Parkside PWSR 1 A1 User manual

Winkelsprührohr
Originalbetriebsanleitung
Angled Pressure Washer Lance
Translation of the original instructions
Lance de pulvérisation coudée
Traduction des instructions d‘origine
Haakse sproeibuis
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zahnutá stříkací trubka
Překlad originálního provozního návodu
Winkelsprührohr / Angled Pressure Washer Lance
/
Lance de pulvérisation coudée PWSR 1 A1
Kątowa rura do natryskiwania
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Uhlová striekacia rúrka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 310978_1904

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite XX
GB / IE Translation of the original instructions Page XX
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page XX
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina XX
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona XX
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana XX
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana XX
3
7
11
16
20
24
28

1
2
3
3
DE AT CH
Inhalt
Einleitung.................................... 3
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................... 3
Allgemeine Beschreibung ............ 3
Lieferumfang....................................3
Funktionsbeschreibung......................4
Technische Daten......................... 4
Sicherheitshinweise..................... 4
Inbetriebnahme .......................... 5
Reinigung ................................... 5
Lagerung .................................... 5
Entsorgung/Umweltschutz........... 5
Zubehör...................................... 5
Garantie ..................................... 5
Service-Center............................. 6
Importeur ................................... 6
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde
während der Produktion auf Qualität ge-
prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist
somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produktes mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Winkelsprührohr ist ein
Hochdruckreiniger-Zubehör. Der abgewin-
kelte Flachstrahl eignet sich zum Reinigen
schwer erreichbarer Stellen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Allgemeine Beschreibung
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
- 1+2 Winkelsprührohr (zweiteilig)
- 3 Adapter
- Betriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.

4
DE AT CH
Funktionsbeschreibung
Der Adapter ist zur Verbindung mit weite-
ren gängingen Hochdruckreinigern ande-
rer Hersteller geeignet.
Die Funktionen der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschrei-
bungen.
Technische Daten
Winkelsprührohr...........PWSR 1 A1
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p)...
11,5 MPa / 115 bar
Zulässiger Druck (p max).............170 bar
max. Zulauftemperatur................... 60 °C
Länge .................................... ca. 95 cm
Das Winkelsprührohr ist für Hochdruckreini-
ger mit einem zulässigen Druck (p max) von
9-17 MPa (90-170 bar) geeignet.
Passend für Hochdruckreiniger der Serien
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150
und PHD 170.
* Nicht geeignet für Parkside-Hochdruckreiniger
PHD 100 (Baujahr 2009).
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinwei-
se Ihres Hochdruckreinigers.
Hochdruckreiniger kön-
nen bei unsachgemäßen
Gebrauch gefährlich sein.
Der Strahl darf nicht auf
Personen, Tiere, aktive elek-
trische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
unter 16 Jahren nicht gestattet.
-
brille als Schutz gegen gelösten
Schmutz.
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits-
platz.
60 °C nicht überschreiten.
selbst oder andere, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.
sich andere Personen in Reichweite be-
-
kleidung.
um Kinder vom laufenden Gerät fernzu-
halten.
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be-
steht Brand- oder Explosionsgefahr.
-
digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät.

5
DE AT CH
Ihres Hochdruckreinigers.
-
nutzen.
Inbetriebnahme
Achtung: Achten Sie darauf,
dass die technischen Daten
des Winkelsprührohrs zu
den technischen Daten des
verwendeten Hochdruckreini-
gers passen!
Bei Missachtung besteht Ver-
letzungsgefahr!
Anschluss ohne Adapter
1. Schrauben Sie die beiden Teile (1+2)
des Winkelsprührohrs zusammen.
2. Der Anschluss am Hochdruckreiniger
erfolgt über den Bajonettanschluss an
der Spritzpistole des PARKSIDE-Hoch-
druckreinigers.
Anschluss mit Adapter
1. Stecken Sie den Adapter (3) auf das
Winkelsprührohr (2) und drehen Sie
um 90° bis zum Einrasten (Bajonettver-
schluss). Verschrauben Sie die Über-
wurfmutter des Winkelsprührohrs (2)
gegen den Adapter (1).
2. Schließen Sie die Spritzpistole an
(Bajonettverschluss) und verschrauben
Sie die Überwurfmutter des Adapters
(3) gegen die Spritzpistole.
Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten den
Netzstecker des Hochdruckreini-
gers. Gefahr durch elektrischen
Schlag.
Wasser und trocknen Sie es mit einem
weichen Lappen.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät in einem frostsi-
cheren Raum auf.
Entsorgung/Umwelt-
schutz
-
ckung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
-
tungsstelle ab.
Zubehör
Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor-
gang haben, verwenden Sie bitte das Kon-
taktformular. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich an das „Service-Center“.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Materi-
al- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon)

6
DE AT CH
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 310978_1904
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 310978_1904
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 310978_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben
genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
DEUTSCHLAND
www.grizzly-service.eu
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von un-
serer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Gerät zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-
nummer (IAN 310978_1904) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten
dann weitere Informationen über die Ab-
wicklung Ihrer Reklamation.

1
2
3
7
GB IE
Content
Introduction ................................ 7
Proper use .................................. 7
General description..................... 7
Scope of delivery.............................7
Description of functions.....................8
Technical data............................. 8
Safety information ...................... 8
Initial start-up ............................. 9
Cleaning ..................................... 9
Storage....................................... 9
Disposal/environmental
protection ................................... 9
Accessories ................................. 9
Guarantee ................................ 10
Service-Center........................... 10
Importer ................................... 10
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain im-
portant information on safety, use and dis-
posal. Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as descri-
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Proper use
The angled spray pipe is a pressure washer
The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use or incorrect opera-
tion.
This product is only intended for private
use and not for commercial use. The opera-
tor or user is responsible for any accidents
or personal injury and/or material dama-
ge to third parties or their property.
General description
Scope of delivery
Unpack the device and check for comple-
teness:
- 1+2 Angled spray pipe (two-piece)
- 3 Adapter
- Instruction manual
Dispose of the packaging material properly.

8
GB IE
Description of functions
The adapter is suitable for connecting to
other common pressure washers made by
other manufacturers.
Please refer to the descriptions below for
the functions of the operating elements.
Technical data
Angled Pressure Washer Lance.......
.....................................PWSR 1 A1
Suitable for pressure washer with the
following performance data:
Rated pressure (p).......
11,5 MPa / 115 bar
Permissible pressure (p max)........170 bar
................450 l/h
max. intake temperature..................60 °C
Length.....................................ca. 95 cm
The angled spray pipe is suitable for pres-
sure washers with a permissible pressure
(p max) of 9-17 MPa (90-170 bar).
Suitable for pressure washers of the series
PHD 100*, PHD 110, PHD 135, PHD 150
and PHD 170.
* Not suitable for Parkside pressure washer PHD
100 (manufactured in 2009).
Safety information
Please also note the safety informati-
on of your pressure washer.
CAUTION. pressure washers
can be dangerous if they are
not operated correctly! The
jet must never be directed
at people, animals, electric
equipment con-nected to the
power supply or against the
actual pressure washer.
This device is not intended for use by peo-
ple (including children) with restricted physi-
cal, sensory or mental capabilities, or those
or knowledge of using it unless they are
supervised by an individual responsible for
their safety, or receive instructions from this
person on how to use the device.
that they do not play with the device.
for persons under the age of 16 years.
against dissolved dirt while working.
the workplace when it is ready for use.
not exceed 60°C.
in order to clean clothes and shoes.
when other people are in the immediate
vicinity, other than they are also wea-
ring protective clothes..
children away from the equipment
whilst it is running

9
GB IE
Nonobservance will result in a risk of
-
plete equipment, or with equipment
that has been converted without the
approval of the manufacturer.
-
pressure washer.
Initial start-up
Caution: Make sure that the
technical data of the angled
spray pipe matches the tech-
nical data of the used pres-
sure washer! If disregarded,
there is a risk of injury!
Connection without adapter
1. Screw together both parts (1+2) of the
angled spray pipe.
2. To connect to the PARKSIDEpressure
washer, snap the bayonet mount into
the PARKSIDE-pressure washer’s jet gun.
Connection with adapter
spray pipe (2) and turn it through 90°
Screw the coupling nut of the angled
spray pipe (2) against the adapter (1).
2. Connect the spray gun (bayonet lo-
cking device) and screw the cap nut of
the adapter (3) against the spray gun.
Cleaning
Always remove the mains plug of
the pressure washer before wor-
king. Danger of electric shock..
-
ter and dry it with a soft cloth.
Storage
Store the device in a frost-proof room.
Disposal/environmental
protection
-
ging should be properly recycled.
more information.
Accessories
Accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you have issues ordering, please use the
contact form. If you have any other ques-
tions, contact the „Service-Center“.

10
GB IE
Please have the receipt and item number
purchase for all enquiries.
Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
by telephone
or by e-mail. You will then receive further
information on the processing of your
complaint.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
IAN 310978_1904
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 310978_1904
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzly-service.eu
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee pe-
riod begins on repair or replacement of the
product.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
adapter) or to cover damage to breakable
parts.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper
handling, use of force, or interventions
not undertaken by our authorised service
branch.
This guarantee shall be invalid if the pro-
duct has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence
operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and ac-
tions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.

1
2
3
11
FR BE
Sommaire
Introduction .............................. 11
Utilisation conforme.................. 11
Description générale ................. 11
Matériel livré.................................11
Description fonctionnelle.................12
Caractéristiques
techniques ................................ 12
Consignes de sécurité................ 12
Mise en service ......................... 13
Nettoyage................................. 13
Stockage................................... 13
Elimination et protection de
l‘environnement........................ 13
Accessoires ............................... 13
Garantie ................................... 14
Service Réparations .................. 15
Service-Center........................... 15
Importateur .............................. 15
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
-
dant la production et il a été soumis à un
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité, l’utilisa-
tion et l’élimination des déchets. Avant
d’utiliser ce produit, lisez attentivement les
consignes d’emploi et de sécurité. N’utili-
sez le produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Utilisation conforme
Le tube pulvérisateur d‘angle est un ac-
cessoire de nettoyeur à haute pression.
Le jet plat coudé convient au nettoyage
Le fabricant ne peut être tenu pour respons-
able des dommages causés par une utilisa-
tion inappropriée ou par une manipulation
incorrecte.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage industriel.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou des dommages causés
aux autres personnes ou à leurs objets
personnels.
Description générale
Matériel livré
Déballez l‘appareil et contrôlez s‘il est au
- 1+2 Tube pulvérisateur d‘angle
(en deux parties)
- 3 Adaptateur
- Notice d’utilisation

12
FR BE
Éliminez correctement les matériaux
d’emballage.
Description fonctionnelle
L‘adaptateur est compatible avec des net-
toyeurs à haute pression courants d‘autres
fabricants.Pour savoir quelles fonctions
remplissent les organes, veuillez vous re-
porter aux descriptions suivantes..
Caractéristiques
techniques
Lance de pulvérisation
coudée..........................PWSR 1 A1
Convient aux nettoyeurs à haute pression
ayant les caractéristiques suivantes:
Pression de mesure (p)11,5 MPa / 115 bars
Pression admissible (p max)........170 bars
Débit max. (Q max).....450 l/h
température d‘arrivée max. .............60 °C
longueur ............................... env. 95 cm
Le tube de pulvérisation d‘angle convient
aux nettoyeurs à haute pression d‘une pres-
sion admissible (p max ) de 9-17 MPas (90-
170 bars).
Compatible avec les nettoyeurs à haute
pression des séries PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 et PHD 170.
*
Ne convient pas au nettoyeur à haute pression
Parkside PHD 100 (année de construction 2009).
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité
de votre nettoyeur à haute pression.
En cas d‘utilisation non
conforme, les nettoyeurs à
haute pression peuvent être
dangereux. Le jet ne doit pas
être dirigé sur des personnes,
des animaux, de l‘équipement
électrique en fonctionnement
ou sur l‘appareil lui-même..
Cet appareil n‘est pas destiné à être utili-
sé par des personnes (enfants y compris)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées, ou ayant un manque
sauf si elles sont supervisées par une tierce
personne responsable veillant à leur sécu-
rité ou donnant les directives au sujet de
l‘utilisation de l‘appareil.
l‘appareil.
sont pas autorisées à utiliser l‘appareil.
de protection pour vous protéger de la
saleté enlevée.
fonctionner sans surveillance sur le po-
ste de travail.
doit pas dépasser 60 °C.
d’autres personnes pour nettoyer des
habits ou des chaussures.
-
sonnes se trouvent à distance d’emploi
à moins qu’ils ne portent des vêtements
protecteurs.

13
FR BE
pour tenir les enfants éloignés de
l‘appareil lorsque celui-ci fonctionne.
cas d‘inobservation de cette consigne,
il y a risque d‘incendie ou d‘explosion.
endommagé, incomplet ou sans con-
sentement du fabricant de l‘appareil si
votre nettoyeur haute pression.
-
êtres.
Mise en service
Attention: Veillez à ce que les
caractéristiques techniques
du tube pulvérisateur d‘angle
correspondent aux données
techniques du nettoyeur à
haute pression utilisé!
Le non-respect peut entraîner
des blessures!
Raccordement sans adaptateur
1. Vissez ensemble les deux parties (1+2)
du tube pulvérisateur d‘angle.
2. Le raccordement du nettoyeur à haute
pression se fait au moyen du raccord à
baïonnette qui est connecté au pistolet
pulvérisateur du PARKSIDE-nettoyeur à
haute pression.
Raccordement avec l’adaptateur
pulvérisation d‘angle (2) et faites le
pivoter de 90° jusqu‘à l‘encliquetage
(fermeture à baïonnettes). Vissez
l‘écrou de raccord du tube de pulvéri-
sation d‘angle (2) sur l‘adaptateur (1).
2. Raccordez le pistolet pulvérisateur (fer-
meture à baïonnettes) et vissez l‘écrou
de raccord de l‘adaptateur (3) sur le
pistolet pulvérisateur.
Nettoyage
Avant tous travaux, débranchez
le nettoyeur à haute pression
de la prise de courant. Risque
d‘électrocution.
avec de l‘eau et séchez-le avec un chif-
fon doux.
Stockage
Veuillez stocker l‘appareil dans un espace
à l‘abri du gel.
Elimination et protection
de l‘environnement
-
soires et l‘emballage dans un cir-
cuit de recyclage respectueux de
l‘environnement.
collecte des déchets à recycler.
notre centre de SAV.
Accessoires
Vous obtiendrez des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du pas-
sage de la commande, merci d’utiliser le
formulaire de contact. Pour toute autre ques-
tion, adressez-vous au «Service-Center».

14
FR BE
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales, les piles) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs).
-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
-
mande, le ticket de caisse et le numéro
comme preuve d’achat.
la plaque signalétique.
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
Garantie
Chère cliente, cher client,
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.

15
FR BE
-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécu-
ter par notre service, des réparations qui ne
font pas partie de la garantie. Nous vous
enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui ont
Attention : veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale ne
seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux
déchets de vos appareils défectueux ren-
voyés.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 310978_1904
BE Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 310978_1904
Importateur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools
GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu

1
2
3
16
NL BE
Inhoud
Inleiding ................................... 16
Reglementair gebruik ............... 16
Algemene beschrijving.............. 16
Inhoud van het pakket ....................16
Beschrijving van werking ................17
Technische specicaties ............. 17
Veiligheidsaanwijzingen ........... 17
Inbedrijfstelling......................... 18
Reiniging .................................. 18
Opslag...................................... 18
Afval/milieubescherming .......... 18
Accessoires ............................... 18
Garantie ................................... 18
Service-Center........................... 19
Importeur ................................. 19
Inleiding
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
kwaliteit gecontroleerd en aan een eind-
controle onderworpen. De functionaliteit
bestanddeel van dit apparaat. Ze
-
Maak u vóór het gebruik van het apparaat
met alle bedienings- en veiligheidsinstruc-
ties vertrouwd. Gebruik het apparaat uit-
sluitend zoals beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingsgebieden. Bewaar de
handleiding goed en overhandig alle do-
-
raat mee aan derden.
Reglementair gebruik
De hoekspuitbuis is een hogedrukreiniger
- Accessoires. De schuine vlakke straal is
geschikt voor het reinigen van moeilijk be-
reikbare plaatsen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die voortvloeit uit oneigenlijk ge-
bruik of uit een foute bediening.
Het product is uitsluitend bedoeld voor
privégebruik en niet voor commercieel
gebruik.
De bediener of gebruiker is verantwoor-
delijk voor letsels of materiële schade aan
derde partijen of hun eigendom.
Algemene beschrijving
Inhoud van het pakket
Pak het apparaat uit en controleer of het
volledig is:
- 1+2 Hoekspuitbuis (tweedelig)
- 3 Adapter
- Bedieningshandleiding
Voer het verpakkingsmateriaal af zoals
reglementair voorgeschreven.

17
NL BE
Beschrijving van werking
De adapter is geschikt voor aansluiting op
andere gangbare hogedrukreinigers van
andere fabrikanten.
De functie van de verschillende bediening-
sonderdelen is hieronder beschreven.
Technische specicaties
Haakse sproeibuis ........PWSR 1 A1
Geschikt voor hogedrukreinigers met
de volgende prestaties:
Nominale druk (p) .... 11,5 MPa / 115 bar
Toelaatbare druk (p max) ............ 170 bar
Max. debiet (Q max)...................450 l/h
max. toevoertemperatuur ................60 °C
Lengte.....................................ca. 95 cm
De hoeksproeibuis is geschikt voor hoge-
drukreinigers met een maximale toegestane
druk (p max) van 9-17 MPa (90-170 bar).
Geschikt voor hogedrukreinigers van de
reeksen PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 en PHD 170.
* Niet geschikt voor Parkside-hogedrukreiniger
PHD 100 (bouwjaar 2009).
Veiligheidsaanwijzingen
Neem de veiligheidsinstructies van
uw hogedrukreiniger in acht.
Hogedrukreinigers kunnen bij
ondeskundig gebruik gevaar-
lijk zijn. De straal mag niet
op personen, dieren, actieve
elektrische uitrustingen of het
toestel zelf gericht worden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring en/of
gebrek aan kennis; tenzij ze onder toezicht
staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of instructies ontvan-
gen van deze persoon over het gebruik van
het apparaat.
-
voor te zorgen dat ze niet met het ap-
paraat spelen.
-
gestaan voor personen jonger dan 16
jaar.
-
heidsbril als bescherming tegen opge-
lost vuil.
onbewaakt achter op uw werkplek.
60°C niet overschrijden.
om kleding of schoenen te reinigen.
-
sonen zich binnen reikwijdte bevinden
tenzij deze veiligheidskleding dragen.
op een veilige afstand van het function-
erende apparaat te houden.
-
bijheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. In geval van veronachtzaming
bestaat er gevaar voor brand of voor
-
ledig of zonder de toestemming van de
fabrikant omgebouwd apparaat.
-
ties voor uw hogedruk reiniger.
ruiten.

18
NL BE
Inbedrijfstelling
Opgelet: Zorg ervoor dat de
technische gegevens van de
hoekspuitbuis overeenkomen
met de technische gegevens
van de gebruikte hogedru-
kreiniger!
Bij niet-naleving bestaat er
kans op letsel!
Aansluiting zonder adapter
1. Schroef beide delen (1+2) van de
hoekspuitbuis tezamen.
2. De aansluiting op de hogedrukreiniger
gebeurt via de bajonetaansluiting aan
het spuitpistool van de PARKSIDE-hoge-
drukreiniger..
Aansluiting met adapter
-
eibuis (2) en draai hem 90° om tot hij
vastklikt (bajonetsluiting). Schroef de
wartelmoer van de hoeksproeibuis (2)
tegen de adapter (1).
2. Sluit het spuitpistool aan (bajonetslu-
iting) en schroef de wartelmoer van de
adapter (3) tegen het spuitpistool.
Reiniging
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u werkzaamheden uitvoert.
Gevaar door elektrische schok.
droog deze met een zachte doek.
Opslag
Bewahren Sie das Gerät in einem frostsi-
cheren Raum auf.
Afval/milieubescher-
ming
de verpakking af voor een milieuvrien-
delijke recycling.
-
punt.
Accessoires
Accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
-
ces, gebruik dan het contactformulier.
het “Service-Center”.
Garantie
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit
product, een materiaal- of fabricagefout
voordoet, wordt het product door ons –
naar onze keuze – voor u gratis gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantievergoe-
ding stelt voorop dat binnen de termijn van
drie jaar het defecte apparaat en het be-
wijs van aankoop (kassabon) voorgelegd
en dat schriftelijk kort beschreven wordt,
waarin het gebrek bestaat en wanneer het
zich voorgedaan heeft.

19
NL BE
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 310978_1904
BE Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 310978_1904
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
DUITSLAND
www.grizzly-service.eu
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale slijtage blootgesteld
zijn en daarom als aan slijtage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. adapter) of op beschadigingen aan
breekbare onderdelen.
Het apparaat is uitsluitend voor het privé-
en niet voor het commerciële gebruik be-
-
dige behandeling, toepassing van geweld
werden, valt de garantie weg.
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwijzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden
te worden.
Gelieve voor alle aanvragen de kas-
(IAN) als bewijs van de
aankoop klaar te houden. Indien er zich
functiefouten of andere gebreken voordien,
contacteert u in eerste instantie de hierna
vernoemde serviceafdeling telefonisch of
per e-mail. U krijgt dan bijkomende infor-
matie over de afhandeling van uw klacht.

1
2
3
20
PL
Spis tresci
Wstęp....................................... 20
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem........................ 20
Opis ogólny .............................. 20
Zakres dostawy .............................20
..............................21
Dane techniczne........................ 21
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa ........................ 21
Uruchomienie............................ 22
Czyszczenie............................... 22
Przechowywanie ...................... 22
Utylizacja/ochrona środowiska. 22
Akcesoria ................................. 23
Gwarancja................................ 23
Service-Center........................... 23
Importer ................................... 23
Wstęp
-
-
-
li ostatecznej. W ten sposób zapewniona
-
-
-
przekazania produktu osobom trzecim nale-
-
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
-
-
nie odpowiada za szkody spowodowane
-
jest odpowiedzialny za wypadki lub szko-
Opis ogólny
Zakres dostawy
kompletne:
- 1+2 Rura do spryskiwania pod
- 3 Adapter
przepisami.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Parkside Cleaning Equipment manuals