Parkside 100279963 Operating instructions

279505_pow_Werkbank_Cover_DE.indd 2 12.08.16 10:38
IAN 326376_1904
302516-Werkbank-Seite_1.pdf 1 17.07.19 09:11
MUNKA- ÉS BEFOGÓASZTAL
MUNKA- ÉS BEFOGÓASZTAL
Szerelési és biztonsági utasítások
DELOVNA IN VPENJALNA MIZA
Napotki za montažo in varnostni napotki
WORKBENCH AND VICE
Installation and safety precautions
PRACOVNÍ A UPÍNACÍ STŮL
Návod k montáži a bezpečnostní pokyny
PRACOVNÝ A UPÍNACÍ STÔL
Návod kmontáži abezpečnostné pokyny
WERK- UND SPANNTISCH
Montage- und Sicherheitshinweise

( )
* +
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
[
$
% & '
Links hinten/
Back left
Vorne/Front
Rechts hinten/Back right
+13 mm

4
4
14
14
14
14
13
13
8
8
1
1
1
1
I
K L M
J
N O


A használt piktogramok magyarázata
max.
150 kg
Bevezetés
Gratulálunk Önnek, hogy ezt a terméket
választotta! A termék összeszerelése és üzembe
helyezése előtt ismerkedjen meg a termékkel.
Figyelmesen olvassa el az alábbi szerelési
útmutatót és a biztonsági utasításokat. A
terméket csak a leírtaknak megfelelően és a
megadott használati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót. A termék harmadik
személynek való továbbadása esetén mellékelje
az összes dokumentumot is.
Termékleírás
Rendeltetésszerű használat
A munka- és befogóasztal munkadarabok és
tárgyak pl. fűrészelés, köszörülés, polírozás,
szórás, tisztítás és ragasztási felületek
összeillesztése általi megmunkálására szolgál.
Otthoni barkács munkákhoz használható. Minden
más alkalmazás nem rendeltetésszerűnek
minősül, ide soroljuk az üzemeltetési útmutató
figyelmen kívül hagyását is. A munka- és
befogóasztal ipari célra nem használható.
Műszaki adatok
Méretek (felállítva),
kb. Sz x Ma x Mé 605 x 790 x 630 mm
Méretek (összecsukva)
kb. Sz x Ma x Mé 605 x 945 x 155 mm
Önsúly 6,3 kg
Terhelhetőség max. 150 kg egyenletes
terhelés mellett
Biztonsági utasítások
Ellenőrizze a terméket a szállítást követően
és az első használat előtt, annak állapota és
részei működésének megállapítása céljából;
Semmiképpen se használja a terméket, akkor
ha az megsérült. Ellenkező esetben sérülés
történhet. Ne használjon sérült terméket.
A sérülések és az anyagi károk megelőzése
érdekében vegye figyelembe a következő
biztonsági előírásokat:
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az
összes csavarkötés meg van-e húzva.
•Ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész
könnyen mozog-e.
•Ne használja az asztalt ülőalkalmatosságként,
fellépőként, álláskönnyítőként vagy létraként.
•Ne használja az asztalt állvány készítéséhez.
•Ne lépje túl a megengedett max. 150 kg
terhelést egyenletes terhelés mellett.
•A felhelyezett és befogott tárgyakat lehetőleg
középen helyezze el a munkalapon.
•A hosszú munkadarabokat a kiálló végeken
támassza alá.
•Az asztalt szilárd, egyenes alapfelületre állítsa
fel úgy, hogy mind a négy lába érintkezzen a
padlóval. A kis egyenetlenségeket alátétekkel
egyenlítse ki.
5
A használt piktogramok magyarázata
Olvassa el a
szerelési útmutatót!
Vegye figyelembe
a figyelmeztető-
és biztonsági
utasításokat!
Maximális
terhelhetőség
150 kg
TÜV Süd
Ellenőrzött
biztonság

• A munkadarabokat a megmunkáláshoz fixen
rögzítse a befogószerkezettel.
• A munkalapra vagy munkadarabra csak
függőleges irányban gyakoroljon nyomást.
Ferde vagy oldalirányú nyomás esetén az
asztal megbillen.
• Az asztal stabilabbá tételéhez ne lépjen a
merevítőkre.
• Ne engedje, hogy az asztal gyermekek
kezébe kerüljön. Ne engedje, hogy gyermekek
felügyelet nélkül dolgozzanak az asztalon.
• Az asztalt száraz helyen tárolja.
• Az asztalt ne hagyja kint esőben.
Figyeljen a maradék kockázatokra
Rendeltetésszerű használat esetén is
előfordulhatnak elkerülhetetlen maradék
kockázatok. Ezek a következők:
• A testrészek beszorulása a mozgó
alkatrészeknél
• A munkadarab károsodása a túl szoros
befogás miatt
A szállítási terjedelem ellenőrzése
Ellenőrizze a szállítási terjedelmet teljességre és
hibátlan állapotra vonatkozóan.
Hiányzó alkatrészek vagy sérülés esetén: A
munka- és befogóasztalt ne szerelje össze és ne
használja. Reklamáljon a kereskedőnél.
A szállítási terjedelem a következőkből áll:
A ábra
Sz. Menny. Alkatrész
1 4 db műanyag talp a lábakhoz
2 4 db befogópofa
3 1 db láb (bal hátsó)
4 2 db láb (jobb első és bal első)
5 1 db láb (jobb hátsó)
6 4 db szerelő szögvas az orsóházhoz
7 2 db orsóház hajtókarral
8 2 db kereszttartók a lábakhoz
9 1 db szorítólemez (hátul)
10 1 db szorítólemez (elöl)
11 1 db villáskulcs, KNY 10/13 mm
12 16 db univerzális csavar 5 x 15
13 8 készlet hornyos/kereszthornyos csavar
(PH 3) M 6 x 32 mindegyik
1-1 alátéttel és1 anyával (önzáró)
14 6 készlet hatlapfejű csavar M 8 x 40
mindegyik 2-2 alátéttel és
1 anyával (önzáró)
Összeszerelés
Megjegyzés: Az asztalt fejre állítva kell
összeszerelni és csak utána a lábára állítani.
B ábra Mindkét orsóházon:
Csavarja le az anyákat és szerelje fel
azokkal a szerelő szögvasat. Ehhez egy
13 mm-es dugókulcsot használjon.
Csak annyira húzza meg az anyákat,
hogy a szerelő szögvas még könnyen
eltolható legyen.
C ábra Mindkét orsóházon:
Csavarja ki mindkét csavart és szerelje
fel azokkal a másik szerelő szögvasat.
Húzza meg a csavarokat.
D ábra Helyezze fel a két szorítólemezt alsó
oldalával felfelé.
A bevágással ellátott oldalaknak
egymással szemben kell lenniük.
E/F ábra Szerelje fel a jobb- és baloldali
orsóházat a szorítólemezekre.
6

G-J ábra Szerelje fel a lábakat. A lábak hajlított
végeinek kifele kell mutatniuk. Csak
annyira húzza meg az anyákat, hogy a
lábak még dönthetők legyenek.
K ábra Hajtsa szét a lábakat és helyezze el a
merevítőket.
L/M ábra Csavarozza fel a merevítőket az elülső
lábakra.
Csak annyira húzza meg az anyákat,
hogy a csavarzatok lazák maradjanak.
N ábra Szerelje fel a kereszttartókat. Húzza
meg a csavarokat.
O ábra A műanyag talpakat úgy dugja rá,
hogy azok recézett felülete sík felületet
képezzen.
Használat
P ábra Állítsa az asztalt a lábára. Nyomja lefelé
a merevítők csuklóit, míg vízszintesek
nem lesznek. Az asztal ezáltal
stabilizálódik és használatra kész.
Q ábra Működés:
A két hajtókar egyidejű forgatásával
a hátsó szorítólemez eltolódik.
Munkaasztalként való használat esetén
így az asztalfelület mérete beállítható.
Befogóasztalként való használat esetén
így a munkadarab befogható.
R ábra A munkadarabok befogásához:
Dugja a szorítópofákat megfelelő
helyzetben a szorítólemezekbe.
S ábra Párhuzamos felületű munkadarabok
befogása:
Forgassa úgy a befogópofákat, hogy
azok recézett felületei megtartsák a
munkadarabot.
T ábra Kerek munkadarabok befogása:
Forgassa úgy a befogópofákat, hogy
azok vízszintes bevágásai megtartsák a
munkadarabot.
U ábra Munkaasztalként való használat:
Távolítsa el a befogópofákat.
A szorítólemezeket úgy állítsa be,
hogy megfelelő méretű asztalfelület
képződjön.
Tárolás és ápolás
Ápolás
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg
az asztalt. Ehhez használjon egy seprűt vagy
egy nedves ruhát. Ne használjon semmilyen
agresszív és súroló tisztítószert. Elrakás előtt
hagyja teljesen megszáradni az asztalt.
• Alkalmanként zsírozza meg a mozgó
alkatrészeket kereskedelemben kapható
kenőzsírral.
Tárolás
V ábra Teljesen tolja össze a
szorítólemezeket.
W ábra Húzza felfelé a merevítők csuklóit
azok összehajtásához.
X ábra A lábakat alul nyomja egymás felé.
Ekkor az asztalfelület felfele fordul.
Y ábra Nyomja a lábakat ütközésig egymás
felé. Az asztal tárolásra kész.
Száraz helyet válasszon a tárolásra.
Az asztalt fektetve, vagy falhoz
támasztva tárolja úgy, hogy ne dőljön
el.
Ártalmatlanítás
• A csomagolóanyag ártalmatlanítását a helyi
előírások betartásával végezze.
• Az asztalt élettartamának lejárta után a helyi
előírások szerint vigye el újrahasznosítás
céljából. Ne dobja a háztartási hulladékok
közé!
7

Legenda uporabljenih piktogramov
max.
150 kg
Uvod
Čestitamo vam za vaš nakup. Pred montažo in
prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pri tem
pozorno preberite naslednja navodila za montažo
in varnostne napotke. Izdelek uporabljajte
samo, kot je opisano in za predviden namen.
Ta navodila dobro shranite. Če izdelek izročite
drugemu lastniku, mu predajte tudi vso potrebno
dokumentacijo.
Opis izdelka
Pravilna uporaba
Delovna in vpenjalna miza se uporablja za
vpenjanje obdelovancev in predmetov za
obdelavo npr. pri žaganju, brušenju, poliranju,
barvanju, čiščenju in stiskanju lepilnih površin.
Predvidena je za domače mojstre v zasebnem
okolju. Vsaka drugačna uporaba ni pravilna,
kamor sodi tudi neupoštevanje teh navodil za
uporabo. Delovna in vpenjalna miza ni predvidena
za obrtno uporabo.
Tehnični podatki
Dimenzije (postavljena),
pribl. Š x V x G 605 x 790 x 630 mm
Dimenzije (zložena)
pribl. Š x V x G 605 x 945 x 155 mm
Lastna teža 6,3 kg
Nosilnost najv. 150 kg pri
enakomerni obremenitvi
Varnostni napotki
Izdelek po dostavi in pred prvo uporabo
preverite, da se prepričate, ali so vsi deli v
brezhibnem stanju in delujejo. Izdelka nikakor
ne uporabljajte, če je poškodovan. Sicer
obstaja nevarnost poškodb. Ne uporabljajte
poškodovanega izdelka.
Obvezno upoštevajte naslednje varnostne
predpise, da preprečite telesne poškodbe in
gmotno škodo.
•Pred vsako uporabo preverite, ali so vijačne
povezave pravilno pritrjene.
•Preverite, ali se vsi premični deli enostavno
premikajo.
•Mize ne uporabljajte za sedenje ali kot
stopnico, pripomoček za stanje ali lestev.
•Mize ne uporabljajte za postavitev ogrodja.
•Ne prekoračite največje dovoljene nosilnosti
150 kg pri enakomerni obremenitvi.
•Položene in vpete predmete namestite čim bolj
na sredino delovne plošče.
•Dolge obdelovance na ven molečih koncih
dodatno podprite.
•Mizo postavite samo na čvrsto, ravno podlago,
da bodo vse štiri noge imele stik s tlemi. Rahle
neravnosti izravnajte s podložkami.
8
Legenda uporabljenih piktogramov
Preberite navodila
za montažo!
Upoštevajte
opozorila in
varnostne napotke!
Največja nosilnost
150 kg
TÜV Süd
Preverjena varnost

• Pri obdelavi obdelovance varno fiksirajte z
vpenjalno pripravo.
• Na delovno ploščo ali obdelovanec pritiskajte
samo v navpični smeri. Pri pritiskanju s strani
ali v poševni smeri se miza prevrne.
• Ne stopajte na prečke, da bi stabilizirali mizo.
• Ne dovolite otrokom, da sami uporabljajo
mizo. Otroci lahko delajo na mizi samo pod
nadzorom.
• Mizo hranite na suhem mestu.
• Mize ne izpostavljajte dežju.
Bodite pozorni na preostala tveganja
Tudi pri pravilni uporabi obstajajo preostala
tveganja, ki se jim ni mogoče izogniti. Ta so:
• vpetje delov telesa v premične dele;
• poškodba obdelovanca zaradi premočnega
vpetja.
Pregled obsega dobave
Preverite popolnost in brezhibnost dobavljenega
izdelka.
Če kakšni deli manjkajo ali so poškodovani:
delovne in vpenjalne mize ne sestavite in je ne
uporabljajte. Reklamirajte jo pri trgovcu.
Obseg dobave zajema naslednje dele:
Sl. A
Št. Kos Sestavni del
1 4 k. plastične kapice za noge
2 4 k. vpenjalna čeljust
3 1 k. noga (levo zadaj)
4 2 k. noga (desno spredaj in levo
spredaj)
5 1 k. noga (desno zadaj)
6 4 k. montažni kotnik za ohišje
vretena
7 2 k. ohišje vretena z ročico
8 2 k. prečke za noge
9 1 k. vpenjalna plošča (zadaj)
10 1 k. vpenjalna plošča (spredaj)
11 1 k. viličasti ključ št. 10/13 mm
12 16 kt. univerzalni vijaki 5 x 15
13 8 komplet vijaki z režo/križno glavo (PH 3)
M 6 x 32 s po 1 podložko in
1 matico (samovarovalni)
14 6 komplet inbus vijaki M 8 x 40 s po
2 podložkama in 1 matico
(samovarovalni)
Montaža
Napotek: Miza se sestavlja obrnjena na glavo in
se šele po koncu montaže postavi na noge.
Sl. B Na obeh ohišjih vretena:
Odvijte matico in z njo montirajte
montažni kotnik. V ta namen uporabite
13-milimetrski nastavek za ključ. Matico
privijte tako močno, da bo montažni
kotnik še mogoče rahlo premikati.
Sl. C Na obeh ohišjih vretena:
Odvijte vijaka in z njima montirajte drugi
montažni kotnik Čvrsto zategnite vijake.
Sl. D Namestite vpenjalni plošči tako, da bo
spodnja stran obrnjena navzgor.
Strani z utorom si morajo biti nasproti.
Sl. E/F Montirajte ohišji vretena desno in levo
na vpenjalni plošči.
Sl. G-J Montirajte noge. Zvita konca nog
morata biti usmerjena navzven. Matice
privijte tako močno, da bo noge še
mogoče zavrteti.
Sl. K Razklopite noge in namestite prečke.
Sl. L/M Privijte prečke na sprednje noge.
Matice privijte tako močno, da bodo
vijačni spoji še premični.
Sl. N Montirajte prečke. Čvrsto zategnite
vijake.
Sl. O Nataknite plastične kapice tako, da
bodo nabrazdane površine tvorile ravno
stojno površino.
9

Uporaba
Sl. P Postavite mizo na noge. Pritisnite zgibe
prečke navzdol, da bodo vodoravno
iztegnjeni. Tako je miza stabilna in
pripravljena za uporabo.
Sl. Q Način delovanja:
Z istočasnim vrtenjem obeh ročic se
premakne zadnja vpenjalna plošča.
Pri uporabi kot delovna miza tako
nastavite velikost namizne površine.
Pri uporabi kot vpenjalna miza tako
vpnete obdelovanec.
Sl. R Za vpenjanje obdelovancev:
Vtaknite vpenjalne čeljusti na ustrezen
položaj v vpenjalni plošči.
Sl. S Vpenjanje obdelovancev z vzporednimi
površinami:
Vpenjalne čeljusti obrnite tako, da
bodo z brazdastimi površinami držale
obdelovanec.
Sl. T Vpenjanje okroglih obdelovancev:
Vpenjalne čeljusti obrnite tako, da bodo
z vodoravnimi utori držale obdelovanec.
Sl. U Uporaba kot delovna miza:
Odstranite vpenjalne čeljusti.
Vpenjalni plošči nastavite tako, da
boste dobili ustrezno veliko namizno
površino.
Skladiščenje in vzdrževanje
Vzdrževanje
• Po vsaki uporabi mizo skrbno očistite. Pri
tem uporabite metlo ali rahlo vlažno krpo.
Ne uporabljajte agresivnih in grobih čistilnih
sredstev. Pred skladiščenjem počakajte, da se
miza povsem posuši.
• Vse premične dele občasno namažite z
običajnim mazivom.
Skladiščenje
Sl. V Vpenjalni plošči premaknite čisto
skupaj.
Sl. W Zgibe prečke povlecite navzgor, da
jih prepognete.
Sl. X Noge spodaj stisnite skupaj. Pri tem
se bo namizna površina dvignila.
Sl. Y Stisnite noge skupaj do prislona.
Miza je pripravljena za skladiščenje.
Izberite suho mesto za skladiščenje.
Mizo skladiščite plosko ležečo ali jo
naslonite ob steno tako, da se ne
more prevrniti.
Odstranjevanje
• Embalažni material odstranite v skladu s
krajevnimi predpisi.
• Po poteku življenjske dobe mizo odstranite in
reciklirajte skladno s krajevnimi predpisi. Ne
zavrzite je med gospodinjske odpadke!
10

Legend for the used pictograms
Introduction
Congratulations on your purchase. Before
installation and initial operation, familiarise
yourself with the product. For this purpose, read
the following installation instructions and safety
precautions carefully. Only use the product as
described and for the specified purposes. Store
these instructions with care. When passing
the product on to a third-party, pass on all
documentation pertaining to the product.
Product description
Proper use
The workbench and vice is used for clamping
workpieces and objects to be processed, e.g.
for sawing, grinding, polishing, painting, cleaning
and also for holding together glued items. It is
designed for DIY tasks in the domestic sector.
Any other use is considered incorrect, that
includes ignoring these operating instructions.
The workbench and vice is not designed for
commercial use.
Technical data
Dimensions (when set up),
approx. W x H x D 605 x 790 x 630 mm
Dimensions (when folded),
approx. W x H x D 605 x 945 x 155 mm
Net weight 6.3 kg
Payload maximum of 150 kg
when loaded evenly
Safety precautions
Check the product after delivery and before first
use to determine the condition and function of
all parts. Never use the product if it is damaged.
Otherwise there is a risk of injury. Do not use a
damaged product.
Observe the following safety precautions in order
to prevent injuries and property damages:
•Before each use, check the screw connections
to ensure they are properly seated.
•Check all moving parts for ease of movement.
•Do not use the bench as a seat. Do not use as
step, standing aid or ladder.
•Do not use the bench to set up scaffolding.
•Do not exceed the permitted payload of a
maximum of 150 kg with an evenly placed
load.
•Position placed and clamped objects centrally
on the bench-top if possible.
•Ensure additional support for the ends of long
workpieces that protrude beyond the bench.
•Set the bench up on a firm, even surface so
that all four legs make contact with the floor.
Use wooden shims to even out any minor
irregularities.
•Use the vice mechanism to secure workpieces
firmly before processing.
11
max.
150 kg
Legend for the used pictograms
Read the
installation
instructions!
Observe the
warnings and
safety
precautions!
Maximum
payload 150 kg
TÜV Süd
Tested safety

• Only exert pressure on the bench-top or
workpiece in a vertical direction. The bench
may tip if angled or lateral pressure is applied.
• Do not stand on the struts to stabilize the
bench.
• Do not allow the bench to enter into the hands
of children. Only allow children to use the
bench when supervised.
• Store the bench in a dry location.
• Do not expose the bench to rain.
Pay attention to residual risks
There are a number of residual risks even when
the product is used correctly. These are:
• Clamping of body parts in moving parts
• Damage to the workpiece caused by too much
clamping pressure
Check the scope of delivery
Check the scope of delivery for completeness
and good condition.
If parts are missing or in the event of damages:
Do not assemble the workbench and vice and do
not use. Put in a complaint with your dealer.
The scope of the delivery consists of:
Figure A
No. Quantity Component
1 4 pieces Plastic feet for legs
2 4 pieces Vice jaws
3 1 piece Leg (rear left)
4 2 pieces Legs (front right and front left)
5 1 piece Leg (rear right)
6 4 pieces Installation brackets for the spindle
casing
7 2 pieces Spindle casing with crank
8 2 pieces Cross-pieces for legs
9 1 piece Clamping plate (rear)
10 1 piece Clamping plate (front)
11 1 piece Spanner wrench NW 10/13 mm
12 16 pieces Universal screws 5 x 15
13 8 sets Slotted/cross-headed screws
(PH 3) M 6 x 32 each with
1 washer and 1 nut (self-tapping)
14 6 sets Hexagonal screws M 8 x 40 each
with 2 washers and 1 nut (self-
tapping)
Assembly
Note: The bench is assembled upside down and
then turned around onto its legs.
Figure B On both spindle casings:
Remove the nuts and use to assemble
the installation bracket. To do this,
use a 13 mm socket. Tighten the
nut, making sure that the installation
bracket can still be moved a little.
Figure C On both spindle casings:
Remove both screws and use to
assemble the other installation
bracket. Tighten the screws.
Figure D Position both clamping plates with the
underside facing upwards.
The sides with the notches should be
facing one another.
Figure E/F Assemble the two spindle casings
on the right and left of the clamping
plates.
Figure G-J Assemble the legs. The cropped
ends of the legs must point outwards.
Tighten the nuts sufficiently to ensure
that the legs can still be swiveled.
Figure K Fold the legs out and bring the struts
into position.
Figure L/M Screw the struts to the front legs.
Tighten the nuts sufficiently to ensure
that the screw connections remain
fluid.
Figure N Assemble the cross-pieces. Tighten
the screws.
Figure O Fit the plastic feet in such a way that
the ribbed surfaces form an even
surface.
12

Use
Figure P Set the bench on its legs. Push the
joints of the struts down until they are
stretched horizontally. This gives the
bench stability and ensures it is ready
for use.
Figure Q Functionality:
Simultaneously turn both cranks to
move the rear clamping plate.
This adjusts the size of the bench
when you are using it as a workbench.
This method is also used to clamp the
workpiece when using the bench as a
vice.
Figure R For clamping workpieces:
Insert the clamping jaws into the
clamping plates at the appropriate
position.
Figure S Clamping workpieces with parallel
surfaces:
Rotate the clamping jaws so that the
ribbed surface hold the workpiece.
Figure T Clamping round workpieces:
Rotate the clamping jaws so that the
horizontal grooves hold the workpiece.
Figure U Using as a workbench:
Remove the clamping jaws. Set the
clamping plates to create a bench
surface of an appropriate size.
Storage and care
Care
• Clean the bench carefully after each use. Use a
brush or a damp cloth. Do not use aggressive
or scouring cleaning agents. Allow the bench
to dry fully before storing.
• Occasionally lubricate all moving parts with
ordinary grease.
Storage
Figure V Close the clamping plates up
together.
Figure W Pull the joints of the struts upwards
to angle them.
Figure X Push the legs together at the
bottom. This swivels the bench-top
upwards.
Figure Y Push the legs together as far as
they will go. The bench is ready for
storing. Choose a dry location for
storage. Store the bench flat on the
ground, or leaning against a wall in
such a way that it cannot fall.
Disposal
• Dispose of the packaging materials according
to local regulations.
• Once the bench has reached the end of its
lifetime, recycle it in accordance with local
regulations. Do not put into the household
waste.
13

Legenda k použitým piktogramům
max.
150 kg
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi výrobku. Před
montáží a prvním uvedením do provozu se
svýrobkem obeznamte. Přečtěte si pozorně
tento návod k montáži a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze v souladu s popisem
a v uvedených oblastech použití. Tento návod
dobře uschovejte. V případě postoupení výrobku
jiným osobám odevzdejte spolu s ním i všechny
ostatní podklady.
Popis výrobku
Použití podle určení
Pracovní a upínací stůl slouží k upnutí
obráběných dílů a předmětů, které chcete
obrábět, např. řezáním, broušením, leštěním,
natíráním, čištěním a přidržením lepicích ploch.
Je určen pro drobné domácí práce. Jakékoli
jiné použití, včetně nedodržování tohoto návodu
kobsluze, je v rozporu s určením. Pracovní a
upínací stůl není určen pro komerční použití.
Seznámení
Rozměry (postavený),
š x v x h cca 605 x 790 x 630 mm
Rozměry
(ve složeném stavu)
š x v x h cca 605 x 945 x 155 mm
Vlastní hmotnost 6,3 kg
Zatížení max. 150 kg při
rovnoměrném zatížení
Bezpečnostní pokyny
Po doručení a před prvním použitím zkontrolujte
stav výrobku a funkčnost všech součástí.
Výrobek v žádném případě nepoužívejte,
pokud je poškozený. V opačném případě hrozí
nebezpečí poranění. Nepoužívejte poškozený
výrobek.
V zájmu prevence zranění a věcných škod
dodržujte tyto bezpečnostní předpisy:
•Před každým použitím zkontrolujte správné
umístění všech šroubových spojů.
•Zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé díly
pohybují snadno.
•Nepoužívejte stůl k sezení, ani jako stupátko,
pomůcku pro stání nebo žebřík.
•Nepoužívejte stůl k namontování lešení.
•Nepřekračujte přípustnou nosnost max. 150 kg
při rovnoměrném zatížení.
•Umístěte položené a upnuté předměty pokud
možno doprostřed pracovní desky.
•Dlouhé obráběné díly podepřete na
přečnívajících koncích.
•Postavte stůl pouze na pevný, rovný podklad
tak, aby všechny čtyři nohy byly v kontaktu se
zemí. Lehké nerovnosti vyrovnejte dřevěným
klínem.
14
Legenda k použitým piktogramům
Přečtěte si návod
k montáži!
Dodržujte varování
a bezpečnostní
pokyny!
Maximální
zatížení 150 kg
TÜV Süd
Bezpečnost
ověřena

• Zafixujte obráběné díly při obrábění bezpečně
upínacím zařízením.
• Vyvíjejte tlak na pracovní desku nebo obráběný
tlak pouze ve svislém směru. V případě
šikmého nebo bočního tlaku se stůl překlopí.
• Nestoupejte na výztuhy z důvodu stabilizace
stolu.
• Uchovávejte mimo dosah dětí. Děti smějí u
stolu pracovat pouze pod dozorem.
• Uchovávejte stůl v suchu.
• Nevystavujte stůl dešti.
Dbejte zbytkových rizik
I při použití dle určení hrozí zbytková rizika,
kterým nelze zamezit. Jsou to:
• sevření částí těla v pohyblivých dílech,
• poškození obráběného dílu příliš pevným
upnutím.
Kontrola rozsahu dodávky
Zkontrolujte, zda je obsah balení kompletní a
nepoškozený.
Pokud některé části chybějí nebo jsou poškozen,:
pracovní a upínací stůl nemontujte a nepoužívejte
jej. Reklamujte u svého prodejce.
Součástí dodávky je:
Obr. A
Č. Poč. Díl
1 4 ks Umělohmotné patky pro nohy
2 4 ks Upínací čelisti
3 1 ks Noha (levá zadní)
4 2 ks Nohy (pravá a levá přední)
5 1 ks Noha (pravá zadní)
6 4 ks Montážní úhelník pro pouzdro
vřetena
7 2 ks Pouzdro vřetena s klikou
8 2 ks Příčné rozpěry pro nohy
9 1 ks Upínací deska (vzadu)
10 1 ks Upínací deska (vpředu)
11 1 ks Rozvidlený klíč NW 10/13 mm
12 16 ks Univerzální šrouby 5 x 15
13 8 sada Šrouby s drážkou/křížem (PH 3)
M 6 x 32, každý s 1 podložkou a
1 maticí (samojisticí)
14 6 sada Šestihranné šrouby M 8 x 40,
každý s 2 podložkami a 1 maticí
(samojisticí)
Sestavení
Upozornění: Stůl se sestaví nohami vzhůru a
teprve potom se postaví na nohy.
Obr. B Na obou pouzdrech vřetena:
Vyšroubujte matici a namontujte
montážní úhelník. Použijte na to 13 mm
nástrčný ořech. Utáhněte matici pouze
tolik, aby bylo možné lehce posunovat
montážním úhelníkem.
Obr. C Na obou pouzdrech vřetena:
Vyšroubujte oba šrouby a namontujte
druhý montážní úhelník.
Utáhněte šrouby.
Obr. D Položte obě upínací desky spodní
stranou nahoru.
Strany se zářezy musí ležet naproti
sobě.
Obr. E/F Namontujte obě pouzdra vřetena na
pravou a levou stranu upínací desky.
Obr. G-J Namontujte nohy. Ohnuté konce noh
musí ukazovat směrem ven. Utáhněte
matice pouze natolik, aby ještě bylo
možné vytočit nohy.
Obr. K Vyklopte nohy a dejte výztuhy do
správné polohy.
Obr. L/M Našroubujte výztuhy na přední nohy.
Utáhněte matice pouze natolik, aby
šroubení zůstala otočně spojena.
Obr. N Namontujte příčné rozpěry. Utáhněte
šrouby.
Obr. O Nasuňte umělohmotné patky tak, aby
vroubkované plochy tvořily rovnou
plochu na stání.
15

Použití
Obr. P Postavte stůl na nohy. Zatlačte za
klouby výztuhy dolů, dokud nebudou
nataženy vodorovně. Stůl tak získá
stabilitu a je připraven k použití.
Obr. Q Popis funkce výrobu:
Současným otočením obou klik se
posune zadní upínací deska.
Při použití jako pracovní stůl se nastaví
velikost plochy stolu.
Při použití jako upínací stůl se tak upne
pracovní stůl.
Obr. R K upnutí obráběných dílů:
zasuňte upínací čelisti ve vhodné
poloze do upínacích desek.
Obr. S Upnutí obráběných dílů s paralelními
plochami:
Otočte upínací čelisti tak, aby
drážkované plochy držely obráběný díl.
Obr. T Upnutí kulatých obráběných dílů:
Otočte upínací čelisti tak, aby
vodorovné drážky držely obráběný díl.
Obr. U Použití jako pracovní stůl:
odstraňte upínací čelisti.
Nastavte upínací desky tak, aby vznikla
plocha stolu vhodné velikosti.
Skladování a údržba
Údržba
• Po každém použití stůl pečlivě očistěte.
Použijte smetáček nebo mírně navlhčený
hadřík. Nepoužívejte agresivní ani abrazivní
čisticí prostředky. Stůl před uskladněním
nechejte zcela uschnout.
• Příležitostně namažte všechny pohyblivé díly
běžným mazacím tukem.
Uskladnění
Obr. V Přisuňte upínací desky zcela k sobě.
Obr. W Zatáhnutím za klouby výztuhy nahoru
je ohnete.
Obr. X Stlačte nohy dole na sebe. Plocha
stolu se otočí nahoru.
Obr. Y Stlačte nohy k sobě až na doraz.
Stůl je připraven k uskladnění. Ke
skladování zvolte suché místo.
Skladujte stůl naležato nebo otočený
proti stěně tak, aby nemohl spadnout.
Likvidace
• Likvidaci obalového materiálu provádějte podle
místních předpisů.
• Po uplynutí životnosti dejte stůl k recyklaci v
souladu s místními předpisy. Nelikvidujte jej s
domácím odpadem.
16

Legenda kpoužitým piktogramom
max.
150 kg
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe výrobku. Pred
montážou aprvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte svýrobkom. Prečítajte si pozorne
tento návod kmontáži abezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba vsúlade spopisom ana
uvedené oblasti použitia. Tento návod dobre
uschovajte. V prípade postúpenia výrobku iným
osobám odovzdajte spolu sním ivšetky ostatné
podklady.
Popis výrobku
Použitie podľa určenia
Pracovný aupínací stôl slúži kupnutiu
obrábaných dielov apredmetov, ktoré chcete
obrábať, napr. rezaním, brúsením, leštením,
natieraním, čistením apridržaním lepiacich plôch.
Je určený pre drobné domáce práce. Akékoľvek
iné použitie, vrátane nedodržiavania tohto návodu
k použitiu, je vrozpore surčením. Pracovný
aupínací stôl nie je určený pre komerčné
použitie.
Technické údaje
Rozmery (postavený),
cca Š x V x H 605 x 790 x 630 mm
Rozmery
(v zloženom stave)
cca Š x V x H 605 x 945 x 155 mm
Vlastná hmotnosť 6,3 kg
Zaťaženie max. 150 kg pri
rovnomernom zaťažení
Bezpečnostné pokyny
Po doručení a pred prvým použitím skontrolujte
stav výrobku a funkčnosť všetkých častí. V
žiadnom prípade nepoužívajte výrobok, ktorý
je poškodený. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo poranenia. Nepoužívajte
poškodený výrobok.
Pre zamedzenie poranení avecných škôd
dodržujte tieto bezpečnostné predpisy:
•Pred každým použitím skontrolujte správne
umiestnenie všetkých skrutkových spojov.
•Skontrolujte, či sa všetky pohyblivé diely
pohybujú ľahko.
•Nepoužívajte stôl na sedenie, ani ako stúpadlo,
pomôcku na státie alebo rebrík.
•Nepoužívajte stôl nanamontovanie lešenia.
•Neprekračujte prípustnú nosnosť max. 150 kg
pri rovnomernom zaťažení.
•Umiestnite položené aupnuté predmety čo
najviac doprostred pracovnej dosky.
•Dlhé obrábané diely podoprite naviac na
prečnievajúcich koncoch.
17
A használt piktogramok magyarázata
Prečítajte si návod
kmontáži!
Dodržujte varovania
abezpečnostné
pokyny!
Maximálne
zaťaženie 150 kg
TÜV Süd
Certifikovaná
bezpečnosť

• Postavte stôl iba na pevný rovný podklad tak,
aby všetky štyri nohy boli vkontakte so zemou.
Ľahké nerovnosti vyrovnajte dreveným klinom.
• Zafixujte obrábané diely pri obrábaní bezpečne
upínacím zariadením.
• Vyvíjajte tlak na pracovnú dosku alebo
obrábaný diel iba vzvislom smere. V prípade
šikmého alebo bočného tlaku sa stôl preklopí.
• Nestúpajte na výstuž kvôli stabilizácii stolu.
• Uchovávajte mimo dosahu detí. Deti môžu
pracovať pri stole iba pod dohľadom.
• Uchovávajte stôl vsuchu.
• Stôl nevystavujte dažďu.
Venujte pozornosť ostatným rizikám.
Aj pri použití podľa určenia hrozia určité riziká,
ktorým nemožno predísť. Sú to:
• zovretie časti tela vpohyblivých dieloch,
• Poškodenie obrábaného dielu príliš pevným
upnutím.
Kontrola rozsahu dodávky
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný
anepoškodený.
Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené:
pracovný aupínací stôl nemontujte
anepoužívajte. Reklamujte usvojho predajcu.
Súčasťou dodávky je:
Obr. A
Č. Poč. Diel
1 4 ks Umelohmotné päty pre nohy
2 4 ks Upínacie čeľuste
3 1 ks Noha (vľavo vzadu)
4 2 ks Nohy (vpravo vpredu avľavo
vpredu)
5 1 ks Noha (vpravo vzadu)
6 4 ks Montážny uholník pre puzdro
vretena
7 2 ks Puzdro vretena s kľukou
8 2 ks Priečne vzpery pre nohy
9 1 ks Upínacia doska (vzadu)
10 1 ks Upínacia doska (vpredu)
11 1 ks Vidlicový kľúč NW 10/13 mm
12 16 ks Univerzálne skrutky 5 x 15
13 8 sada Skrutky sdrážkou/krížom (PH 3)
M 6 x 32, každá s1 podložkou
a1 maticou (samoistiaca)
14 6 sada Šesťhranné skrutky M 8 x 40,
každá s2 podložkami
a1 maticou (samoistiaca)
Zostavenie
Upozornenie: Stôl sa zostaví nohami nahor aaž
potom sa postaví na nohy.
Obr. B Na oboch puzdrách vretena:
Vyskrutkujte maticu anamontujte
montážny uholník. Za tým účelom
použite 13 mm nástrčný orech.
Utiahnite maticu iba toľko, aby ešte
bolo možné ľahko posúvať montážnym
uholníkom.
Obr. C Na oboch puzdrách vretena:
Vyskrutkujte obe skrutky anamontujte
druhý montážny uholník.
Utiahnite skrutky.
Obr. D Položte obe upínacie dosky spodnou
stranou nahor.
Strany so zárezmi musia ležať oproti
sebe.
Obr. E/F Namontujte obe puzdrá vretena vpravo
avľavo na upínacie dosky.
Obr. G-J Namontujte nohy. Ohnuté konce nôh
musia ukazovať smerom von. Utiahnite
matice iba toľko, aby ešte bolo možné
vytočiť nohy.
Obr. K Vyklopte nohy adajte výstuhy do
správnej polohy.
Obr. L/M Naskrutkujte výstuhy na predné nohy.
Utiahnite matice iba toľko, aby kovania
zostali otočne spojené.
Obr. N Namontujte priečne vzpery. Utiahnite
skrutky.
Obr. O Nasuňte umelohmotné päty tak, aby
vrúbkované plochy tvorili rovnú plochu
na státie.
18

Použitie
Obr. P Postavte stôl na nohy. Zatlačte za kĺby
výstuhy dole, pokiaľ nebudú zaťažené
vodorovne. Stôl tak získa stabilitu aje
pripravený na použitie.
Obr. Q Popis funkcie výrobku:
Súčasným otočením oboch kľuk sa
posunie zadná upínacia doska.
Pri použití ako pracovný stôl sa nastaví
veľkosť plochy stolu.
Pri použití ako upínací stôl sa tak upne
pracovný stôl.
Obr. R K upnutiu obrábaných dielov:
Zasuňte upínacie čeľuste vo vhodnej
polohe do upínacích dosiek.
Obr. S Upnutie obrábaných dielov
sparalelnými plochami:
Otočte upínacie čeľuste tak, aby
drážkované plochy držali obrábaný diel.
Obr. T Upnutie okrúhlych obrábaných dielov:
Otočte upínacie čeľuste tak, aby
vodorovné drážky držali obrábaný diel.
Obr. U Použitie ako pracovný stôl:
Odstráňte upínacie čeľuste.
Nastavte upínacie dosky tak, aby
vznikla plocha stolu vhodnej veľkosti.
Skladovanie aúdržba
Údržba
• Po každom použití stôl starostlivo vyčistite.
Použite zmeták alebo mierne vlhkú handru.
Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace
prostriedky. Stôl nechajte pred uskladnením
celkom uschnúť.
• Príležitostne namažte všetky pohyblivé diely
bežným mazacím tukom.
Uskladnenie
Obr. V Upínacie dosky prisuňte celkom
ksebe.
Obr. W Zatiahnutím za kĺby výstuhy hore ich
ohnete.
Obr. X Stlačte nohy dole na seba. Plocha
stolu sa otočí nahor.
Obr. Y Stlačte nohy ksebe až na doraz.
Stôl je pripravený na uskladnenie.
Na skladovanie zvoľte suché miesto.
Skladujte stôl naležato alebo
otočený proti stene tak, aby nemohol
prepadnúť.
Likvidácia
• Likvidáciu obalového materiálu vykonajte v
súlade s miestnymi predpismi.
• Po uplynutí životnosti recyklujte stôl vsúlade
smiestnymi predpismi. Nelikvidujte ho
skomunálnym odpadom!
19

Legende der verwendeten Piktogramme
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Machen Sie sich vor der Montage und der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte ebenfalls mit aus.
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Werk- und Spanntisch dient dem Einspannen
von Werkstücken und Gegenständen, die
bearbeitet werden sollen, z. B. durch Sägen,
Schleifen, Polieren, Streichen, Reinigen
und Zusammenhalten von Klebeflächen. Er
ist für Heimwerkerarbeiten im häuslichen
Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung
ist bestimmungswidrig, dazu zählt auch das
Missachten dieser Betriebsanleitung. Der Werk-
und Spanntisch ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Abmessungen
(aufgestellt),
ca. B x H x T 605 x 790 x 630 mm
Abmessungen
(zusammengeklappt)
ca. B x H x T 605 x 945 x 155 mm
Eigengewicht 6,3 kg
Belastbarkeit max. 150 kg bei
gleichmäßiger Belastung
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie das Produkt nach Lieferung und vor
der ersten Benutzung, um den Zustand und die
Funktion aller Teile festzustellen. Verwenden Sie
das Produkt keinesfalls wenn es beschädigt ist.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr. Verwenden
Sie kein beschädigtes Produkt.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorschriften,
um Verletzungen und Sachschäden zu
vermeiden:
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch alle
Schraubverbindungen auf korrekten Sitz.
• Prüfen Sie alle beweglichen Teile auf
Leichtgängigkeit.
• Benutzen Sie den Tisch nicht als Sitzgelegenheit
und nicht als Tritt, Stehhilfe oder Leiter.
• Benutzen Sie den Tisch nicht zum Aufbau eines
Gerüstes.
• Überschreiten Sie nicht die zulässige Tragkraft
von max. 150 kg bei gleichmäßiger Belastung.
• Platzieren Sie aufgelegte und eingespannte
Gegenstände möglichst mittig auf der
Arbeitsplatte.
• Stützen Sie lange Werkstücke an den über-
stehenden Enden zusätzlich ab.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Parkside Tools Storage manuals