Oster BLSTPEG-STB-033 User manual

Model/Modèle: BLSTPEG-STB-033
User Manual/Notice d’emploi
www.oster.com/www.oster.ca
Oster®Power Reversing Blender with
Touchscreen Technology
Puissant mélangeur OsterMD à sens de
rotation réversible et écran tactile
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 1BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 1 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

2
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons
including the following:
1. Read all instructions before using this product.
2. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or
appliance in water or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by children or by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
4. Never leave appliance unattended when in use.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts, and before cleaning. To disconnect, turn any control to OFF, then
unplug power cord from outlet. To unplug, grasp the plug and pull from
the outlet. Never pull from the power cord.
6. Avoid contacting moving parts. Avoid inadvertent contact with the touch
screen.
7. Flashing light indicates ready to operate (models with stand-by mode).
Avoid any contact with blades or moveable parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Do not
attempt to replace or splice a damaged cord. Return appliance to the
manufacturer (see warranty) for examination, repair or adjustment.
9. For appliances with markings on plug blade: This appliance has
important markings on the plug blade. The attachment plug or entire
cordset (if plug is molded onto cord) is not suitable for replacement. If
damaged, the appliance shall be replaced.
10. The use of attachments, including canning jars, not recommended or
sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
11. Do not use outdoors or for commercial purposes.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
13. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may
be used but must be used only when the blender is not running.
14. Blades are sharp. Handle carefully, especially when removing the blades
from the container, emptying the container and during cleaning.
15. To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base
without jar properly attached.
16. Always hold container while operating the appliance. If the container
should turn when the motor is turned ON, switch appliance OFF
immediately and tighten the container in the threaded bottom.
17. Always operate blender with cover in place. Always wait until all moving
parts have stopped before removing any lid or cover.
18. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover (if
a two-piece cover is provided). Beware of steam. Do not blend boiling
liquids.
19. Do not use appliance for other than intended use. Misuse can cause
injuries. Always use appliance on a dry, stable, level surface. Never fill
beyond the MAX fill line.
For containers with no lids or vents (when inserted in the blender), such as
personal Blend and Go containers:
20. Do not blend carbonated, hot or boiling liquids and ingredients, as this
may create pressure buildup. Only blend non-carbonated liquids and
ingredients that are at room temperature or cooler. If the container is
warm to the touch, allow to cool before opening.
21. Do not use the blender for longer than 1 minute at a time to avoid heat
and pressure buildup. Allow to cool for 1 minute between cycles.
For appliances with food processor or food chopper attachments:
22. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while
processing or chopping food to reduce the risk of severe injury to persons
or damage to the food processor or chopper. A scraper may be used but
must be used only when the food processor or chopper is not running.
23. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base
without first putting container properly in place.
24. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
25. For food processors: Never feed food by hand. Always use food pusher.
26. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
• The maximum rating marked on the product is based on the attachment that draws
the greatest load. Other attachments may draw less power.
North American models with polarized plugs:
This symbol has been placed in specic areas of the User Guide portion of
this book. Its purpose is to help you easily identify instructions that require
your special attention.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than
the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
attempt to defeat this safety feature or modify the plug in any
way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm do
not use that outlet.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 1-2BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 1-2 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

4
3
Table of Contents
Welcome ......................................................................................................................... 4
Learning About and Using Your Product........................................................................ 5
Caring for Your Product.................................................................................................. 8
Blending Tips .................................................................................................................. 9
Frequently Asked Questions ............................................................................................ 9
Recipes ..........................................................................................................................10
Limited Warranty.......................................................................................................... 12
Welcome
Congratulations on your new Oster®Power Blender with Touchscreen
Technology. Your Oster®blender will allow you to create delicious
smoothies, milkshakes, salsas and much more at the touch of a button! If
you have any comments, questions or inquiries about this product, please
call 1-800-334-0759. Your product includes the following features and
benefits:
• Easy-to-use touchscreen for a modern take on traditional blending
• 2 Auto Programs for Smoothies and Salsa
• 3-Inch, 6-point Stainless Steel blade
• Manual modes for low, medium, high, and pulse functionality
• 6-Cup Boroclass®Glass Jar – Dishwasher-Safe & BPA-Free
• 3-Year Satisfaction Guarantee
For Best results, carefully read the instruction manual before using this
appliance.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 3-4BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 3-4 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

6
5
Learning About the Oster Power Blender with Touchscreen
Technology
1. Filler Cap / 2 Ounce Measuring Cup: – Allows
you to add ingredients during use. Also allows
you to open to allow steam to escape when
blending hot foods.
2. Jar lid – Seals the blender jar.
3. Glass jar
Glass Jar Blade Assembly – With locking
feature to secure blade assembly to threaded
jar bottom. Seals the jar to the blade for leak-
proof operation.
4. Sealing Ring
5. Blade
6. Threaded Jar Bottom With Locking Lever –
Advanced design for simple assembly to jar.
7. Motor Base – Holds the jar securely. Contains
a powerful, variable speed motor.
8. Touchscreen Controls
a. Power Button – Turns the product on and
off, must hold button for 1 second.
b. Pre-Programmed Settings: Use for flawless
results at the touch of a button. Select the
desired setting and your Oster®Power
Blender cycles through the programs,
delivering expert results at the touch of
a button. Unit will stop after program is
complete. Select from Smoothie and Salsa.
c. Manual Controls: Select from Low-Med-
High
d. Pulse button – Press and hold to pulse,
release to stop.
b
1
2
3
4
5
6
7
8
c
a
d
6 Cup glass Jar Assembly
1. Turn jar upside down so the small opening is at the top. Then
place sealing ring over jar opening. (Fig. 1)
2. Place blade into jar. (Fig. 2)
3. Place threaded jar nut or threaded jar skirt over blade and jar
(NOTE: If there are slots on top of collar, line them up with
notches on jar.) Place the threaded jar nut or threaded jar skirt
on jar and turn it clockwise to tighten.
4. Place jar assembly onto base.
5. Line up tabs of jar with tabs on blender base. Make sure the tab
of the jar on the left side is in the back of the tab of the blender
base and the tab of the jar on the right side is in front of the tab
of the blender base. Make sure jar is seated into position. (Fig. 3)
CAUTION: If Locking Lever is damaged or missing, do not
operate blender, and contact Customer Service for a replacement.
6. Put the ingredients into the jar.
7. Secure the lid and filler cap.
8. Place the jar onto the base.
9. Plug the power cord into a standard household
120/127-volt, 60 hz. AC outlet. You are now ready to start.
ALWAYS PLACE HAND ON CONTAINER COVER
WHILE OPERATING BLENDER.
Using the Touchscreen Controls
1. Plug in the blender, once plugged in, press the “ ” button and hold for one
second to turn on the blender.
2. Select setting and blend ingredients to desired consistency.
NOTE: Control panel lists function as well as desired outcome.
3. Press Power Button to stop and turn off blender.
4. Press and hold PULSE for ice crushing and chopping. Repeat as needed.
Locking
Sealing Ring
Threaded Jar
Bottom with
locking lever
Blade
Fig. 4
Locking Lever
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 5-6BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 5-6 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

8
7
Using the Pre-Programmed Settings
1. Press and hold the power button to turn the product on. The power light
will flash, indicating the product is active and ready to use. The light will
stay on when the motor is running.
2. Select and Press the desired Pre-Programmed Setting Button:
- SMOOTHIE
- SALSA
3. To change your selection, press twice followed by another Pre-
Programmed Setting button (“SMOOTHIE” or “SALSA”)
4. Once the program is complete the product automatically stops. Please note:
You may press the button to cancel the program at any time. The blinking
blue light indicates that the blender is ready.
5. Press and hold the power button to turn the product off. This product is
pre-programmed to turn off automatically if not used for a period of several
minutes. All lights will turn off when the unit automatically powers down.
Using the Manual Controls
The Manual Controls include:
LOW
MEDIUM
HIGH
PULSE
Use these controls for personal recipes or to continue blending after a
Programmed Setting is finished.
1. Press and hold the power button to turn the product on. The power light
will flash, indicating the product is active and ready to use. The light will
stay on when the motor is running.
2. Put the ingredients into the jar.
3. Secure the lid and the filler cap.
Pressing any speed setting will interrupt the active function. e.g. blender is
running on “LOW”, pressing “HIGH” button will change the speed to “HIGH”.
Or pressing “LOW” a second time will turn the blender to the active and ready
to use screen (flashing power button ).
Caring for Your Product
After Use
1. Press the Power Button and unplug blender. Lift the jar straight up from
the base, remove the lid and empty the jar.
2. If necessary, use a rubber spatula to scrape foods away from the sides of the
jar.
Cleaning
WARNING: Blades are sharp. Handle carefully.
CAREFULLY release the blade from the bottom of the jar by turning the
threaded jar bottom counterclockwise. The jar lid, filler cap and blade are
dishwasher safe. Use the top rack of the dishwasher for the jar lid, filler cap,
and blade. Place sealing ring into bottom basket of dishwasher.
You can also wash the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry. Wipe
the base with a soft, damp cloth to clean. Never submerge the blender base in
a liquid.
Check the parts as you put them back together.
TIP: Run blender with soapy water for 20-30 seconds
at Low or Medium Speed for cleaning without
disassembly. Follow with clean water rinse.
Storing
Reassemble the blender for storage. Leave the lid
open a gap so no odors are retained.
NOTICE: Never put the jar, or any other parts, in a microwave oven. Never
store foods or drinks in the jar.
Servicing
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing beyond the
cleaning described in the Cleaning section should be performed by an
authorized service representative only.
If repairs are needed, send your appliance only to an authorized OSTER®
Appliance Service Center. Replacement parts are available on www.oster.com
or call 1-800-334-0759.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 7-8BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 7-8 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

10
9
Blending Tips
Liquids
Put liquids into the jar first, unless the recipe says otherwise. Add more liquid
if ingredients are not blending properly.
Using the Filler Cap
Do not remove the lid while in use. Instead, open the filler cap to add smaller
ingredients.
Ice Crushing
Without Liquid: use pulse button until you achieve desired results.
With Liquid: Add desired amount of ice cubes and water until ice floats.
Blend on High until you achieve desired results then strain off water.
Working with Hot Foods or Liquids
WARNING: When you work with HOT FOODS, remove the filler cap to
vent steam. Tilt the lid away from you partially covering the opening.
Keep hands and other exposed skin away from the lid opening to
prevent possible burns.
WARNING:When you work with HOT LIQUIDS, remove the filler cap
and start at a low speed, and then gradually increase to a faster speed.
Do not add liquid over the 4 cup (1L) level. Always keep hands away
from steam.
Ingredient Quantities
Use only the amount of food suggested in the recipes. If you want greater
amounts, prepare in batches. Using larger amounts may overload and strain
the motor. You might also get different results from those described.
Frequently Asked Questions
How can I prevent liquids from leaking out?
Check to see that the sealing ring is correctly assembled in between
the blade and the jar.
Recipes
Honey-Vanilla Blast
Makes 1 serving
1 cup fat free milk 1 cup (8 oz.) fat free vanilla yogurt
¼ cup protein powder 3 chunks frozen banana, about 1 medium
2 Tbsp. honey
1. In jar, place ingredients in order given above.
2. Cover jar with lid. Press button, then press “SMOOTHIE” button until
desired results are achieved.
3. Pour into tall glass to serve.
Very Berry Smoothie
Makes 1 serving
1 cup orange juice ½ cup vanilla low fat yogurt
1 cup frozen mixed berries 2 frozen banana chunks, about 1 small
2 Tbsp. Agave
1. In jar, place ingredients in order given above.
2. Cover jar with lid. Press button, then press “SMOOTHIE” button until
desired results are achieved.
3. Pour into tall glass to serve.
Fiery Red Salsa Recipe
Makes 3 cups
2 large garlic cloves
1 can (15 oz.) whole tomatoes, drained
1 medium onion, cut into ¼ (4 pieces)
½ cup cilantro leaves
1-4 jalapeno peppers, quartered
½-1 tsp. sugar
Salt to taste
1 Tbsp. lime juice
1 can (15 oz each) whole tomatoes, drained
Tortilla chips for serving
1. In jar, place ingredients, except tortilla chips, in order given above. (Note:
Place one can of tomatoes in after garlic cloves and second can after rest of
ingredients are added. Also, place onion in middle of jar to avoid blockage.)
2. Cover jar with lid. Press button, then press “PULSE” button.
3. Pour into bowl; serve with tortilla chips.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 9-10BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 9-10 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

12
11
Peachy Applesauce
Makes 1 ¼ cups
1 large apple, pared, cored and quartered
1 large peach, pitted, peeled and quartered (If out of season, use 2 canned
peach halves.)
2 Tbsp. water
1. In small saucepan, cook fruits in water 5-8 minutes or until very tender.
2. In jar, place fruits and liquid.
3. Cover jar with lid. Press button, then press “PULSE” button 3 or 4 times
until smooth.
4. Remove from jar; place in covered containers.
5. Chill or freeze at once.
Peachy Green Smoothie
Makes: 2 servings
1 banana 1 peach, stone removed
½ avocado 1 cup Greek yogurt
1 cup ice 1 cup baby spinach
½ cup coconut water 1 tablespoon honey or agave
½ teaspoon vanilla extract
1. Place all ingredients into the tall blender jug. Secure the lid.
2. Blend on HIGH speed until all of the ingredients are blended, or use the
SMOOTHIE button function.
3. Pour into a tall glass. Serve.
Banana Chai Thick Shake
Makes: 3 servings
4 frozen bananas 3 cups skim milk or coconut water
1 cup ice ½ teaspoon ground cinnamon
½ teaspoon ground turmeric ¼ teaspoon ground cardamom
¼ teaspoon ground ginger ½ teaspoon ground star anise
Pinch sea salt
1. Place all ingredients into the tall blender jug. Secure the lid.
2. Blend on HIGH speed until all of the ingredients are blended, or use the
SMOOTHIE button function.
3. Pour into a tall glass. Serve.
3 YEAR SATISFACTION GUARANTEE
Sunbeam Products, Inc. or if in Canada, Newell Brands Canada ULC (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of three years from the date of purchase, this product (and ten years
for the included All Metal Drive) will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam
Products, Inc., at its option, will repair or replace, free of charge, this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with
a new or remanufactured product or component at no cost to the consumer. If the product is
no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this product. Sunbeam Products, Inc. reserves all rights to decline coverage if the
defect or damage was caused by unauthorized components or service. This warranty is valid for
the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep
the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Dealers,
service centers, or retail stores selling Sunbeam Products, Inc. products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not
cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam Products, Inc. or an authorized
Sunbeam Products, Inc. service center. Sunbeam Products, Inc. expressly excludes from this
warranty and denies liability for defects or damage caused by repair or alteration by anyone other
than Sunbeam Products, Inc. or an authorized Sunbeam Products, Inc. service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
No terms of this warranty may be construed to apply to non-warranty service and maintenance.
Accordingly, Sunbeam Products, Inc. also denies liability for defects and damage caused by repair
or alteration outside the terms of this warranty.
What are the limits on Sunbeam’ Liability?
Sunbeam
shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by
applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose is limited in duration to the duration of the above limited warranty.
Sunbeam
disclaims
all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam
shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar
damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any
claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on
how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 11-12BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 11-12 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

14
13
CONSIGNES IMPORTANTES
L’emploi d’un appareil électrique exige l’observation de précautions de
sécurité fondamentales pour réduire le risque d’incendie, de chocs électriques
et/ou de blessures corporelles, y compris des suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour vous protéger des chocs électriques, ne placez ou ne plongez ni le
cordon, ni les fiches, ni l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être employé par des enfants ou
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui sont dénuées d’expérience ou de connaissance.
Redoublez de vigilance si l’appareil fonctionne près d’enfants. Surveillez
assidûment ceux-ci afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Gardez
également l’appareil et son cordon hors de leur portée.
4. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
5. Débranchez l’appareil entre utilisations, avant de monter ou démonter
toute pièce et avant de le laver. Attendez qu’il soit froid pour le nettoyer,
monter ou démonter toute pièce. Pour le déconnecter, ÉTEIGNEZ-le
puis tirez la fiche hors de la prise en la tenant entre le pouce et l’index –
ne donnez jamais un coup sec sur le cordon.
6. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Abstenez-vous également
d’effleurer l’écran tactile par inadvertance.
7. Le scintillement indique que l’appareil est prêt à servir (modèles à mode
veille). Évitez tout contact avec le couteau et les pièces mobiles.
8. N’employez pas un appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé, qui a
mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Ne tentez pas de
changer ou d’épisser un cordon abîmé. Retournez l’appareil au fabricant
(voyez la garantie) pour vérification, réparation ou mise au point.
9. Appareils avec fiche à marquages : une branche de la fiche porte des
marquages importants. La fiche de connexion ou l’assemblage cordon
(si la fiche est moulée avec le cordon) n’est pas remplaçable. En cas de
dommage, l’appareil sera remplacé.
10. L’emploi d’accessoires – y compris de bocaux – non conseillés ou vendus
par le fabricant peut causer incendie, chocs électriques ou blessures.
11. Ne vous servez de l’appareil ni à l’air libre ni à des fins commerciales.
12. Veillez à ce que le cordon ne pende pas du comptoir ou du plateau de
table et ne touche pas de surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
13. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves et ne pas abîmer
l’appareil, gardez mains et ustensiles hors du récipient durant le mélange.
N’utilisez une spatule que lorsque le moteur est au repos.
14. Le couteau étant très acéré, manipulez-le prudemment – notamment
quand vous le sortez du récipient et videz ou lavez le récipient.
15. Pour réduire le risque de blessures, ne placez jamais le couteau sur le
socle-moteur sans qu’il ne soit convenablement fixé au récipient.
16. Posez toujours une main sur le récipient durant le fonctionnement. Si le
récipient tourne lorsque le moteur DÉMARRE, ÉTEIGNEZ l’appareil
sans délai et serrez le récipient dans le fond fileté.
How to Obtain Satisfaction Guarantee and/or Limited Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this guarantee or limited warranty or would like to obtain
guarantee or limited warranty service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service
center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this guarantee or limited warranty or would like to obtain
guarantee or limited warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service
center address will be provided to you.
In the U.S.A., this guarantee and limited warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. located
in 6655 Peachtree Dunwoody Rd. Atlanta, GA 30328. In Canada, this guarantee and limited
warranty is offered by Newell Brands Canada ULC, located at 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please
write to the Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this product,
please contact your local waste management facility.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 13-14BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 13-14 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

16
15
Table des matières
Bienvenue .......................................................................................................................17
Familiarisation avec l’appareil et son mode d’emploi .....................................................18
Soins à apporter à l’appareil ...........................................................................................21
Astuces d’emploi............................................................................................................ 22
Foire aux questions........................................................................................................ 22
Recettes ......................................................................................................................... 23
Garantie limitée............................................................................................................. 25
17. Utilisez toujours le couvercle durant le fonctionnement et attendez que
toutes les pièces mobiles soient à l’arrêt pour enlever le couvercle.
18. Enlevez le bouchon-mesure (s’il y a lieu) pour mélanger des liquides
chauds. Méfiez-vous de la vapeur. Ne mélangez pas de liquides
bouillants.
19. N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues, toujours sur une surface sèche,
plane et d’aplomb. L’usage abusif peut causer des blessures. Ne le
remplissez pas au-delà du repère MAX.
Récipients sans couvercle ou évent (lorsque mis en place) – les Blend-N-Go
individuels, par exemple :
20. Ne mélangez pas de liquides gazeux, chauds ou bouillants à des
ingrédients, la pression augmenterait. Ne mélangez que des liquides plats
à des ingrédients à la température ambiante ou plus frais. Si le récipient
est chaud au toucher, laissez-le refroidir avant de l’ouvrir.
21. N’utilisez pas le mélangeur plus d’une (1) minute d’affilée, pour éviter la
hausse de chaleur et pression. Laissez-le refroidir une (1) minute entre
cycles.
Appareils avec robot ou hachoir accessoire :
22. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves et ne pas abîmer le
robot ou le hachoir accessoire, éloignez mains et ustensiles des lames ou
disques durant la préparation ou le hachage. N’employez une spatule que
lorsque le robot ou hachoir a totalement cessé de marcher.
23. Afin de réduire le risque de blessures, ne fixez jamais le couteau ou un
disque sans préalablement placer convenablement le récipient.
24. Veillez à ce que le couvercle soit bien bloqué avant le démarrage.
25. Robot accessoire : ne poussez jamais les aliments du bout des doigts,
servez-vous infailliblement du poussoir.
26. Ne tentez pas de neutraliser le dispositif de verrouillage du couvercle.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE
• La puissance maximale que donne le produit est basée sur l’accessoire qui consomme
le plus d’énergie. D’autres accessoires peuvent être moins énergivores.
Modèles nord-américains à che polarisée :
Symbole inclus ici et là dans la notice d’emploi, ayant pour but de vous
aider à identier aisément les instructions auxquelles vous devez prêter une
attention particulière.
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est
plus large que l’autre). Par mesure de sécurité et pour réduire
le risque de chocs, elle ne s’enfonce dans les prises polarisées
que dans un sens. Si elle ne pénètre pas bien dans la prise,
retournez-la. Si vous échouez, faites changer la prise par un
électricien agréé. N’essayez ni de neutraliser le dispositif de
sécurité ni de modifier la fiche. Si l’assujettissement de la fiche n’est pas serré ou
si la prise de courant alternatif est chaude, utilisez une autre prise.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 15-16BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 15-16 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

18
17
Familiarisation avec le puissant mélangeur Oster à écran tactile
1. Bouchon à mesure de 60 mL (2 oz) – pratique
pour ajouter des ingrédients sans arrêter
l’appareil et pour évacuer la vapeur lors du
mélange d’aliments chauds.
2. Couvercle du récipient – ferme
hermétiquement.
3. Récipient en verre
Assemblage du couteau et du récipient –
blocage efficace du couteau et du fond fileté.
Adaptation étanche du récipient et du couteau.
4. Bague d’étanchéité
5. Couteau
6. Fond fileté du récipient à levier de blocage –
conception d’avant-garde, pour assemblage
simple.
7. Socle-moteur – immobilise sûrement le
récipient. Renferme un puissant moteur à
vitesse variable.
8. Commandes tactiles
a. Interrupteur – allume et éteint l’appareil.
Doit être enfoncé pendant 1 seconde.
b. Réglages préprogrammés : résultats assurés
en appuyant sur une touche. Choisissez le
réglage désiré (vous avez deux options :
Smoothie et Salsa), le mélangeur OsterMD
fait défiler les programmes, exécute le
cycle sélectionné et fournit des résultats
professionnels à tout coup. L’appareil
s’arrête automatiquement en fin de cycle.
c. Vitesses manuelles : bas, moyen et haut
d. Touche Impulsions – appuyez longuement
pour impulsions, relâchez pour arrêter.
b
1
2
3
4
5
6
7
8
c
a
d
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce puissant mélangeur OsterMD à écran
tactile, un appareil avec lequel vous allez créer de succulents smoothies, laits
frappés, salsas, et maints autres délices, en appuyant tout simplement sur une
touche. Pour toutes observations, questions ou demandes de renseignements
concernant l’appareil, veuillez communiquer avec nous en appelant au 1 800
667-8623. L’appareil présente les caractéristiques et avantages suivants :
• Écran tactile très facile à employer, version moderne du mélange
traditionnel
• Deux (2) programmes automatiques : Smoothie et Salsa
• Couteau d’acier inoxydable de 7,5 cm / 3 po, à 6 lames
• Modes manuels pour vitesses basse, moyenne ou haute et impulsions
• Récipient de 1,4 L en verre BoroclassMD, sans bisphénol A et lavable en
machine
• Garantie de satisfaction de trois (3) ans
Pour résultats optimaux, lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil pour la toute première fois.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 17-18BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 17-18 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

20
19
Utilisation des réglages préprogrammés
1. Appuyez longuement sur l’interrupteur « » pour allumer l’appareil. Le
voyant d’alimentation luira, signe que le mélangeur est prêt à servir. Le
voyant brillera tant que le moteur tourne.
2. Choisissez et appuyez sur le réglage préprogrammé voulu :
- SMOOTHIE
- SALSA
3. Pour modifier votre sélection, appuyez deux fois sur « » puis sur un
nouveau réglage préprogrammé (« SMOOTHIE » ou « SALSA »).
4. Le mélangeur s’arrêtera automatiquement à la fin du programme. Notez que
vous pouvez en tout temps appuyer sur l’interrupteur « » pour annuler
le programme en cours. Le voyant bleu clignotant indique que l’appareil est
prêt à servir.
5. Faites longuement pression sur l’interrupteur « » pour éteindre le
mélangeur. Cet appareil est programmé pour s’éteindre automatiquement s’il
ne sert pas pendant plusieurs minutes. Tous les voyants s’éteignent à la mise
hors tension automatique.
Utilisation des commandes manuelles
Les commandes manuelles comprennent :
BAS
MOYEN
HAUT
IMPULSIONS « »
Ces commandes vous aideront à adapter vos recettes favorites et à prolonger le
fonctionnement une fois un cycle programmé terminé, si nécessaire.
1. Appuyez longuement sur l’interrupteur « » pour allumer le mélangeur. Le
voyant d’alimentation clignotera, signe que le mélangeur est prêt à servir. Le
voyant brillera tant que le moteur tourne.
2. Déposez les ingrédients dans le récipient.
3. Fixez le couvercle ainsi que le bouchon-mesure.
Appuyer sur n’importe quel réglage de vitesse interrompt la fonction activée. Par
exemple, si le mélangeur fonctionne à BAS et que vous appuyez sur la touche
HAUT, la vitesse passe aussitôt à HAUT. Si vous faites une deuxième fois
pression sur BAS, le mélangeur revient à l’écran tactile actif et prêt à l’emploi
(touche d’alimentation « » clignotante).
Assemblage du récipient en verre de 1,4 litre
1. Tournez le récipient afin que sa petite embouchure se trouve au
haut. Posez alors la bague d’étanchéité sur l’embouchure (fig. 1).
2. Introduisez le couteau dans le récipient (fig. 2).
3. Placez l’écrou fileté ou bien la jupe filetée du récipient sur le
couteau et le récipient. (REMARQUE : s’il y a des fentes sur
le collet, faites-les correspondre avec les encoches du récipient.)
Placez l’écrou fileté ou bien la jupe filetée sur le récipient puis
tournez en sens horaire pour le ou la serrer.
4. Mettez cet ensemble du récipient sur le socle.
5. Faites coïncider les ergots du récipient avec les ergots du
socle-moteur. Veillez à ce que l’ergot qui se trouve à gauche
du récipient soit derrière l’ergot du socle et que l’ergot situé à
droite du récipient soit devant l’ergot du socle. Vérifiez le bon
positionnement du récipient (fig. 3).
ATTENTION ! Si le levier de blocage est endommagé ou manquant, ne
vous servez pas du mélangeur. Communiquez avec le service à la clientèle
pour obtenir une pièce de rechange.
6. Déposez les ingrédients dans le récipient.
7. Fixez le couvercle ainsi que le bouchon-mesure.
8. Adaptez le récipient dans le socle-moteur.
9. Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif standard
de 120/127 volts, 60 Hz. Le mélangeur est désormais prêt
à servir.
POSEZ TOUJOURS UNE MAIN SUR LE COUVERCLE DU
RÉCIPIENT DURANT LE FONCTIONNEMENT.
Utilisation des réglages de l’écran tactile
1. Branchez le mélangeur. Ceci fait, pressez l’interrupteur « » sans le relâcher
pendant 1 seconde pour allumer le mélangeur.
2. Choisissez le réglage et mélangez les ingrédients tel que désiré.
REMARQUE : le tableau de commande indique la fonction ainsi que le
résultat attendu.
3. Appuyez sur l’interrupteur pour arrêter et éteindre le mélangeur.
4. Faites longuement pression sur la touche PULSE (IMPULSIONS) « »
pour broyer la glace et hacher. Répétez au besoin.
Bague
d’étanchéité de
blocage
Fond fileté du
récipient à levier de
blocage
Couteau
Fig. 4
Levier de
blocage
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 19-20BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 19-20 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

22
21
Astuces d’emploi
Liquides
Versez les liquides de la recette en premier dans le récipient, à moins d’avis
contraire. Augmentez le volume de liquide si les ingrédients ne se mélangent
pas tel que prévu.
Emploi du bouchon du couvercle
N’enlevez pas le couvercle du récipient au cours du mélange, mais retirez le
bouchon-mesure pour ajouter les ingrédients de petite taille requis.
Broyage de la glace
Broyage de la glace
Sans liquide : utilisez la touche Impulsions au besoin.
Avec liquide : mettez les glaçons voulus et assez d’eau afin que les glaçons
flottent. Broyez la glace au besoin, à haute vitesse, puis videz l’eau.
Mélange d’aliments ou de liquides chauds
AVERTISSEMENT : pour les ALIMENTS CHAUDS, retirez le bouchon
pour évacuer la vapeur. Inclinez le couvercle afin de couvrir
partiellement l’ouverture, en l’orientant loin de vous. Éloignez vos
mains de l’ouverture pour ne pas vous échauder.
AVERTISSEMENT : pour traiter des LIQUIDES CHAUDS, retirez le
bouchon et démarrez le mélangeur à basse vitesse ; augmentez
progressivement l’allure. Ne versez pas de liquide au-delà du niveau
1 litre. Gardez vos mains à l’écart de la vapeur.
Quantités d’ingrédients
Utilisez les quantités suggérées dans les recettes et pas plus. Si nécessaire,
préparez le volume requis en plusieurs fois. Augmenter les quantités pourrait
provoquer surcharge et fatigue du moteur. De plus, les résultats pourraient
différer des résultats attendus.
Foire aux questions
Comment puis-je prévenir la fuite de liquide ?
Assurez-vous que la bague d’étanchéité est correctement assemblée entre le
couteau et le récipient.
Soins à apporter à l’appareil
Après l’utilisation
1. Faites pression sur l’interrupteur puis débranchez l’appareil. Levez le récipient
tout droit pour le sortir du socle-moteur et le vider, après avoir retiré le
couvercle.
2. Servez-vous, si nécessaire d’une spatule en caoutchouc pour décoller les
particules qui adhèrent à l’intérieur du récipient.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : le couteau est acéré, manipulez-le prudemment.
Libérez SOIGNEUSEMENT le couteau du fond du récipient en tournant le
fond fileté en sens antihoraire. Le couvercle du récipient, le bouchon-mesure
et le couteau sont lavables en machine (uniquement dans le panier supérieur)
alors que la bague d’étanchéité se place dans le panier inférieur.
Les pièces sont aussi lavables à la main, à l’eau chaude savonneuse ; rincez-les
abondamment avant de les assécher. Essuyez le socle
avec un chiffon doux, humecté d’eau savonneuse. Ne
plongez le socle-moteur dans aucun liquide.
Vérifiez les pièces au fur et à mesure que vous les
remontez.
ASTUCE : sans le démonter, faites fonctionner le
mélangeur contenant de l’eau savonneuse pendant 20
à 30 secondes, à vitesse basse ou moyenne. Rincez-le
alors à l’eau potable.
Rangement
Remontez le mélangeur pour le ranger. Laissez le couvercle entrouvert pour
ne pas renfermer de mauvaises odeurs.
AVIS : ne passez ni le récipient ni d’autres pièces au four à micro-ondes. Ne
rangez ni aliments ni boissons dans le récipient.
Dépannage
Cet appareil ne renferme pas de pièces que puisse réparer l’utilisateur. Outre
le nettoyage préconisé et décrit dans la notice d’emploi, tout entretien doit être
confié à un représentant de service compétent et agréé.
Si des réparations se révèlent nécessaires, envoyez l’appareil à un centre de
services agréé OSTERMD. Les pièces de rechange sont disponibles sur le site
www.oster.ca ou par téléphone au 1 800 667-8623.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 21-22BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 21-22 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

24
23
Compote pomme et pêche
Donne 300 mL
1 grosse pomme pelée, vidée et coupée en quartiers
1 grosse pêche dénoyautée, pelée et coupée en quartiers (hors saison, la
remplacer par 2 oreillons en boîte)
30 mL d’eau
1. Dans une petite casserole, cuire les fruits avec l’eau de 5 à 8 minutes ; ils
doivent être très mous.
2. Verser les fruits et le liquide dans le récipient.
3. Couvrir le récipient. Appuyer sur l’interrupteur « » puis sur la touche
« IMPULSIONS » à 3 ou 4 reprises pour les homogénéiser.
4. Transférer la compote dans des contenants à couvercle.
5. Réfrigérer ou congeler sans délai.
Smoothie vert aux pêches
Donne 2 portions
1 banane 1 pêche, dénoyautée
½ avocat 250 mL de yogourt à la grecque
250 mL de glaçons 250 mL de jeunes feuilles d’épinards
125 mL d’eau de coco 15 mL de miel ou d’agave
3 mL d’extrait de vanille
1. Placer tous les ingrédients dans le récipient avant de fermer hermétiquement
celui-ci avec le couvercle.
2. Traiter à HAUTE vitesse jusqu’à ce que le mélange soit homogène, ou bien
choisir la fonction « SMOOTHIE ».
3. Servir dans de grands verres.
Épais lait frappé chaï aux bananes
Donne 3 portions
4 bananes congelées 750 mL de lait écrémé ou d’eau de coco
250 mL de glaçons 3 mL de cannelle moulue
3 mL de curcuma moulu 2 mL de cardamome moulue
2 mL de gingembre moulu 3 mL d’anis étoilé moulu
Pincée de sel de mer
1. Placer tous les ingrédients dans le récipient avant de fermer hermétiquement
celui-ci avec le couvercle.
2. Traiter à HAUTE vitesse jusqu’à ce que le mélange soit homogène, ou bien
choisir la fonction « SMOOTHIE ».
3. Servir dans de grands verres.
Recettes
Explosion miel et vanille
Donne 1 portion
250 mL de lait écrémé 250 mL de yogourt vanille faible en gras
50 mL de poudre protéinique 3 tronçons de banane congelés
30 mL de miel (environ 1 banane moyenne)
1. Mettre les ingrédients dans le récipient dans l’ordre donné.
2. Couvrir le récipient. Appuyer sur l’interrupteur « » ; presser alors la
touche « SMOOTHIE » jusqu’à ce que les résultats satisfassent.
3. Servir dans un grand verre.
Smoothie petits fruits
Donne 1 portion
250 mL de jus d’orange 125 mL de yogourt vanille faible en gras
250 mL de petits fruits 2 tronçons de banane congelés (1 petite)
mélangés congelés
30 mL d’agave
1. Mettre les ingrédients dans le récipient dans l’ordre donné.
2. Couvrir le récipient. Appuyer sur l’interrupteur « » ; presser alors la
touche « SMOOTHIE » jusqu’à ce que les résultats satisfassent.
3. Servir dans un grand verre.
Salsa rouge épicée
Donne 750 mL
2 grosses gousses d’ail
1 boîte (426 mL) de tomates entières, égouttées
1 oignon moyen, coupé en quatre (4 quartiers)
125 mL de feuilles de coriandre
1 à 4 piments jalapenos, coupés en quatre
3 à 5 mL de sucre
Sel au goût
15 mL de jus de lime
1 boîte (426 mL) de tomates entières, égouttées
Croustilles de maïs pour servir
1. À l’exception des croustilles, déposer les ingrédients dans le récipient, dans
l’ordre donné. (Remarque : verser une boîte de tomates sur les gousses d’ail
et l’autre boîte sur tous les autres ingrédients placés dans le récipient. Mettre
l’oignon au milieu pour éviter qu’il ne se coince.)
2. Couvrir le récipient. Presser l’interrupteur « » puis « IMPULSIONS ».
3. Verser dans le bol de service et présenter avec les croustilles de maïs.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 23-24BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 23-24 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

26
25
Obtention de la garantie de satisfaction et/ou du service prévu par la garantie limitée
Aux États-Unis
Si vous avez des questions concernant la garantie ou la garantie limitée, ou bien si vous
souhaitez vous prévaloir du service prévu par la garantie ou la garantie limitée, veuillez appeler
au 1 800 334-0759 et l’adresse d’un centre de services approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou la garantie limitée, ou bien si vous
souhaitez vous prévaloir du service prévu par la garantie ou la garantie limitée, veuillez appeler
au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de services approprié vous sera fournie.
Aux États-Unis, la garantie et la garantie limitée sont offertes par Sunbeam Products, Inc.,
du 6655 Peachtree Dunwoody Rd. à Atlanta en Géorgie 30328. Au Canada, la garantie et la
garantie limitée sont offertes par Newell Brands Canada ULC du 20B Hereford Street, Brampton
(Ontario) L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou toute réclamation concernant ce produit,
veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DE CES ADRESSES
NI AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute demande de renseignements en ce qui concerne
le recyclage et l’élimination appropriée de ce produit, veuillez
communiquer avec l’installation des déchets locale.
GARANTIE DE SATISFACTION DE TROIS (3) ANS
Sunbeam Products, Inc. ou, si au Canada, Newell Brands Canada ULC (collectivement « Sunbeam »)
garantit que pour une période de trois (3) ans (pour l’appareil et de dix (10) ans pour l’entraînement
tout métal inclus), à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de vices de matériaux et
de fabrication. Sunbeam se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer gratuitement
ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le
produit ou composant de remplacement gratuit sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus
disponible, il sera remplacé par un produit similaire, de valeur égale ou supérieure. La présente
constitue votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique
ou mécanique du produit, ceci annulerait la garantie. Sunbeam se réserve le droit de refuser la
couverture si la défectuosité ou le dommage résulte de composants ou de services non autorisés.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut
pas être transférée. Gardez votre reçu de caisse original. La preuve d’achat est exigible pour
se prévaloir des services que prévoit la garantie. Les détaillants, les centres de services ou les
magasins de détail qui vendent des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou
de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante :
utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’une tension ou d’un courant
incorrect, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération
par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de services autorisé de Sunbeam. De cette
garantie, Sunbeam expressément exclut et décline toute responsabilité pour les défectuosités et
les dommages résultant de réparations ou d’altérations exécutées par quiconque sauf Sunbeam ou
un centre de services Sunbeam. En outre, cette garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles
comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Aucune disposition de cette garantie ne saurait être interprétée comme s’appliquant à des services
ou à un entretien n’étant pas couverts par la garantie. En conséquence, Sunbeam dénie également
toute responsabilité pour les défauts et dommages provenant d’une réparation ou altération en
dehors des conditions stipulées dans la présente garantie.
Quelles sont les limites de responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam
ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par
la violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire. Sauf si cela
est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande
ou d’adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée
ci-dessus. Sunbeam exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse,
implicite, réglementaire ou autre. Sunbeam ne sera pas tenu responsable de tout dommage
de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à
utiliser le produit, y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires,
particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour
toute réclamation intentée contre l’acheteur par un tiers. Certaines provinces ou juridictions et
certains États interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne
permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous
pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus. Cette garantie vous
confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une
province, d’une juridiction ou d’un État à l’autre.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 25-26BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 25-26 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52

For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2023 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., 6655 Peachtree Dunwoody Rd.
Atlanta, GA 30328.
In Canada, imported and distributed by Newell Brands Canada ULC, Brampton (Ontario)
L6Y 0M1.
TritanTM is a trademark of Eastman Chemical company used with permission.
Pour toutes questions concernant le produit
communiquez avec le Service à la clientèle de Sunbeam
États-Unis : 1-800-334-0759
Canada : 1 800 667-8623
www.oster.ca
© 2023 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
Distribué aux États-Unis par Sunbeam Products, Inc., 6655 Peachtree Dunwoody Rd.,
Atlanta, Géorgie 30328.
Importé et distribué au Canada par Newell Brands Canada ULC, 20B Hereford Street,
Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
TritanMC est une marque de commerce de la Eastman Chemical Company utilisée avec
autorisation.
BLSTPEG-STB-033_23EFM1_GCDS-JC PN. NWL0001520524
BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 27BLSTPEG-STB-033_23EFM1.indd 27 2023/3/15 09:522023/3/15 09:52
Table of contents
Languages:
Other Oster Blender manuals

Oster
Oster Ball Mason Jar User manual

Oster
Oster OSTER User manual

Oster
Oster BLST4126R User manual

Oster
Oster 6800-6839 User manual

Oster
Oster BEST02-E01 User manual

Oster
Oster BRLY07-Z00 User manual

Oster
Oster BLSTET User manual

Oster
Oster BRLY07-V00 User manual

Oster
Oster CounterForms BVLB07 User manual

Oster
Oster PRO 1200 Plus User manual

Oster
Oster 4123 Manual

Oster
Oster Versa BLSTVB-103 User manual

Oster
Oster BLSTSS-PZ0 User manual

Oster
Oster BLSTCP User manual

Oster
Oster ICE SHAVING BLENDER User manual

Oster
Oster 6800 User manual

Oster
Oster Pro 500 Series User manual

Oster
Oster Push Button User manual

Oster
Oster 6800-6839 User manual

Oster
Oster XPERT PRO BLSTVB-RV0 User manual