kurulumda kullanılmamış herhangi bir tel yürürlükteki
standartlara göre yalıtılmalıdır.

•Za detaljan opis svih značajki kao i za postavljanje uređaja,
molimo pregledajte priručnik, priručnik za softver i fileove (npr.
XIF) koje dobijete od OSRAM-a.
•Prema tvorničkim postavkama, sve značajke su onemogućene,
uređaj radi na 1-10 V modu i konfiguriran je da zatvori izlazni
relej1 („Lout1“) te ostvari 100% svjetla (1-10 V) , kada se
jednom pokrene.
•Komponenta se ne smije otvarati, oštećene komponente ili
kablove smije zamijeniti samo OSRAM.
•Terminali „Lout1“ i „Lout2“ nisu zaštićeni internim osiguračim.
potrebno je koristiti osigurač.
•Terminal „Control Input“ nije zaštićen internim uređajem za
zaštitu od prekomjernog napona (SPD), potrebno je koristiti
eksterni SPD ukoliko je „Control Input“ ožićen direktno na
naponsku fazu.
•Maksimalna dozvoljena temperatura okoline ne smije se prijeći.
Temperatura pri Tc mora se održavati ispod 75 °C, kako bi se
postigao navedeni životni vijek.
•Svaku žicu koja se ne koristi u određenoj instalaciji, potrebno je
izolirati sukladno primjenjivim standardima.

•Pentru o descriere completa a caracteristicilor produsului si pt
programarea sa, va rugam sa consultati manualul de utilizare
care este oferit de OSRAM.
•In mod implicit toate caracteristicile produsului sunt dezacti-
vate. Dispozitivul functioneaza la 1-10 V si este configurat sa
inchida iesirea releului 1 („Lout1“) si sa atinga 100% lumina
1-10 V imediat ce este pornit.
•Componentele nu trebuie desfacute, orice componenta defecta
trebuie inlocuita de OSRAM.
•Terminalele „Lout1“ si „Lout2“ nu au protectie interna, trebuie
sa folositi o siguranta pt protectie.
•Terminalul „Control Input“ nu este protejat de un dispozitiv de
protecie la supratensiuni interne (SPD), un SPD extern trebuie
să fie utilizat în cazul în care „Control Input“ este conectata
direct la faza de alimentare.
10
SLC Pole Controller
•Temperatura maxima ambientala nu trebuie sa fie depasita.
Aceasta trebuie sa fie mai mica este de 75 °C pentru a ajunge
la durata de functionare specificata.
•Orice cablu care nu este folosit trebuie sa fie bine izolat con-
form normelor in vigoare.

•За подробно описание на всички функции, както и на
настройката на устройствата, моля, вижте ръководството
за употреба, наръчника за софтуера и свързаните с това
файлове (т.е. XIF), предоставени от OSRAM.
•По подразбиране всички функции на устройството са
деактивирани, устройството работи в режим 1-10 V и е
конфигурирано за затваряне на изходното реле1 (“Lout1“)
и произвеждане на 100 % светлина (1-10 V при 10 V), след
като бъде подадено захранване.
•Компонентът не трябва да бъде отворен; повредените
компоненти или кабели се подменят само от OSRAM.
•Клемите “Lout1“ и “Lout2“ не са защитени от вътрешен
предпазител, трябва да се използва товар, защитен с
предпазител.
•Входната клема за цифров сигнал не е защитена от
вътрешно защитно устройство срещу пренапрежения (SPD),
трябва да се използва външно SPD, в случай че цифровия
входен сигнал е свързан директно към захранващата фаза.
•Не трябва да се превишава максимално допустимата
температура на околната среда. Температурата при Tc
трябва да се поддържа под 75 °C, за да се достигне
обявеният срок на експлоатация.
•Всяка жица, която не се използва в определена инсталация,
трябва да бъде изолирана съгласно приложимите
стандарти.

•Kõikide omaduste ja seadme seadistamise täpset kirjeldust
vaadake rakenduse juhendist, tarkvara käsiraamatust ja teistest
seonduvatest OSRAMi poolt pakutavatest failidest (nt XIF).
•Kõik seadme omadused on vaikimisi keelatud, seade töötab
1-10 V režiimil ja on konfigureeritud väljundrelee1 (“Lout1“)
sulgemiseks ning 100% (1-10 V valguse loomiseks 10 V juures),
kui seade on sisse lülitatud.
•Komponenti ei või avada, kahjustunud komponente või kaableid
võib vahetada ainult OSRAM.
•Klemmid “Lout1” ja “Lout2” ei ole kaitstud sisekaitsmega,
kasutada tuleb kaitsmega kaitstud toidet.
•“Control Input” klemm ei ole kaitstud rikkevoolukaitsmega
(SPD), kui “Control Input” ühendatakse toitevaasiga, tuleb
kasutada välist rikkevoolukaitset.
•Ületada ei või maksimaalset lubatud keskkonna temperatuuri.
Nominaaleluea saavutamiseks tuleb hoida temperatuuri Tc-l
alla 75 °C.
•Kõik juhtmed, mida konkreetse paigaldise jaoks ei kasutata,
tuleb rakenduvate standardite kohaselt isoleerida.

•Dėl visų savybių išsamaus aprašymo ir prietaiso nustatymų,
prašome žiūrėti vartotojo , programinės įrangos instrukcijas, taip
pat susijusius failus (t.y. XIF) pateiktus OSRAM.
•Visi prietaiso nustatymai yra išjungti, prietaisas veikia 1-10 V
režimu ir yra sukonfiguruotas uždaryti išėjimo rėlę 1 (“Lout1“) ir
teikia 100% šviesos, kai yra įjungiamas 1-10 V prie 10 V.
•Komponentas neturi būti atidarytas, pažeisti komponentai ar
kabeliai gali būti pakeisti tik OSRAM.
•Gnybtai “Lout1” ir “Lout2” nėra apsaugoti vidiniu saugikliu, jis
turi būti pajungiamas atskirai.
•Gnybtas “Control Input” nėra apsaugotas nuo viršįtampos, tai
turi būti padaryta jei gnybtas yra pajungiamas tiesiai į elektros
tinklą.
•Maksimali galima temperatūra yra 75 °C ir ji neturi būti viršyta,
jei norima pasiekti nustatytą tarnavimo laiką.
•Visi papildomi pajungimai turi būti atitinkamai apsaugoti pagal
reikalaujamus standartus.

•Detalizētam visu funkciju aprakstam, kā arī ierīces uzstādīšanai,
lūdzu, skatiet attēlu ceļvedi, programmatūras rokasgrāmatu un
saistītos failus (piem., XIF), kuru nodrošina OSRAM.
•Visas ierīces funkcijas ir atvienotas kā noklusējums, ierīce
darbojas 1-10 V režīmā un ir konfigurēta, lai aizvērtu izvades 1.
releju („Lout1“) un izveidotu 100% gaismu 1-10 V pie 10 V, kad
tā ir iedarbināta.
•Komponents netiks atvērts, bojātos komponentus vai vadus
drīkst aizstāt tikai OSRAM.
•Termināļi „Lout1” un „Lout2” nav aizsargāti pret iekšējo
īssavienojumu, jāizmanto aizsardzība pret īssavienojumiem.
•Terminālis „Control Input” nav aizsargāta ar iekšējo uzliesmoju-
mu aizsardzības ierīci (SPD), ārējais SPD ir jāizmanto gadījumā,
ja „Control Input” ir pievienota tieši pie padeves fāzes.
•Maksimālā pieļaujamā apkārtējās vides temperatūra nedrīkst
tikt pārsniegta. Temperatūrai pie Tc ir jābūt zemākai par 75 °C,
lai sasniegtu paredzēto kalpošanas ilgumu.
•Ikvienam vadam, kas tiek izmantots atsevišķā uzstādīšana,
jābūt izolētam saskaņā ar piemērojamajiem standartiem.

•For en detaljert beskrivelse av alle funksjoner samt oppsett av
enheten, referer til applikasjonsguiden, programvarehåndboken
og relaterte filer (f.eks. XIF) gitt av OSRAM.
•Standardmessig er alle funksjonene til enheten deaktivert,
enheten går i 1-10 V-modus og er konfigurert til å lukke
utgangsrelé1 (“Lout1“) og aktivere 100 % lys (1-10 V ved 10 V)
når det har strøm.
•Komponenten må ikke åpnes, skadde komponenter eller kabler
må kun byttes ut av OSRAM.
•Terminalene “Lout1” og “Lout2” er ikke beskyttet av en intern
sikring, det må brukes en jordet sikring.
•Terminalen “Control Input” er ikke beskyttet av et internt over-
spenningsvern (SPD), et eksternt overspenningsvern må brukes
i tilfelle “Control Input” er kablet direkte til forsyningsfasen.
•Maksimalt tillatt omgivelsestemperatur må ikke overskrides.
Temperaturen ved Tc må opprettholdes under 75 °C for å oppnå
angitt levetid.
•Alle ledninger som ikke brukes i en bestemt installasjon, må
isoleres iht. gjeldende standarder.

•Za detaljan opis svih funkcija, kao i za podešavanje uređaja,
molimo vas da pogledate uputstvo za primenu, uputstvoz a
softver i povezane datoteke (tj. XIF), koje obezbeđuje OSRAM.
11
•Sve karakteristike ovog uređaja su podrazumevano isključene,
uređaj radi u režimu 1-10 V i konfigurisan je da zatvori izlazni
relej 1 („Lout1“) i uspostaviti 100% osvetljenje (1-10 V pri 10 V),
kada je priključen na napajanje.
•Komponenta se ne sme otvarati, oštećene komponente i kab-
love sme menjati samo OSRAM.
•Terminali „Lout1“ i „Lout2“ nisu zaštićeni unutrašnjim
osiguračem, već se mora koristiti potrošač zaštićen
osiguračem.
•Terminal „Control Input“ nije zaštićen unutrašnjim uređajem
za zaštitu od prenapona (SPD), već se mora koristiti spoljašnji
SPD, u slučaju da je terminal digitalnog ulaza povezan direktno
na fazu napajanja.
•Maksimalna dozvoljena temperature okruženja ne sme se
prekoračiti. Temperatura na Tc se mora održavati ispod 75 °C,
kako bi se ostvario naznačeni upotrebni vek.
•Svaka žica koja se ne koristi u određenoj instalaciji se mora
izolovati prema primenljivim standardima.

•Для детального опису всіх характеристик, а також
налаштувань пристрою, будь ласка звертайтесь до
довідника із застосування, посібника з програмного
забезпечення та відповідних файлів (наприклад, XIF), що
надаються компанією OSRAM.
•За умовчанням всі особливості пристрою відключені,
пристрій використовується в режимі 1-10 В і
зконфігурований таким чином, що вихід реле 1 („Lout1“)
закритий та встановлено 100% яскравості світла (1-10 В
при 10 В) при включенні.
•Компоненти мають не бути відкриті, зруйновані компоненти
або кабелі можуть бути замінені лише компанією OSRAM.
•Виходи „Lout1“ та „Lout2“ не є захищеними внутрішнім
запобіжчиком, тому має використовуватись захист
навантаження.
•Вхід „Control Input“ не є захищений внутрішнім пристроєм
захисту від перенапруги, тому у випадку коли „Con-
trol Input“ з‘єднаний напряму з електроживленням,
має використовуватись зовнішній пристрій захисту від
перенапруги.
•Максимально дозволена температура зовнішнього
середовища не має бути перевищена. Для досягнення
номінального строка служби, температура в точці Tc мусить
бути менше 75 °С.
•Будь-які дроти які не використовуються у конкретній
інсталяції мають бути ізольовані згідно відповідних
стандартів.
13.08.14
C10449059
G10535164
IP65
OSRAM GmbH
Steinerne Furt 62
86167 Augsburg, Germany
www.osram.com

Other Osram Controllers manuals

Osram EASY User manual

Osram

Osram EASY User manual

Osram e:cue SYMPL pro Node User guide

Osram

Osram e:cue SYMPL pro Node User guide

Osram DALIeco BT RTC User manual

Osram

Osram DALIeco BT RTC User manual

Osram e:cue Butler XT User guide

Osram

Osram e:cue Butler XT User guide

Osram DALIeco Owner's manual

Osram

Osram DALIeco Owner's manual

Osram OPTOTRONIC OT40W/25W Programmable Series Manual

Osram

Osram OPTOTRONIC OT40W/25W Programmable Series Manual

Osram Butler XT2 User guide

Osram

Osram Butler XT2 User guide

Osram DALI PRO 2 IoT User manual

Osram

Osram DALI PRO 2 IoT User manual

Osram BATTERYstart 700 PRO User manual

Osram

Osram BATTERYstart 700 PRO User manual

Osram LMS134R2 User manual

Osram

Osram LMS134R2 User manual

Osram DALI PRO CONT-4 RTC Mounting instructions

Osram

Osram DALI PRO CONT-4 RTC Mounting instructions

Osram DALIeco User manual

Osram

Osram DALIeco User manual

Osram DALIeco Owner's manual

Osram

Osram DALIeco Owner's manual

Osram e:cue SYMPL pixel Node Specification sheet

Osram

Osram e:cue SYMPL pixel Node Specification sheet

Osram ENCELIUM EN-WS-SC3D-GB2-WT User manual

Osram

Osram ENCELIUM EN-WS-SC3D-GB2-WT User manual

Osram DALI ACU BT User manual

Osram

Osram DALI ACU BT User manual

Osram DALI MCU User manual

Osram

Osram DALI MCU User manual

Osram OT EASY 60 II User manual

Osram

Osram OT EASY 60 II User manual

Osram Regiolux CUA 2 Series User manual

Osram

Osram Regiolux CUA 2 Series User manual

Popular Controllers manuals by other brands

SKF LMC 301 Series operating instructions

SKF

SKF LMC 301 Series operating instructions

Initio INIC 1430 datasheet

Initio

Initio INIC 1430 datasheet

DiGidot C4 manual

DiGidot

DiGidot C4 manual

Johnson Controls METASYS VAV110 Technical manual

Johnson Controls

Johnson Controls METASYS VAV110 Technical manual

Team Orion Vortex R8.1 pro instruction manual

Team Orion

Team Orion Vortex R8.1 pro instruction manual

Link4 iPonic 614 Installation and user guide

Link4

Link4 iPonic 614 Installation and user guide

Lenz Digital plus Set-01 manual

Lenz

Lenz Digital plus Set-01 manual

Boss Audio Systems BVTS instruction manual

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems BVTS instruction manual

Delta Electronics AH500 manual

Delta Electronics

Delta Electronics AH500 manual

Brooks 5851i Installation and operation manual

Brooks

Brooks 5851i Installation and operation manual

Altronix eFlowNAD8V Series installation guide

Altronix

Altronix eFlowNAD8V Series installation guide

Omron CK3W-AX1313 Series Startup guide

Omron

Omron CK3W-AX1313 Series Startup guide

Zapi EPS-BLI HYG user manual

Zapi

Zapi EPS-BLI HYG user manual

TECH ST-81 user manual

TECH

TECH ST-81 user manual

DENRYO SolarAmp B user manual

DENRYO

DENRYO SolarAmp B user manual

ETAS ES 1000 Series user guide

ETAS

ETAS ES 1000 Series user guide

metso automation Neles Axiom Installation maintenance and operating instructions

metso automation

metso automation Neles Axiom Installation maintenance and operating instructions

Carel EVD Evolution Twin user manual

Carel

Carel EVD Evolution Twin user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.