OTC 1788B User manual

Sheet No. of 3
Issue Date: Rev. B August 14, 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Form No. 573424
Parts List &
Operating Instructions
for: 1788B
1
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 USA
Phone: (507) 455-7000
Tech. Serv.: (800) 533-6127
Fax: (800) 955-8329
Order Entry: (800) 533-6127
Fax: (800) 283-8665
International Sales: (507) 455-7223
Fax: (507) 455-7063
Air / Hydraulic Under Axle Jack
Max. Capacity: 22 Tons
These instructions have been written to help the user more
effectively use and maintain OTC jacks. Some of the information
applying to construction, installation, operation, inspection, and
maintenance of hydraulic jacks was selected from ANSI B30.1
and ASME/ANSI PALD-1. It is strongly recommended that the
user read these two documents, which may be ordered from
the American Society of Mechanical Engineers, 22 Law Drive,
P.O. Box 2900, Faireld, New Jersey 07007-2900.
®
1
7
6
5
4
3
2
2
78
77
76
8485 83
82
81
80
79
14
18
87
75
19
13
17
16
15
12
26
25
11
24
20
86
115
33
28
30
29
31
32
35
36
37
38
39
34
27
50
48
47 464544434241
40
49
100
91
93
94
95
96
97
89
90
88
114
113112
111
110
104
101
102
103
105
106
107
108
116
66
65
64
63
55
52
51
53
72
59
58
57
56
61
62
60
71 63
22
67
74
73
21
23
68
69
70
54

Parts List & Operating Instructions Form No. 573424, Sheet 1 of 3, back
Item No. Qty. Description
1 2 Snap Ring
2 2 Wheel
3 1 Spring Hanger
4 1 Snap Ring
5 1 Bushing
6 1 O-ring
7 1 Bushing
11 1 Washer
12 1 O-ring
13 1 Oil Filler Plug
14 1 Oil Cylinder Assembly
15 2 Nut
16 2 Spring
17 2 Bolt
18 3 Bolt
19 3 O-ring
20 1 20 mm Extension Adapter
21 1 20 mm Extension Adapter
22 1 60 mm Extension Adapter
23 1 100 mm Extension Adapter
24 1 Piston Ring
25 1 Washer
26 1 Snap Ring
27 1 Valve Block
28 1 Steel Ball
29 1 Pin
30 1 Steel Ball
31 1 Spring
32 1 Copper Washer
33 1 Bolt
34 1 Steel Ball
35 1 Ball Seat
36 1 Spring
37 1 Screw
38 1 Sealing Washer
39 1 Valve Plug Screw
40 1 Steel Ball
41 1 Sealing Washer
42 1 Release Valve Rod
43 8 Rivet
44 1 Universal Joint A
45 2 Block
46 1 Universal Joint B
47 1 Rod
48 1 Universal Joint C
49 1 Universal Joint D
50 1 Pin
51 1 Knob
52 1 Pin
53 1 Rear Handle
54 1 Front Handle
55 2 Handle Sleeve
56 1 Sleeve
57 1 Lock Lever
58 1 Pin
59 2 Bolt
60 1 Spring
Replacement Parts
61 1 Control Rod A
62 1 Control Rod B
63 2 Convey Rod
64 1 Rod Joint
65 1 Handle Socket
66 1 Bolt
67 2 U-bolt
68 1 Fix Board
69 4 Spring Washer
70 4 Nut
71 1 Nut
72 1 Screw
73 1 Rod Joint
74 1 Pin
75 1 Frame Left
76 1 Frame Right
77 4 Washer
78 4 Bolt
79 1 Bed
80 4 Washer
81 4 Bolt
82 4 Washer
83 4 Bolt
84 4 Washer
85 4 Bolt
86 1 Cover Board
87 1 Bracket
88 1 Cylinder Pump
89 1 Y-Sealing Washer
90 1 Nylon Washer
91 1 Copper Washer
93 1 O-ring
94 1 Hex Nut
95 1 Spring
96 1 Washer
97 1 Pump Plunger
100 1 Copper Washer
101 1 Piston
102 1 O-ring
103 1 O-ring
104 1 Sealing Washer
105 1 Copper Joint Ring
106 1 Air Hose (with Air Valve)
107 2 O-ring
108 1 Bolt
110 1 Release Air Rod
111 1 O-ring
112 1 O-ring
113 1 Cylinder Cover
114 4 Bolt
115 1 Power Unit Assembly
116 1 Air Pump Assembly
— 3 Hairpin Clip
Item No. Qty. Description

Sheet No. of 3
Issue Date: Rev. B August 14, 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Item
No. Qty. Description
Item
No. Qty. Description
Adapter Rack Assembly
No. 520711:
67 2 U-bolt
68 1 Fix Board
69 4 Spring Washer
70 4 Nut
Air Block Assembly
No. 520708:
18 3 Bolt
19 3 O-ring
27 1 Valve Block
28 1 Steel Ball
29 1 Pin
30 1 Steel Ball
31 1 Spring
32 1 Copper Washer
33 1 Bolt
34 1 Steel Ball
35 1 Ball Seat
36 1 Spring
37 1 Screw
38 1 Sealing Washer
39 1 Valve Plug Screw
50 1 Pin
Air Hose Kit
No. 520703:
105 1 Copper Joint Ring
106 1 Air Hose (w/ air valve)
107 1 Washer
108 1 Bolt
Air Pump Hardware
No. 520730:
88 1 Cylinder Pump
94 1 Hex Nut
95 1 Spring
96 1 Washer
97 1 Pump Plunger
101 1 Piston
110 1 Release Air Rod
113 1 Cylinder Cover
114 4 Bolt
Air Pump Kit
No. 573433:
116 1 Air Pump Assembly
Air Seal Kit
No. 573426:
89 1 Y-sealing Washer
90 1 Nylon Washer
91 1 Copper Washer
93 1 O-ring
100 1 Copper Washer
102 1 O-ring
103 1 O-ring
104 1 Sealing Washer
105 1 Copper Joint Ring
107 2 O-ring
111 1 O-ring
112 1 O-ring
Frame Kit
No. 521987:
75 1 Frame Left
76 1 Frame Right
87 1 Bracket
Handle Kit
No. 520704:
51 1 Knob
52 1 Pin
53 1 Rear Handle
54 1 Front Handle
55 2 Handle Sleeve
56 1 Sleeve
57 1 Lock Lever
58 1 Pin
59 2 Bolt
60 1 Spring
61 1 Control Rod A
62 1 Control Rod B
63 2 Convey Rod
64 1 Rod Joint
71 1 Nut
72 1 Screw
73 1 Rod Joint
74 1 Pin
Handle Pivot Kit
No. 520706:
65 1 Handle Socket
Handle Retaining Screw
No. 520710:
66 1 Bolt
Hardware Kit
No. 521988:
77 4 Washer
78 4 Bolt
80 4 Washer
81 4 Bolt
82 4 Washer
83 4 Bolt
84 4 Washer
85 4 Bolt
Hydraulic Seal Kit
No. 573427:
4 1 Snap Ring
5 1 Bushing
6 1 O-ring
7 1 Bushing
11 1 Washer
12 1 O-ring
13 1 Oil Filler Plug
19 3 O-ring
24 1 Piston Ring
25 1 Washer
26 1 Snap Ring
Item
No. Qty. Description
Replacement Kits
Hydraulic Unit Kit
No. 573432:
82 4 Washer
83 4 Bolt
115 1 Power Unit Assembly
Inspection Plate
No. 520729:
84 4 Washer
85 4 Bolt
86 1 Cover Board
Release Screw Assembly
No. 520707:
40 1 Steel Ball
41 1 Sealing Washer
42 1 Release Valve Rod
43 8 Rivet
44 1 Universal Joint A
45 2 Block
46 1 Universal Joint B
47 1 Rod
48 1 Universal Joint C
49 1 Universal Joint D
50 1 Pin
Return Spring Assembly
No. 520709:
3 1 Spring Hanger
15 2 Nut
16 2 Spring
17 2 Bolt
Skid Plate
No. 520827:
79 1 Bed
80 4 Washer
81 4 Bolt
Wheel Kit
No. 520705:
1 1 Snap Ring
2 1 Wheel
Adapter Kit
No. 563617:
20 1 20-mm Extension Adapter
21 1 20-mm Extension Adapter
22 1 60-mm Extension Adapter
23 1 100-mm Extension Adapter
67 2 U Bolt
68 1 Fix Board
69 4 Spring Washer
70 4 Nut
— 4 Bushing
— 4 Hairpin Clip
— 1 Warning Sheet
2
Parts List & Operating Instructions Form No. 573424

U-bolt
Spring,
Washers,
& Nuts
Adapter
Holder
Figure 1
Safety Precautions
WARNING: Failure to heed the following warnings can result in personal injury and/or equipment
damage. These warnings cannot cover every situation, so have safety foremost in your mind when
setting up a job.
• Read, understand, and follow safety precautions and operating instructions. If the
operator cannot read these instructions, operating instructions and safety precautions
must be read and discussed in the operator’s native language.
• Wear eye protection that meets the requirements of ANSI Z87.1 and OSHA.
• Inspect the jack before each use; do not use the jack if it is damaged, altered, or in
poor condition.
• To prevent tipping, set up the jack on a hard, level surface.
• The load must not exceed the rated lifting capacity of the jack. Lift only dead weight.
• Center the load on the jack saddle; off-center loads can damage the seals and cause
hydraulic failure.
• Use the jack for lifting purposes only. This jack is designed to LIFT loads, not support
loads. Immediately support a lifted load with jack stands.
• Stay clear of lifted loads.
• The safety valve is set at the factory; no further adjustment is needed.
• Useonlyapprovedhydraulicuid,suchasChevronAWHydraulicOilMVorequivalent.
Setup Instructions
1. Add 1/2 oz. clean lubricating oil to the air inlet, and connect the air supply. CAUTION: To prevent damage
to the air pump, the air supply must be clean and dry.
2. Assemble the adapter holder to the handle using the U-bolts, nuts, and spring washers provided. See
Figure 1. Note:When not using the adapters, store them on the holder. Lock each adapter in place with a
hitch pin.
Parts List & Operating Instructions Form No. 573424, Sheet 2 of 3, back
Operating Instructions
1. Tightly close the release valve knob (located on top of the “T” handle) by turning it clockwise.
2. Center the load on the jack saddle. Connect the air supply, and squeeze the air valve lever to raise the
load. Release the air valve lever to stop movement.
3. Transfer the load to support stands.
4. To lower the jack, open the release valve knob by SLOWLY turning it counterclockwise.
Note: To adjust the handle, pull up and then release the lever to lock it in one of three positions.
Bleeding the Jack
Air bubbles can become trapped inside the hydraulic system, reducing the efciency of the jack. Purge air
from the system as needed by following these steps:
1. With the jack sitting on its base and the ram retracted, bleed air by opening the release valve.
2. Pump for 10 seconds.

Sheet No. of 3
Issue Date: Rev. B August 14, 2014
© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Operating Instructions
Hex Socket
Bolt
Release
Valve
Figure 2
Preventive Maintenance
CAUTION: Dirt is the greatest single cause of failure in hydraulic units. Keep the jack clean and well lubricated
to prevent foreign matter from entering the system. If the jack has been exposed to rain, snow, sand, or grit, it
must be cleaned before it is used.
1. When the jack is not in use, keep the piston and pump rods fully retracted. Store the jack on its base and in a well
protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or any other harmful elements.
2. Maintain the oil level. If it’s necessary to add oil, remove the ller plug, and ll the reservoir with Chevron AW Hydraulic
Oil MV or equivalent.
3. Visually inspect the jack before each use. Take corrective action if any of the following problems are found:
a. Cracked or damaged housing e. Incorrectly functioning swivel heads or adj. screw
b. Excessive wear, bending, or other damage f. Loose hardware
c. Leaking hydraulic uid g. Modied or altered equipment
d. Scored or damaged piston rod
3
Parts List & Operating Instructions Form No. 573424
Pump Prime Instructions
The air/hydraulic pump may lose its prime during shipment or after long
periods without use. To prime the pump, follow these steps:
1. Remove the upper cover.
2. Loosen the hex socket bolt one-half turn. See Figure 2.
3. Close the release valve.
4. Operate the air pump while repeatedly tightening and loosening the bolt.
5. When the piston begins to rise, tighten the bolt. Verify the piston can rise
to the maximum height position.
Trouble Cause Solution
Erratic Action 1. Air in system 1. With jack sitting on its base and ram retracted,
bleed air by opening release valve. Pump 10 seconds.
2. Viscosity of oil too high 2. Change to a lower viscosity oil.
3. Ram sticking or binding 3. Look for dirt, gummy deposits, leaks, misalignment,
worn parts, or defective packings.
4. Internal leakage in ram 4. Replace worn packings. Look for excessive
contamination or wear.
Ram does not advance 1. Release valve is open 1. Close release valve located on top of “T” handle.
2. Low/no oil in reservoir 2. Fill with oil & bleed system.
3. Air locked system 3. With jack sitting on its base and ram retracted,
open release valve, run pump for 10 seconds.
4. Load is above capacity of system 4. Use correct equipment.
5. Pump lost its prime 5. Follow “Pump Prime Instructions.”
Ram only extends partially 1. Low oil level in reservoir 1. Fill reservoir with oil; bleed system.
2. Piston rod is binding 2. Look for dirt, gummy deposits, leaks, misalignment,
worn parts, or defective packings.
Ram advances slowly 1. Low air pressure 1. Adjust air pressure to 90–145 psi.
2. Pump not working correctly 2. Rework pump.
3. Leaking seals 3. Replace seals.
Ram advances but doesn’t 1. Release valve is open 1. Close release valve located on top of T” handle.
hold pressure 2. Ram seals are leaking 2. Replace seals.
3. Pump check valve not working 3. Clean / replace check valve.
4. Overload valve leaking / not adjusted 4. Replace / adjust overload valve.
Jack leaks oil 1. Worn or damaged seals 1. Replace seals.
Ram will not retract, or 1. Release valve is closed 1. Open release valve.
retracts slowly 2. Reservoir too full 2. Drain oil to correct level.
3. Ram damaged internally 3. Take jack to authorized service center for repair.
Troubleshooting Guide
Repairs must be performed in a dirt-free environment by qualied personnel who are familiar with this equipment.


Hoja No. de 3
Fecha de publicación: Rev. B, 14 de agosto 2014
©
Bosch Automotive Service Solutions LLC
Formulario No. 573424
Lista de partes e
instrucciones de funcionamiento
para: 1788B
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 E.E.U.U.
Teléfono: (507) 455-7000
Serv. Téc.: (800) 533-6127
Fax: (800) 955-8329
Registro de orden: (800) 533-6127
Fax: (800) 283-8665
Ventas internacionales: (507) 455-7223
Fax: (507) 455-7063
Gato de sub-eje hidráulico / aire
Capacidad máx.: 22 Toneladas
®
1
1
7
6
5
4
3
2
2
78
77
76
8485 83
82
81
80
79
14
18
87
75
19
13
17
16
15
12
26
25
11
24
20
86
115
33
28
30
29
31
32
35
36
37
38
39
34
27
50
48
47 464544434241
40
49
100
91
93
94
95
96
97
89
90
88
114
113112
111
110
104
101
102
103
105
106
107
108
116
66
65
64
63
55
52
51
53
72
59
58
57
56
61
62
60
71 63
22
67
74
73
21
23
68
69
70
54

Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 573424, hoja 1 de 3, reverso
Parte No. Cantidad Descripción
1 2 Anillo de retención
2 2 Rueda
3 1 Sujetador del resorte
4 1 Anillo de retención
5 1 Buje
6 1 Empaque de anillo
7 1 Buje
11 1 Arandela
12 1 Empaque de anillo
13 1 Tapón de llenado de aceite
14 1 Ensamble del cilindro del aceite
15 2 Tuerca
16 2 Resorte
17 2 Perno
18 3 Perno
19 3 Empaque de anillo
20 1 Adaptador de extensión de 20 mm
21 1 Adaptador de extensión de 20 mm
22 1 Adaptador de extensión de 60 mm
23 1 Adaptador de extensión de 100 mm
24 1 Anillo del pistón
25 1 Arandela
26 1 Anillo de retención
27 1 Bloque de la válvula
28 1 Bola de acero
29 1 Clavija
30 1 Bola de acero
31 1 Resorte
32 1 Arandela de cobre
33 1 Perno
34 1 Bola de acero
35 1 Asiento de bolas
36 1 Resorte
37 1 Tornillo
38 1 Arandela de cierre
39 1 Tornillo del tapón de la válvula
40 1 Bola de acero
41 1 Arandela de cierre
42 1 Varilla de la válvula de liberación
43 8 Remache
44 1 Empalme universal A
45 2 Bloque
46 1 Empalme universal B
47 1 Varilla
48 1 Empalme universal C
49 1 Empalme universal D
50 1 Clavija
51 1 Perilla
52 1 Clavija
53 1 Manija trasera
54 1 Manija delantera
55 2 Manga de la manija
56 1 Manga
57 1 Palanca de jación
58 1 Clavija
59 2 Perno
Partes de reemplazo
60 1 Resorte
61 1 Varilla de control A
62 1 Varilla de control B
63 2 Varilla de dirección
64 1 Empalme de la varilla
65 1 Conector de la manija
66 1 Perno
67 2 Perno en U
68 1 Panel de reparación
69 4 Arandela de resorte
70 4 Tuerca
71 1 Tuerca
72 1 Tornillo
73 1 Empalme de la varilla
74 1 Clavija
75 1 Marco izquierdo
76 1 Marco derecho
77 4 Arandela
78 4 Perno
79 1 Bancada
80 4 Arandela
81 4 Perno
82 4 Arandela
83 4 Perno
84 4 Arandela
85 4 Perno
86 1 Panel de cubierta
87 1 Soporte
88 1 Bomba del cilindro
89 1 Arandela de cierre en Y
90 1 Arandela de nilón
91 1 Arandela de cobre
93 1 Empaque de anillo
94 1 Tuerca hexagonal
95 1 Resorte
96 1 Arandela
97 1 Émbolo de la bomba
100 1 Arandela de cobre
101 1 Pistón
102 1 Empaque de anillo
103 1 Empaque de anillo
104 1 Arandela de cierre
105 1 Anillo de junta de cobre
106 1 Manguera de aire (con la válvula de aire)
107 2 Empaque de anillo
108 1 Perno
110 1 Varilla de liberación del aire
111 1 Empaque de anillo
112 1 Empaque de anillo
113 1 Cubierta del cilindro
114 4 Perno
115 1 Ensamble de unidad de potencia
116 1 Ensamble de la bomba de aire
— 3 Horquilla
Parte No. Cantidad Descripción

Hoja No. de 3
Fecha de publicación: Rev. B, 14 de agosto 2014
©
Bosch Automotive Service Solutions LLC
Parte
No. Cant. Descripción
El kit obturador hidráulico
No. 573427:
4 1 Anillo de retención
5 1 Buje
6 1 Empaque de anillo
7 1 Buje
11 1 Arandela
12 1 Empaque de anillo
13 1 Tapón de llenado del aceite
19 3 Empaque de anillo
24 1 Anillo del pistón
25 1 Arandela
26 1 Anillo de retención
El kit obturador de aire
No. 573426:
89 1 Arandela de cierre en Y
90 1 Arandela de nilón
91 1 Arandela de cobre
93 1 Empaque de anillo
100 1 Arandela de cobre
102 1 Empaque de anillo
103 1 Empaque de anillo
104 1 Arandela de cierre
105 1 Anillo de junta de cobre
107 2 Empaque de anillo
111 1 Empaque de anillo
112 1 Empaque de anillo
El kit de la unidad hidráulica*
No. 573432:
82 4 Arandela
83 4 Perno
115 1 Ensamble de unidad de
potencia
El kit de la bomba de aire
No. 573433:
116 1 Ensamble de la bomba de aire
El kit de la manguera de aire
No. 520703:
105 1 Anillo de junta de cobre
106 1 Manguera de aire
(con la vávula de aire)
107 1 Arandela
108 1 Perno
El kit de la rueda
No. 520705:
1 1 Anillo de retención
2 1 Rueda
El kit de pivote de la manija
No. 520706:
65 1 Conector de la manija
El tornillo retenedor de la
manija
No. 520710:
66 1 Perno
El ensamble del bastidor del
adaptador No. 520711:
67 2 Perno en U
68 1 Panel de reparación
69 4 Arandela de resorte
70 4 Tuerca
El kit de la manija
No. 520704:
51 1 Perilla
52 1 Clavija
53 1 Manija trasera
54 1 Manija delantera
55 2 Manga de la manija
56 1 Manga
57 1 Palanca de jación
58 1 Clavija
59 2 Perno
60 1 Resorte
61 1 Varilla de control A
62 1 Varilla de control B
63 2 Varilla de dirección
64 1 Empalme de la varilla
71 1 Tuerca
72 1 Tornillo
73 1 Empalme de la varilla
74 1 Clavija
El ensamble del tornillo de
liberación
No. 520707:
40 1 Bola de acero
41 1 Arandela de cierre
42 1 Varilla de la válvula de
liberación
43 8 Remache
44 1 Empalme universal A
45 2 Bloque
46 1 Empalme universal B
47 1 Varilla
48 1 Empalme universal C
49 1 Empalme universal D
50 1 Clavija
El ensamble del bloque de aire
No. 520708:
18 3 Perno
19 3 Empaque de anillo
27 1 Bloque de la válvula
28 1 Bola de acero
29 1 Clavija
30 1 Bola de acero
31 1 Resorte
32 1 Arandela de cobre
33 1 Perno
34 1 Bola de acero
35 1 Asiento de bolas
36 1 Resorte
37 1 Tornillo
38 1 Arandela de cierre
39 1 Tornillo del tapón de la
válvula
50 1 Clavija
Parte
No. Cant. Descripción
Parte
No. Cant. Descripción
Partes y kits de reemplazo
El ensamble del resorte de
retorno
No. 520709:
3 1 Sujetador del resorte
15 2 Tuerca
16 2 Resorte
17 2 Perno
La placa de inspección
No. 520729:
84 4 Arandela
85 4 Perno
86 1 Panel de cubierta
Las herramientas de la bomba
de aire
No. 520730:
88 1 Bomba del cilindro
94 1 Tuerca hexagonal
95 1 Resorte
96 1 Arandela
97 1 Émbolo de la bomba
101 1 Pistón
110 1 Varilla de liberación del aire
113 1 Cubierta del cilindro
114 4 Perno
La placa de patine
No. 520827:
79 1 Bancada
80 4 Arandela
81 4 Perno
El kit de la marco
No. 521987:
75 1 Marco izquierdo
76 1 Marco derecho
87 1 Soporte
El kit de la hardware
No. 521988:
77 4 Arandela
78 4 Perno
80 4 Arandela
81 4 Perno
82 4 Arandela
83 4 Perno
84 4 Arandela
85 4 Perno
El kit de la adaptador
No. 563617:
20 1 Adaptador de extensión de
20 mm
21 1 Adaptador de extensión de
20 mm
22 1 Adaptador de extensión de
60 mm
23 1 Adaptador de extensión de
100 mm
67 2 Perno en U
68 1 Panel de reparación
69 4 Arandela de resorte
70 4 Tuerca
— 4 Buje
— 4 Horquilla
— 1 Advertencia hoja
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 573424
2

Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA:Sisehacecasoomisodelassiguientesadvertencias,puedenocurrirlesionesfísicaso
daños en el equipo. Estas advertencias no pueden incluir todos los casos, por consiguiente tome las medidas
de seguridad necesarias cuando realice un trabajo.
• Lea, comprenda y siga las precauciones de seguridad así como las instrucciones de
funcionamiento. Si el operador no puede las instrucciones, las instrucciones de funcionamiento
y las precauciones de seguridad deberán leerse y comentarse en el idioma nativo del operador.
• UtiliceprotecciónparalosojosquecumplaconlosrequerimientosdeANSIZ87.1yOSHA.
• Examinesiempreelgatoantesdeutilizarlo;nolousesiestádañado,alteradooencondiciones
decientes.
• Coloqueelgatosobreunasuperciermeyniveladaparaevitarquesegolpee.
• Lacarganodebeexcederlacapacidaddelevantamientoestimadadelgato.Levanteúnicamente
objetos.
• Centrelacargasobreelasientodelgato,yaquesilascargasnoestáncentradaspuedendañar
los sellos y provocar fallas hidráulicas.
• Useelgatosóloparapropósitosdelevantamiento.EstegatoestádiseñadoparaLEVANTAR
cargas,noparasoportarcargas.Sostengainmediatamenteunacargalevantadacon lossoportes
del gato.
• Manténgalolibredecargaslevantadas.
• Laválvuladeseguridadsecolocadesdelafábrica;noesnecesariohacerajustesadicionales.
• Utiliceúnicamentelíquidohidráulicoaprobado,comoChevronAWHydraulicOilMVounoequivalente.
Instrucciones de preparación
1. Agregue 1/2 oz. de aceite lubricante limpio a la entrada de aire y conecte el suministro de aire. IMPORTANTE:Para
evitar daños en la bomba de aire, el suministro de aire debe estar limpio y seco.
2. Ensamble el retenedor del adaptador a la manija por medio de los pernos en U, las tuercas y las arandelas de resorte
provistas. Consulte la Figura 1. Nota:Cuando no esté utilizando los adaptadores, guárdelos en el porta-objetos.
(Fije cada adaptador en su lugar con una clavija de retención.)
Boulon en U
Arandelas
de resorte
y tuercas
Retenedor del
adaptador
Figura 1
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 573424, hoja 2 de 3, reverso

Hoja No. de 3
Fecha de publicación: Rev. B, 14 de agosto 2014
©
Bosch Automotive Service Solutions LLC
Instrucciones de funcionamiento
1. Cierre herméticamente la perilla de la válvula de liberación (ubicada en la parte superior de la manija en “T”) al
darle vuelta hacia la derecha.
2. Centre la carga sobre el asiento del gato. Conecte el suministro de aire y apriete la palanca de la válvula de aire
para levantar la carga. Libere la palanca de la válvula de aire para detener el movimiento.
3. Transera la carga a los soportes.
4. Para bajar el gato, abra la perilla de la válvula de liberación al darle vuelta hacia la izquierda LENTAMENTE.
Nota: Para ajustar la manija, sostenga y luego libere la palanca para jarla en una de las tres posiciones.
Purga del gato
Las burbujas de aire se pueden quedar atrapadas dentro del sistema
hidráulico, lo cual reduce la eciencia del gato. Purgue el aire del sistema
según sea necesario, por medio de estos pasos:
1. Con el gato colocado sobre su base y el émbolo retraído, purgue el aire
al abrir la válvula de liberación.
2. Bombee durante 10 segundos.
Instruccionesprincipalesparacongurarlabomba
La bomba de aire/hidráulica posiblemente pierda su conguración durante el
envío o después de largos períodos sin utilizarse. Para preparar la bomba,
siga los pasos siguientes:
1. Retire la tapa superior.
2. Aoje el perno de conector hexagonal al darle medio giro. Consulte la Figura 2.
3. Cierre la válvula de liberación.
4. Ponga a funcionar la bomba de aire mientras aprieta y aoja el perno
varias veces.
5. Cuando el pistón comience a levantarse, apriete el perno. Verique
que el pistón se eleve hasta la máxima posición de altura.
Perno
de
conector
hexagonal
Válvulade
liberación
Figura 2
Mantenimiento preventivo
PRECAUCIÓN:Elpolvoeslacausaprincipalysimpledefallasenlasunidadeshidráulicas.Mantengalimpioel
gato y bien lubricado para evitar que material extraño entre al sistema. Si el gato ha sido expuesto a la lluvia,
nieve,arenaotierra,sedeberálimpiarantesdeutilizarlo.
1. Cuando el gato no está en uso, mantenga el pistón y las varillas de la bomba completamente retraídos. Guarde
el gato en su base y en un área bien protegida donde no estará expuesto a vapores corrosivos, polvo abrasivo o
cualquier otro elemento nocivo.
2. Mantenga el nivel del aceite. Si es necesario agregar aceite, retire el tapón de llenado y llene el depósito con Chevron
AW Hydraulic Oil MV o uno equivalente.
3. Siempre examine el gato antes de utilizarlo. Si encuentra alguno de los siguientes problemas, proceda con la
acción correctiva:
a. Cubierta rota o dañada e. Cabezas giratorias o tornillo de e. Cabezas giratorias o tornillo de ajuste con
ajuste con funcionamiento incorrecto funcionamiento incorrecto
b. Desgaste excesivo, dobladuras u otro daño f. Herramientas ojas
c. Fuga del líquido hidráulico g. Equipo modicado o alterado
d. Varilla del pistón rayada o dañada
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 573424
3

Problema Causa Solución
Acciónerrática 1. Aire en el sistema 1. Con el gato colocado sobre su base y el
émbolo retraído, purgue el aire al abrir la
válvula de liberación. Bombee durante
10 segundos.
2. Excesiva densidad del aceite 2. Cambie a un aceite de menor densidad.
3. Émbolo atascado o pegado 3. Examine si hay polvo, depósitos pegados,
fugas, desalineaciones, partes desgastadas
o empaques defectuosos.
4. Fuga interna en el émbolo 4. Reemplace los empaques desgastados.
Verique si hay contaminación o desgaste
excesivos.
Elémbolonoavanza 1. La válvula de liberación está abierta 1. Cierre la válvula de liberación, ubicada
en la parte superior de la manija en “T”.
2. Poco o nada de aceite en el depósito 2. Llene con aceite y purgue el sistema.
3. Sistema de aire obstruido 3. Con el gato colocado sobre su base y el
émbolo retraído, purgue el aire al abrir la
válvula de liberación, mientras pone a
funcionar la bomba durante 10 segundos.
4. La carga es superior a la capacidad 4. Utilice el equipo correcto.
del sistema
5. La bomba perdió su conguración 5. Siga las “Instrucciones para conguración
de la bomba” contenidas en el reverso de la
hoja1de 3.
Elémbolosóloseextiende 1. Nivel de aceite bajo en el depósito 1. Llene el depósito con aceite y
parcialmente purgue el sistema.
2. La varilla del pistón está atascada 2. Examine si hay polvo, depósitos pegados,
fugas, desalineaciones, partes desgastadas
o empaques defectuosos.
Elémboloavanzalentamente 1. Poca presión de aire 1. Ajuste la presión del aire a 90–145 psi.
2. La bomba no funciona correctamente 2. La bomba no funciona correctamente
3. Sellos con fuga 3. Reemplace los sellos.
Elémboloavanzaperono 1. La válvula de liberación está abierta 1. Cierre la válvula de liberación, ubicada en
resistelapresión la parte superior de la manija en “T”.
2. Los sellos del émbolo tienen fuga 2. Reemplace los sellos.
3. La válvula de vericación de la 3. Limpie / reemplace la válvula
bomba no funciona de vericación.
4. Válvula de sobrecarga con fuga 4. Reemplace / ajuste la válvula de
o sin ajuste sobrecarga.
El gato tiene una fuga de aceite 1. Sellos desgastados o dañados 1. Reemplace los sellos.
Elémbolonoseretraeolo 1. La válvula de liberación está cerrada 1. Abra la válvula de liberación.
hace lentamente 2. El depósito está muy lleno 2. Drene el aceite para corregir el nivel.
3. Émbolo dañado internamente 3. Lleve el gato al centro de servicio
autorizado para la reparación
correspondiente.
Guía de solución de problemas
Los procedimientos de reparación los debe realizar personal calicado que conozca este equipo, en un lugar donde
no haya polvo.
Estas instrucciones se han escrito para ayudar al usuario a utilizar y a dar mantenimiento a los gatos OTC con más
eciencia. Alguna de la información referente a la construcción, instalación, funcionamiento, revisión y mantenimiento
de los gatos hidráulicos, se seleccionó de ANSI B30.1 y ASME/ANSI PALD-1. Hacemos énfasis en recomendar que el
usuario lea estos dos documentos, que se pueden solicitar a The American Society of Mechanical Engineers (Sociedad
americana de ingenieros mecánicos), 22 Law Drive, P.O. Box 2900, Faireld, Nueva Jersey 07007-2900.
Lista de partes e instrucciones de funcionamiento Formulario No. 573424, hoja 3 de 3, reverso


© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Feuille numéro de 3
Date d’émission : Rév. B, 14 août 2014
655 Eisenhower Drive
Owatonna, MN 55060 É.-U.
Téléphone : (507) 455-7000
Service technique : 800 533-6127
Télécopieur : 800 955-8329
Entrée de commandes : 800 533-6127
Télécopieur : 800 283-8665
Ventes internationales : (507) 455-7223
Télécopieur : (507) 455-7063
Formulairenuméro573424
Liste des pièces et
Consignes d’utilisation
pour :
1788B
Cric sous l’essieu à air / hydraulique
Capacité maximale : 22 tonnes
®
1
1
7
6
5
4
3
2
2
78
77
76
8485 83
82
81
80
79
14
18
87
75
19
13
17
16
15
12
26
25
11
24
20
86
115
33
28
30
29
31
32
35
36
37
38
39
34
27
50
48
47 464544434241
40
49
100
91
93
94
95
96
97
89
90
88
114
113112
111
110
104
101
102
103
105
106
107
108
116
66
65
64
63
55
52
51
53
72
59
58
57
56
61
62
60
71 63
22
67
74
73
21
23
68
69
70
54

Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire numéro 573424, feuille 1 de 3, endos
N°
article Quantité Description
1 2 Anneau élastique
2 2 Roue
3 1 Main de ressort
4 1 Anneau élastique
5 1 Douille
6 1 Joint torique
7 1 Douille
11 1 Rondelle
12 1 Joint torique
13 1 Bouchon de remplissage d’huile
14 1 Cylindre d’huile
15 2 Écrou
16 2 Ressort
17 2 Boulon
18 3 Boulon
19 3 Joint torique
20 1 Adaptateur de rallonge 20 mm
21 1 Adaptateur de rallonge 20 mm
22 1 Adaptateur de rallonge 60 mm
23 1 Adaptateur de rallonge 100 mm
24 1 Segment de piston
25 1 Rondelle
26 1 Anneau élastique
27 1 Boîte à robinet
28 1 Bille en acier
29 1 Goupille
30 1 Bille en acier
31 1 Ressort
32 1 Rondelle en cuivre
33 1 Boulon
34 1 Bille en acier
35 1 Cage de rotule
36 1 Ressort
37 1 Vis
38 1 Rondelle d’étanchéité
39 1 Vise de soupape
40 1 Bille en acier
41 1 Rondelle d’étanchéité
42 1 Tige de soupape de desserrage
43 8 Rivet
44 1 Joint universel A
45 2 Bloc
46 1 Joint universel B
47 1 Tige
48 1 Joint universel C
49 1 Joint universel D
50 1 Goupille
51 1 Bouton
52 1 Goupille
53 1 Poignée arrière
54 1 Poignée avant
55 2 Manchon de poignée
56 1 Manchon
57 1 Levier de verrouillage
58 1 Goupille
59 2 Boulon
Pièces de recharge
60 1 Ressort
61 1 Tige de commande A
62 1 Tige de commande B
63 2 Tige d’acheminement
64 1 Joint de tige
65 1 Support de poignée
66 1 Boulon
67 2 Boulon en U
68 1 Plaque de xation
69 4 Rondelle de ressort
70 4 Écrou
71 1 Écrou
72 1 Vis
73 1 Joint de tige
74 1 Goupille
75 1 Bâti gauche
76 1 Bâti droit
77 4 Rondelle
78 4 Boulon
79 1 Banc
80 4 Rondelle
81 4 Boulon
82 4 Rondelle
83 4 Boulon
84 4 Rondelle
85 4 Boulon
86 1 Plaque couverture
87 1 Support
88 1 Pompe de cylindre
89 1 Rondelle d’étanchéité en Y
90 1 Rondelle de nylon
91 1 Rondelle en cuivre
93 1 Joint torique
94 1 Écrou à tête hexagonale
95 1 Ressort
96 1 Rondelle
97 1 Plongeur de pompe
100 1 Rondelle en cuivre
101 1 Piston
102 1 Joint torique
103 1 Joint torique
104 1 Rondelle d’étanchéité
105 1 Bague d’étanchéité en cuivre
106 1 Tuyaux d'air (avec la soupape à air)
107 2 Joint torique
108 1 Boulon
110 1 Tige d’évacuation d’air
111 1 Joint torique
112 1 Joint torique
113 1 Couvercle de cylindre
114 4 Boulon
115 1 Bloc d’alimentation
116 1 Ensemble pompe à air
— 3 Épingle à cheveux
N°
article Quantité Description

© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Feuille numéro de 3
Date d’émission : Rév. B, 14 août 2014
N°
article Qté. Description
Le nécessaire de joint
hydraulique
n° 573427 :
4 1 Anneau élastique
5 1 Douille
6 1 Joint torique
7 1 Douille
11 1 Rondelle
12 1 Joint torique
13 1
Bouchon de remplissage d’huile
19 3 Joint torique
24 1 Segment de piston
25 1 Rondelle
26 1 Anneau élastique
Le nécessaire de joint
d’étanchéité à
air n° 573426 :
89 1 Rondelle d’étanchéité en Y
90 1 Rondelle de nylon
91 1 Rondelle en cuivre
93 1 Joint torique
100 1 Rondelle en cuivre
102 1 Joint torique
103 1 Joint torique
104 1 Rondelle d’étanchéité
105 1 Bague d’étanchéité en cuivre
107 2 Joint torique
111 1 Joint torique
112 1 Joint torique
Le nécessaire hydraulique*
n° 573432 :
82 4 Rondelle
83 4 Boulon
115 1 Bloc d’alimentation
Le nécessaire de pompe à air
n° 573433 :
116 1 Ensemble pompe à air
Le nécessaire de tuyau exible
n° 520703 :
105 1 Bague d’étanchéité en cuivre
106 1 Tuyaux d'air
(avec la soupape à air)
107 1 Rondelle
108 1 Boulon
Le nécessaire de roue
n° 520705 :
1 1 Anneau élastique
2 1 Roue
Le nécessaire de pivot de
poignée
n° 520706 :
65 1 Support de poignée
Le plateau d’inspection
n° 520729 :
84 4 Rondelle
85 4 Boulon
86 1 Plaque couverture
Le nécessaire de poignée
n° 520704 :
51 1 Bouton
52 1 Goupille
53 1 Poignée arrière
54 1 Poignée avant
55 2 Manchon de poignée
56 1 Manchon
57 1 Levier de verrouillage
58 1 Goupille
59 2 Boulon
60 1 Ressort
61 1 Tige de commande A
62 1 Tige de commande B
63 2 Tige d’acheminement
64 1 Joint de tige
71 1 Écrou
72 1 Vis
73 1 Joint de tige
74 1 Goupille
L’ensemble de vis de desserrage
n° 520707 :
40 1 Bille en acier
41 1 Rondelle d’étanchéité
42 1 Tige de soupape de
desserrage
43 8 Rivet
44 1 Joint universel A
45 2 Bloc
46 1 Joint universel B
47 1 Tige
48 1 Joint universel C
49 1 Joint universel D
50 1 Goupille
L’ensemble bloc à air
n° 520708 :
18 3 Boulon
19 3 Joint torique
27 1 Boîte à robinet
28 1 Bille en acier
29 1 Goupille
30 1 Bille en acier
31 1 Ressort
32 1 Rondelle en cuivre
33 1 Boulon
34 1 Bille en acier
35 1 Cage de rotule
36 1 Ressort
37 1 Vis
38 1 Rondelle d’étanchéité
39 1 Vise de soupape
50 1 Goupille
L’ensemble de ressort de rappel
n° 520709 :
3 1 Main de ressort
15 2 Écrou
16 2 Ressort
17 2 Boulon
N°
article Qté. Description
Nécessaires et pièces de recharge
N°
article Qté Description
La vis de retenue de poignée
n° 520710 :
66 1 Boulon
L’ensemble de support
d’adaptateur
n° 520711 :
67 2 Boulon en U
68 1 Plaque de xation
69 4 Rondelle de ressort
70 4 Écrou
L'ensemble de adaptateur
n° 563617 :
20 1 Adaptateur de rallonge
20 mm x 68.5 mm. dia.
21 1 Adaptateur de rallonge
20 mm x 48 mm. dia.
22 1 Adaptateur de rallonge
60 mm x 48 mm. dia.
23 1 Adaptateur de rallonge
100 mm x 48 mm. dia.
67 2 Boulon en U
68 1 Plaque de xation
69 4 Rondelle de ressort
70 4 Écrou
— 4 Douille
— 4 Épingle à cheveux
— 1 Feuille d'avertissement
Le matériel de pompe à air
n° 520730 :
88 1 Pompe de cylindre
94 1 Écrou à tête hexagonale
95 1 Ressort
97 1 Plongeur de pompe
110 1 Tige d’évacuation d’air
113 1 Couvercle de cylindre
114 4 Boulon
Le plateau skid
n° 520827 :
79 1 Banc
80 4 Rondelle
81 4 Boulon
Le nécessaire de bâti
n° 521987 :
75 1 Bâti gauche
76 1 Bâti droit
87 1 Support
Le nécessaire de matériel
n° 521988 :
77 4 Rondelle
78 4 Boulon
80 4 Rondelle
81 4 Boulon
82 4 Rondelle
83 4 Boulon
84 4 Rondelle
85 4 Boulon
Listedespiècesetdesconsignesd’utilisation Formulairenuméro573424
2

Boulon en U
Écrous et
rondelles de
ressort
Porte-
adaptateur
Illustration 1
Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT:Ledéfautdeseconformerauxavertissementssuivantspeutentraînerdesblessures
corporellesoudesdommagesàl’équipement.Cesavertissementsnepeuventcouvrirtouteslessituations.
Nousvousconseillonsdoncdeprocéderentoutesécuritélorsquevousvouspréparezàtravailler.
• Lisez,comprenezbienetsuivezlesmesuresdesécuritéetlesconsignesd’utilisation.Si
l’utilisateurnepeutlirelesinstructions,lesinstructionsetlesconsignesdesécuritédoivent
luiêtreexpliquéesdanssalanguematernelle.
• PortezdesverresprotecteursconformesauxnormesANSIZ87.1etOSHA.
• Inspectezlecricavantchaqueutilisation;n’utilisezpaslecrics’ilestendommagé,modiéou
enmauvaisétat.
• Andeprévenirlebasculement,installezlecricsurunesurfaceduredeniveau.
• Lachargenedoitpasexcéderlepoidsindiquépourlecric.Nesoulevezquedupoidsmort.
• Placezlachargeaucentredelaselleducric,puisqu’unechargemaléquilibréepeutendommager
les joints et provoquer une panne hydraulique.
• N’utilisezlecricquepoursouleverdescharges.CecricaétéconçupourSOULEVERdes
charges,paspourlessoutenir.Placezimmédiatementdessupportsandesoutenirlacharge
soulevée.
• Écartez-vousdetoutechargesoulevée.
• Lavalvedesécuritéaétérégléeàl’usineetaucunautreajustementn’estrequis.
• N’utilisezquedesuideshydrauliquesapprouvés,tellel’huilehydrauliqueChevronAWou
sonéquivalent.
Consignes pour l’installation
1. Ajoutez 1/2 oz d’huile de graissage propre dans l’entrée d’air et branchez l’alimentation d’air. IMPORTANT:Ande
prévenirtoutdommageàlapompeàair,ledispositifd’alimentationd’airdoitêtrepropreetsec.
2. Assemblez le porte-adaptateur au levier en utilisant les boulons en U, les écrous et les rondelles de ressort fournis.
Voir l’illustration 1. Remarque : Lorsque vous n’utilisez pas les adaptateurs, rangez-les sur le support. (Verrouillez
chaque adaptateur en place à l’aide d’une goupille d’attelage.)
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire numéro 573424, feuille 2 de 3, endos

© Bosch Automotive Service Solutions LLC
Feuille numéro de 3
Date d’émission : Rév. B, 14 août 2014
Consignes d’utilisation
1. Serrez fermement le bouton de la soupape de desserrage (situé sur le dessus du levier en « T ») en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
2. Placez la charge au centre de la selle du cric. Branchez l’alimentation d’air et pressez le levier de l’air pour soulever
lacharge. Cessez la pression sur le levier de l’air pour arrêter le mouvement.
3. Transférez le poids de la charge sur les supports.
4. Pour faire redescendre le cric, desserrez le bouton de la soupape de desserrage en le tournant LENTEMENT dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Remarque : Pour ajuster le levier, tirez vers le haut puis relâchez le levier an de le verrouiller dans l’une des
trois positions.
Purger le cric
Des bulles d’air peuvent se former à l’intérieur du système hydraulique,
réduisant ainsi l’efcacité du cric. Purgez l’air du système au besoin en
suivant les étapes suivantes :
1. Lorsque le cric est appuyé sur sa base et que le piston est rentré, purgez
l’air en ouvrant la soupape de desserrage.
2. Faites fonctionner la pompe pendant 10 secondes.
Directives d’amorçage de la pompe
Il est possible que la pompe à air / hydraulique perde de son amorce pendant
l’expédition ou après de longues périodes d’inactivités. Pour amorcer la
pompe, effectuez les étapes suivantes :
1. Retirez le couvercle du dessus.
2.
Desserrez le boulon à douille hexagonale d’un demi-tour. Voir l’illustration 2.
3. Fermez la soupape de desserrage.
4. Faites fonctionner la pompe à air tout en resserrant et desserrant à maintes
reprises le boulon.
5. Lorsque le piston commence à monter, resserrez le boulon. Assurez-vous
que le piston peut monter jusqu’à sa position maximale.
Boulon
à douille
hexagonale
Soupape de
desserrage
Illustration 2
Entretien préventif
ATTENTION:Lasaletéestlacauseprincipaledespannesdesunitéshydrauliques.Assurez-vousquelecric
soittoujourspropreetbienlubriéand’empêcherlescorpsétrangersdeselogerdanslesystème.Silecric
aétéexposéàlapluie,àlaneige,ausableouauximpuretés,ildoitêtrenettoyéavantd’êtreutilisé.
1. Lorsque vous n’utilisez pas le cric, assurez-vous que le piston et les tiges de la pompe soient complètement rentrés.
Rangez le cric sur sa base dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé à des vapeurs corrosives, à de la
poussière abrasive ou à toute autre substance nocive.
2. Gardez le niveau d’huile. S’il devient nécessaire d’ajouter de l’huile, retirez le bouchon de remplissage et
remplissez le réservoir avec de l’huile hydraulique Chevron AW MV ou son équivalent.
3. Inspectez visuellement le cric avant chaque utilisation. Corrigez la situation si l’un des problèmes suivants est présent :
a. Boîtier ssuré ou endommagé, fonctionnement défectueux d. Tige de piston striée ou endommagée
des têtes pivotantes ou des vis adjacentes e. Têtes pivotantes ou vis adjacentes ne
b. Usure excessive, torsion ou autre dommage, fonctionnant pas correctement
pièces qui bougent f. Pièces qui bougent
c. Perte de uide hydraulique, équipement modié ou altéré g. Pièces qui bougent
Liste des pièces et des consignes d’utilisation Formulairenuméro573424
3

Problème Cause Solution
Fonctionnementirrégulier 1. Il y a de l’air dans le système 1. Lorsque le cric est appuyé sur sa
base et que le piston est rentré,
purgez l’air en ouvrant la soupape de
desserrage. Faites fonctionner la pompe
pendant 10 secondes.
2. La viscosité de l’huile est trop élevée 2. Passez à huile à viscosité plus faible.
3. Le piston colle ou plie 3. Voyez s’il y a de la saleté, des dépôts
gommeux, des fuites, un mauvais
alignement, des pièces usées ou des
rondelles défectueuses.
4. Il y a une fuite interne dans le piston 4. Remplacez les rondelles
défectueuses. Voyez s’il y a une
contamination excessive ou de l’usure.
Le piston n’avance pas 1. La soupape de desserrage 1. Refermez la soupape de desserrage
est ouverte située sur le dessus du levier en « T ».
2. Bas niveau d’huile ou absence 2. Remplissez d’huile et purgez
d’huile dans le réservoir le système.
3. Le système d’air est verrouillé 3. Lorsque le cric est appuyé sur sa
base et que le piston est rentré,
purgez l’air en ouvrant la soupape de
desserrage et en faisant fonctionner la
pompe pendant 10 secondes.
4. La charge dépasse la capacité 4. Utilisez le bon équipement.
du système
5. La pompe a perdu de son amorce.5. Suivez les « Directives d’amorçage de la
pompe » à l’endos de la page 1 de 3.
Le piston ne s’allonge que 1. Le niveau d’huile dans le réservoir 1. Remplissez le réservoir d’huile et
partiellement est trop bas purgez le système.
2. La tige du piston plie 2. Voyez s’il y a de la saleté, des dépôts
gommeux, des fuites, un mauvais
alignement, des pièces usées ou des
rondelles défectueuses.
Le piston avance lentement 1. La pression d’air est trop basse 1. Ajustez la pression de l’air à 90-145 psi.
2. La pompe ne fonctionne pas 2.
La pompe ne fonctionne pas correctement.
correctement
3. Les joints d’étanchéité fuient 3. Remplacez les joints d’étanchéité.
Le piston avance mais ne 1. La soupape de desserrage 1. Refermez la soupape de desserrage
retient pas la pression est ouverte située sur le dessus du levier en « T ».
2. Les joints d’étanchéité du piston fuient 2. Remplacez les joints d’étanchéité.
3. Le clapet de la pompe ne 3. Nettoyez ou remplacez le clapet.
fonctionne pas
4. Le clapet de suppression fuit ou 4. Remplacez ou ajustez le clapet
est mal ajusté de suppression.
L’huile fuit sur le cric 1. Les joints d’étanchéité sont usés 1. Remplacez les joints d’étanchéité.
ou endommagés
Le piston refuse de redescendre 1. La soupape de desserrage est fermée 1. Ouvrez la soupape de desserrage.
ou il redescend lentement 2. Le réservoir est trop plein 2. Remplacez les joints d’étanchéité.
3. Le piston est endommagé à l’intérieur 3. Apportez le cric à un centre de
réparation autorisé.
Guide de dépannage
Les réparations doivent être effectuées dans un environnement sans poussière par un personnel qualié qui
connaît bien cet équipement.
Ces consignes ont été rédigées an d’aider l’utilisateur à se servir et à entretenir plus efcacement les crics OTC. Une
partie des renseignements s’appliquant à la construction, à l’installation, au fonctionnement, à l’inspection et à l’entretien
des crics hydrauliques provient deANSI B30.1 et deASME/ANSI PALD-1. Nous recommandons fortement aux utilisateurs
de lire ces deux documents qui peuvent être commandés auprès de la American Society of Mechanical Engineers, 22
Law Drive, P.O. Box 2900, Faireld, New Jersey 07007-2900.
Liste des pièces et consignes d’utilisation Formulaire numéro 573424, feuille 3 de 3, endos
Table of contents
Languages:
Other OTC Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Michelin
Michelin Ratchet Locking Jack Stands user guide

OLMEC
OLMEC J130P Use and maintenance manual

Norco
Norco 72450A Setup, operating, maintenance instructions

Enerpac
Enerpac SCJ-50 Installation, operation and maintenance manual

Sealey
Sealey YAJ20B.V2 instructions

Northern Industrial Tools
Northern Industrial Tools 148830 owner's manual