
Einpressen der Steuersatz-Lagerschalen
1. Die Presspassung für die Steuersatz-Lagerschalen im Rahmenkopfrohr
prüfen. Dazu messen Sie zunächst mit einer Schieblehre den Außen-
durchmesser (AD) des einzupressenden Bereichs der Steuersatz-La-
gerschale. Dann messen Sie den Innendurchmesser (ID) des Rahmen-
kopfrohrs. Da das Rahmenkopfrohr möglicherweise nicht ganz rund ist,
sollten Sie den Innendurchmesser an mindestens zwei Stellen messen
und den Mittelwert bilden. Die Differenz Außendurchmesser minus In-
nendurchmesser bestimmt die Passung, sie sollte 0,1 mm bis 0,2 mm be-
tragen. Bei mehr als 0,2 mm besteht die Gefahr, den Rahmen oder das
Werkzeug zu beschädigen. In einem solchem Fall empfiehlt es sich, den
Rahmenkopf auszufräsen oder Lagerschalen mit einem anderen Ein-
press-Durchmesser zu wählen. Bei Differenzen zwischen 0,0 mm und 0,1
mm können die Lagerschalen mit Loctite oder einem ähnlichen Kleber fi-
xiert werden. Ist die Differenz negativ, sollte auf jeden Fall ein anderer
Steuersatz verwendet werden. Beachten Sie auch die Angaben der Steu-
ersatz-Hersteller zu speziellen Passungstoleranzen für ihre Steuersätze.
2. Bei Bedarf werden die Lagerschalen-Führungen #530-2 benutzt, um die
Schalen während des Pressens exakt auszurichten. Sie passen für die meis-
ten 1” und 1-1/8” Steuersätze. Setzen Sie die Führungen in die Lagerscha-
len ein: wenn sie klemmen oder nur ganz stramm einzupressen sind, dürfen
sie für diesen speziellen Steuersatz NICHT verwendet werden. In einem sol-
chen Fall die Lagerschalen einfach nur mit der Gewindedruckplatte und der
gewindelosen Gegendruckplatte einpressen. (Um die Ausrichtung der La-
gerschalen zu optimieren empfehlen wir, die Schalen nacheinander einzu-
pressen). Vorsicht beim Einpressen von Alu-Lagerschalen: Druck auf den äu-
ßeren Rand kann Alu-Lagerschalen beschädigen. Achtung: Verwenden Sie
die Führu gen niemals bei integrerten Steuersätzen (wie z. B. Chris King®).
3. Das HHP-2 und die Steuersatzkomponenten entsprechend Abbildung 1
zusammensetzen.
4. Die Hebel langsam im Uhrzeigersinn drehen und darauf achten, dass die
Lagerschalen richtig ausgerichtet sind, wenn sie in das Rahmenkopfrohr
gleiten. Die Lagerschalen vollständig bis zum Anschlag einpressen.
5. Zum Entfernen des HHP-2 die Hebel etwas zurückschrauben, dann den
Hebel an der gewindelosen Gegendruckplatte drücken.
Einpressen der Lagerschalen in gewindelose Tretlagergehäuse
1. Die gewindelose Gegendruckplatte in der höchsten Nut der Sechskant-
spindel positionieren.
2. Das HHP-2 und die Tretlagerkomponenten entsprechend Abbildung 2 zu-
sammensetzen.
3. Die Hebel im Uhrzeigersinn drehen und die Lagerschalen vollständig in
das Tretlagergehäuse einpressen.
Demontage und Montage der festen Tretlager-Lagerschale
Das HHP-2 kann auch dazu verwendet werden, den Montageschlüssel sicher
auf der rechten, festen Tretlager-Lagerschale (Antriebsseite) zu halten. Da-
mit kann verhindert werden, dass der Schlüssel von dem schmalen Rand der
Lagerschale abrutscht. Nach dem Entfernen der Tretlagerachse das HHP-
2, die feste Tretlager-Lagerschale und den Montageschlüssel entsprechend
Abbildung 3 zusammensetzen.
HHP-2 Outil pour Monter Cuvettes Fixes
• l permet d’aligner correctement et de mettre en place les cuvettes fixes
de 1”, 1-1/8”, 1.5”.
• Il permet d’enfoncer les cuvettes fixes ainsi que les roulements de boî-
tiers de pédalier monobloc (également appelé boîtiers « Ashtabula »).
• Maintient les cuvettes fixes en place lors du montage ou démontage des
cuvettes côté pédalier sur des boîtiers réglables.
Montage
Installer et visser à fond les embouts #526-2 sur la partie vissée #519.
Mise en place des cuvettes fixes
1. Vérifier la tolérance entre la cuvette fixe et la douille de direction. Avec
un pied à coulisse mesurer le diamètre extérieur (DE) de la partie enfon-
cée de la cuvette. Après mesurer le diamètre intérieur (DI) de la douille.
Comme la DE pourrait ne pas être celui d’un cercle parfaitement rond, il
faut mesurer au moins deux endroits et faire une moyenne. La différence
entre le DE et le DI vous indiquera les besoins en tolérance de la presse.
Une tolérance normale se situe entre 0.1mm – 0.2mm. Si la marge est de
plus de 0.2mm il est possible que le cadre ou l’outil soit endommagé. Dans
ce cas, il est conseillé d’aléser la douille ou d’utiliser un jeu de direction
avec une tolérance différente. Si la différence se situe entre 0.0 – 0.1mm,
il est recommandé d’utiliser une colle de type Loctite. Si la différence est
négative il est conseillé d’utiliser un autre jeu de direction. Vérifier avec
les fabricants pour les spécifications qui leur sont propres.
2. Des guides en forme de bagues échelonnées coniques #530-2 sont utili-
sés pour maintenir les cuvettes bien alignées lorsqu’on utilise la presse.
Les guides fonctionnent avec la plupart des jeux de direction classiques en
1 pouce et 1 pouce 1/8 ème. Avant d’utiliser les bagues coniques, les poser
dans la cuvette du jeu de direction. Si elles semblent se bloquer NE PAS les
utiliser. Il suffit d’utiliser la plaque sur embout vissé avec la plaque réglable
(pour être sûr d’un alignement correct il est conseillé d’installer les cuvettes
l’une après l’autre). Avec des cuvettes en aluminium, il est nécessaire de
procéder avec délicatesse; la pression extérieure pourrait les endommager.
Prendre note: Ne pas utiliser les guides si ces derniers s’appuient sur des
chemins de roulement pré installés (ex. jeux de direction Chris King®).
3. Mettre en place HHP-2 et pièces de jeu de direction comme Figure 1.
4. aire tourner les manches lentement dans le sens des aiguilles d’une
montre et bien surveiller l’alignement des cuvettes lors de leur mise en
place dans la douille. Enfoncer les cuvettes jusqu’à ce qu’elles soient
bien alignées dans le cadre.
5. our démonter le HHP-2, dévisser et actionner le blocage avec le pousse.
Pour mettre en place les roulements des pedaliers monobloc
1. En actionnant le blocage avec le pouce faire glisser la plaque sur le mon-
tant hexagonal au réglage le plus haut.
2. Assembler les pièces selon Figure 2 (Les guides #530-2 ne sont pas utili-
sés avec des pédaliers monobloc).
3. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre et presser les
cuvettes jusqu’à ce qu’elles soient entièrement rentrées dans la boite
de pédalier.
Pour mettre en place et demonter les cuvettes fixes de pedalier
Il est possible d’utiliser le HHP-2 pour maintenir le démonte boîtier bien en
place côté cuvette fixe. Malgré le peu de prise l’outil ne glissera pas. Extraire
l’axe du boîtier et assembler le HHP-2, cuvette fixe et outil démonte boîtier
comme indiqué dans Figure 3.
HHP-2 Prensa para Tazas de Dirección y Multiplicación
• Alinea y prensa con exactitud tazas de dirección de 1-1/8 y 1.5 pulgadas.
• Prensa las tazas de dirección y los cartuchos de la caja de centro al mis-
mo tiempo, también llamados (“Ashtabula”) tazas centro sellado.
• Mantiene las tazas firmemente en su lugar al instalar o desinstalar las ta-
zas sin rosca y las tazas de centro de tipo ajustable.
Ensamble
Enrosque y apriete correctamente el maneral #526-2 donde termina el dado #526.
Presione las tazas de dirección dentro del cuadro
1. Determine la aceptación entre la taza de dirección y el tubo de telesco-
pio. Use un calibrador para medir el diámetro exterior de la taza de direc-
ción, luego mida el diámetro interior del tubo frontal del cuadro. Debido a
la posibilidad de que el tubo no sea completamente redondo, mida al me-
nos dos partes diferentes y promedie las dimensiones. tome la medida
del diámetro interno y externo para determinar la diferencia del margen,
el margen normal esta entre 0.1mm – 0.2mm, si la presión de acomodo es
de más de 0.2mm puede existir la posibilidad de dañar el cuadro y/o la he-
rramienta, en este caso se recomienda rimar el tubo de telescopio o pue-
de buscar una taza de dirección con diferente margen de interferencia. Si
la diferencia es entre 0.0mm- 0.1mm se recomienda usar un pegamento
de contacto, si la diferencia es negativa es recomendable usar una taza
de dirección diferente. Consulte con el fabricante de la taza de dirección
acerca de las especificaciones de interferencia de su producto.
2. Las tazas guías opcionales #530-2 se usan para mantener la alineación de
la taza de dirección mientras son presionadas. Las tazas guías se adap-
tan a la mayoría de las tazas estándar de 1” y 1” 1/8. Antes de usar las ta-
zas guía inserte está en la taza. Si la guía se atora o se aprieta NO USE
las tazas guía para esa taza en particular. Simplemente prense usando la
rosca y deslizando el plato (Para asegurar la alineación cuando no esté
usando las tazas guía se recomienda prensaruna taza a la vez) Tenga cui-
dado cuando prense tazas de dirección de aluminio porque al presionar
puede causar daños. Nota: No utilizar las tazas guía cuando existan co-