manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petsafe
  6. •
  7. Pet Care Product
  8. •
  9. Petsafe Happy Ride User manual

Petsafe Happy Ride User manual

Get Started!
Commençons !
Aan de slag!
¡En marcha!
Iniziamo!
Auf geht’s!
2
COLLAPSIBLE TRAVEL CRATE
CABINE DE VOYAGE PLIABLE
OPVOUWBARE BENCH
TRANSPORTÍN PLEGABLE DE TELA PARA COCHE
SEGGIOLINO PIEGHEVOLE PER CANI
FALTBARE TRANSPORTBOX
3
Give your pet a 5-star view.
Votre animal mérite bien sa cabine avec vue.
Omdat huisdieren ook willen genieten van het uitzicht.
Porque su mascota se merece una habitación con vistas.
Perché il tuo cucciolo si merita una camera con vista.
Weil Ihr Haustier auch gerne einen Fensterplatz hat.
4
1
5
Öffnen Sie den seitlichen Reißverschluss der Transportbox, und entfernen Sie das Polster.
DE
Abra la cremallera de la puerta lateral del transportín y retire la alfombrilla de la base para usarla más tarde.
ES
Apri lo sportello laterale del seggiolino ed elimina il tappetino per utilizzarlo in seguito.
IT
Rits de zijkant van de bench open en verwijder het vloerkussen voor later gebruik.
NL
Unzip the side door of the crate and remove the floor pad for later use.
EN
Ouvrez la porte latérale de la cabine et retirez le tapis de sol pour l’utiliser plus tard.
FR
6
2
7
Place the crate on the back seat of your vehicle where you wish to use it. It may help to move the front seat
forward temporarily.
To expand the crate, reach inside and press the middle of each horizontal support until it straightens and latches into
place. Always make sure that these horizontal supports are secure before allowing your pet to enter the crate.
EN
Placez la cabine sur le siège arrière de votre véhicule à l’endroit où vous souhaitez l’utiliser. Il peut être utile de déplacer
le siège passager vers l’avant au moment de l’installation.
Pour déployer la cabine, il suffit d’appuyer au centre de chaque support horizontal jusqu’à ce qu’ils soient complètement
droits et qu’ils se positionnent fermement. Vérifiez toujours que ces supports horizontaux soient bien fixés avant de faire
entrer votre animal dans la cabine.
FR
Plaats de bench op de achterbank van het voertuig waarin je hem wilt gebruiken. Het kan handig zijn om de voorstoel
tijdelijk naar voren te schuiven.
Om de bench open te vouwen, reik je naar binnen en druk je op het midden van elke horizontale steun totdat deze recht
is en op zijn plaats klikt. Zorg er altijd voor dat deze horizontale steunen goed vastzitten voordat je je huisdier in de
bench laat.
NL
Coloque el transportín en el asiento trasero del vehículo en el que quiera utilizarlo. Puede que inclinar el asiento delantero
hacia adelante le facilite el montaje.
Para abrir el transportín, busque en su interior y presione el centro de cada soporte horizontal hasta que se enderece y
encaje en su sitio. Asegúrese siempre de que los soportes horizontales estén asegurados antes de dejar a su mascota
meterse en el transportín.
ES
Posiziona il seggiolino sul sedile posteriore del veicolo dove desideri utilizzarlo. Potrebbe essere utile spostare
temporaneamente in avanti il sedile anteriore.
Per espandere il seggiolino, raggiungi l’interno e premi il centro di ciascun supporto orizzontale finché non si raddrizza e si
aggancia in posizione. Assicurati sempre che questi supporti orizzontali siano ben saldi prima di consentire al tuo animale
di entrare nel seggiolino.
IT
Platzieren Sie die Transportbox auf dem Rücksitz Ihres Fahrzeugs. Fahren Sie den Vordersitz bei Bedarf zur einfacheren
Montage vorübergehend nach vorne.
Spannen Sie die Transportbox auf, indem Sie im Inneren der Box mittig auf jeden der horizontalen Stützstäbe drücken,
sodass sich diese aufrichten und arretieren. Stellen Sie vor dem Einsteigen Ihres Haustiers stets sicher, dass die
horizontalen Stützstäbe arretiert sind.
DE
8
3
9
Legen Sie das Polster mit der weichen Seite nach oben in die Transportbox. Sichern Sie die Transportbox mit den Nylon-Gurten.
DE
Coloque la alfombrilla de la base en la parte inferior del transportín con la parte blanda hacia arriba. Conecte las tiras de
sujeción de nailon para mantenerla en su sitio.
ES
Posiziona il tappetino sul fondo del seggiolino, con il lato morbido rivolto verso l’alto. Allaccia le strisce di fissaggio in
nylon per tenerlo in posizione.
IT
Leg het vloerkussen op de bodem van de bench, met de zachte kant naar boven. Maak de nylon bevestigingsstrips vast
om de bench op zijn plaats te houden.
NL
Place the floor pad on the bottom of the crate, soft side up. Connect the nylon fastener strips to hold it in place.
EN
Placez le tapis de sol sur le sol de la cabine, son côté doux vers le haut. Attachez les bandes de fixation en nylon pour la
maintenir bien en place.
FR
10
4
11
Pass your vehicle’s seat belt through the seat belt slits at the back of the crate and then buckle it up.
There are two sets of seat belt slits, upper and lower. Choose the slits that work best with your seat belt setup.
We recommend passing shoulder belts through the crate diagonally (from an upper slit to a lower slit) and passing
lap belts straight through the lower slits.
EN
Faites passer la ceinture de sécurité de votre véhicule dans les fentes prévues à cet effet, à l’arrière de la cabine, puis bouclez-la.
Il existe deux rangées de fentes dédiées à la ceinture de sécurité, une rangée supérieure et une rangée inférieure.
Choisissez les fentes qui conviennent le mieux à la configuration de votre ceinture de sécurité. Nous recommandons de
faire passer la sangle diagonale de la ceinture à travers la cabine, de la fente supérieure vers la fente inférieure, et de
faire passer la ceinture abdominale directement à travers les fentes inférieures.
FR
Haal de veiligheidsgordel van het voertuig door de sleuven aan de achterkant van de bench en maak deze vast.
Er zijn twee sets sleuven voor de veiligheidsgordel, boven en onder. Kies de sleuven die het beste bij jouw
veiligheidsgordel passen. We raden aan om schoudergordels diagonaal door de bench te halen (van een gleuf aan de
bovenkant naar een gleuf aan de onderkant) en heupgordels recht door de onderste sleuven te halen.
NL
Pase el cinturón de seguridad de su vehículo a través de las ranuras de la parte posterior del transportín y, a
continuación, abróchelo.
Hay dos conjuntos de ranuras para el cinturón de seguridad, uno superior y otro inferior. Utilice las ranuras que se adapten
mejor al tipo de cinturón de seguridad de su vehículo. Recomendamos pasar los cinturones de tres puntos de anclaje (de
hombro) a través del transportín en diagonal, desde una ranura superior a una ranura inferior, y pasar los cinturones de
dos puntos de anclaje (de regazo) directamente a través de las ranuras inferiores.
ES
Passa la cintura di sicurezza del tuo veicolo attraverso le apposite fessure sul retro del seggiolino e poi allacciala.
Ci sono due serie di fessure per le cinture di sicurezza: superiore e inferiore. Scegli quali fessure usare in base alla
configurazione della cintura di sicurezza. Si consiglia di far passare le cinture per le spalle attraverso il seggiolino in
diagonale (da una fessura superiore a una fessura inferiore) e di far passare le cinture addominali direttamente nelle
fessure inferiori.
IT
Führen Sie den Sicherheitsgurt Ihres Fahrzeugs durch die Schlitze auf der Rückseite der Transportbox, und schließen Sie
den Gurt.
Die Transportbox hat auf jeder Seite zwei Schlitze für den Sicherheitsgurt. Verwenden Sie die Schlitze, die sich am
besten für den jeweiligen Sicherheitsgurt eignen. Wir empfehlen bei Verwendung eines der Schultergurte, diesen
diagonal durch die Transportbox zu führen (vom oberen Schlitz zum gegenüberliegenden unteren Schlitz). Wenn Sie den
Beckengurt verwenden, führen Sie diesen quer durch die unteren Schlitze.
DE
12
5
13
Return the front seat to its normal position, making sure that the crate is still sitting flat on the back seat.
Loop the headrest strap over the headrest of the front seat and tighten it as needed to support the front of the crate.
The headrest strap can go around the headrest or around the back of the seat, depending on your vehicle.
EN
Repositionnez le siège passager dans sa position initiale, en vous assurant que la cabine repose toujours à plat sur le siège arrière.
Passez la sangle de l’appui-tête sur l’appui-tête du siège avant et ajustez-la si nécessaire pour soutenir l’avant de la
cabine. La sangle de l’appui-tête peut être placée autour de l’appui-tête ou autour du dossier du siège, selon ce qui est le
plus adapté à votre véhicule.
FR
Zet de voorstoel terug op de normale positie, waarbij je ervoor zorgt dat de bench nog steeds plat op de achterbank staat.
Schuif de hoofdsteunriem over de hoofdsteun van de voorstoel en trek deze zo nodig aan om de voorkant van de bench te
ondersteunen. De hoofdsteunriem kan over de hoofdsteun of over de rugleuning worden geschoven, afhankelijk van wat
het beste bij jouw voertuig past.
NL
Vuelva a poner el asiento delantero en su posición normal asegurándose de que el transportín siga bien apoyado en el
asiento trasero.
Pase la correa del reposacabezas sobre el reposacabezas del asiento delantero y apriétela según sea necesario para
sostener la parte delantera del transportín. La correa del reposacabezas puede rodear el reposacabezas o el respaldo del
asiento. Hágalo de la forma que se adapte mejor a su vehículo.
ES
Riporta il sedile anteriore nella sua posizione normale, assicurandoti che il seggiolino sia ancora adagiato sul sedile posteriore.
Avvolgi la cinghia del poggiatesta sopra il poggiatesta del sedile anteriore e stringila quanto necessario affinché sostenga
la parte anteriore del seggiolino. La cinghia del poggiatesta può avvolgere il poggiatesta o lo schienale del sedile per
adattarsi al meglio al veicolo.
IT
Bringen Sie den Vordersitz wieder in seine normale Position zurück, und stellen Sie sicher, dass die Transportbox danach
weiterhin flach auf dem Rücksitz aufliegt.
Legen Sie den Kopfstützengurt um die Kopfstütze des Vordersitzes, und ziehen Sie ihn nach Bedarf fest, um die
Transportbox auf der Vorderseite zu stützen. Sie können den Kopfstützengurt je nach Fahrzeug um die Kopfstütze oder
die Sitzlehne befestigen.
DE
14
6
15
Gently help your pet into the crate, then zip the side doors closed. The crate will keep your pet comfortably in the back seat.
To pass your pet a treat or toy (or to give him an ear rub), just reach through one of the drawstring openings at the side of
the crate. Don’t forget to tuck a few fun toys and snacks into the handy side pockets before you go on the road.
It may take some time for your furry friend to adjust to the new crate. Take it slow and remember to offer lots of praise
and treats while you’re getting used to riding together.
EN
Aidez votre chien à entrer dans la cabine, puis fermez la porte latérale. La cabine permettra à votre animal de compagnie
d’être confortablement installé sur le siège arrière de votre voiture.
Pour donner une friandise ou un jouet à votre animal (ou pour lui faire des caresses), il vous suffit de passer la main par
l’une des ouvertures à cordon situées sur le côté de la cabine. Avant de prendre la route, pensez à ranger ses jouets et
collations préférés dans les poches latérales très pratiques de la cabine.
Il se peut que votre compagnon ait besoin d’un certain temps pour s’adapter à sa nouvelle cabine de voyage. Allez-y
progressivement et n’oubliez pas d’encourager votre chien et de le récompenser en lui offrant des friandises pendant que
vous vous habituez à voyager ensemble !
FR
Help je huisdier voorzichtig in de bench en rits de zijkanten dicht. De bench zorgt ervoor dat je huisdier comfortabel op de
achterbank blijft zitten.
Als je je huisdier iets lekkers of een speeltje wilt geven (of over zijn kop wil aaien), kun je je hand door een van de
openingen met trekkoord aan de zijkant van de bench steken. Zorg ervoor dat je een paar favoriete speeltjes en snoepjes
in de handige zijvakken stopt voordat je op weg gaat.
Het kan even duren voordat je trouwe viervoeter aan de nieuwe bench is gewend. Doe rustig aan en geef je hond
complimentjes en snoepjes om hem te laten wennen aan de bench.
NL
16
Aiuta delicatamente il tuo animale a entrare nel seggiolino, quindi chiudi le aperture laterali con la cerniera. Il seggiolino
manterrà comodo il tuo animale domestico sul sedile posteriore.
Per dare al tuo animale domestico un bocconcino o un giocattolo (o per strofinarne le orecchie), basta usare una delle
aperture con coulisse sul lato del seggiolino. Assicurati di inserire qualcuno dei giocattoli e degli snack preferiti del tuo
animale nelle pratiche tasche laterali prima di metterti in viaggio.
Potrebbe volerci del tempo prima che il tuo amico peloso si adatti al nuovo seggiolino. Non perdere la calma e ricorda di
incoraggiarlo con lodi e croccantini mentre vi abituate a viaggiare insieme.
IT
Lassen Sie Ihr Haustier in Ruhe in die Transportbox einsteigen, und schließen Sie dann den Reißverschluss. Die
Transportbox sorgt dafür, dass Ihr Haustier bequem auf dem Rücksitz bleibt.
Um Ihrem Haustier ein Leckerli oder Spielzeug zu geben (oder es zu streicheln), greifen Sie einfach mit der Hand durch
eine der seitlichen Kordelöffnungen. In den Seitenfächer können Sie Spielzeug und Leckereien für unterwegs verstauen.
Es kann ein wenig dauern, bis sich Ihr knuffiger Vierbeiner an die neue Transportbox gewöhnt hat. Lassen Sie Ihrem
Haustier Zeit zur Eingewöhnung, loben Sie es ausgiebig, und belohnen Sie es mit Leckerlis.
DE
Ayude a su mascota a entrar en el transportín suavemente y cierre las puertas laterales a continuación. El transportín
mantendrá a su mascota cómodamente en el asiento trasero.
Para darle una golosina o un juguete a su mascota (o para frotarle las orejas), simplemente pase la mano a través de
una de las aberturas con cordón que hay en el lateral del transportín. Antes de emprender el viaje, asegúrese de llevar
algunos de sus juguetes y golosinas favoritos en los prácticos bolsillos laterales.
Es posible que su amigo peludo se sienta nervioso y tarde un poco en adaptarse al nuevo transportín. Tómeselo con calma
y recuerde darle mimos y golosinas hasta que se acostumbre.
ES
17
7
When it’s time to collapse and store the crate:
a. Loosen the headrest strap and remove it from the front-seat headrest.
b. Unbuckle and retract the seat belt securing the crate.
c. Unzip the side door of the crate and remove the floor pad.
d. Fold the crate by sliding the latch at the middle of each horizontal support and pulling inward.
e. Place the floor pad inside the folded crate and zip up the side door.
EN
Lorsque le moment est venu de replier et de ranger la cabine :
a. Desserrez la sangle de l’appui-tête et retirez-la de l’appui-tête du siège avant.
b. Débouclez et retirez la ceinture de sécurité qui retient la cabine.
c. Ouvrez la porte latérale de la cabine et retirez le tapis de sol.
d. Pliez la cabine en faisant glisser le loquet au centre de chaque support horizontal et en tirant vers l’intérieur.
e. Placez le tapis de sol à l’intérieur de la cabine repliée et zippez la porte latérale.
FR
18
Wanneer het tijd is om de bench in te klappen en op te bergen:
a. Maak de hoofdsteunriem los en verwijder deze van de hoofdsteun van de voorstoel.
b. Maak de veiligheidsgordel los waarmee de bench is vastgemaakt.
c. Rits de zijkant van de bench open en verwijder het vloerkussen.
d. Vouw de bench op door de vergrendeling in het midden van elke horizontale steun naar binnen te schuiven en te trekken.
e. Plaats het vloerkussen in de opgevouwen bench en rits de zijkant dicht.
NL
Para cerrar y guardar el transportín:
a. Afloje la correa del reposacabezas y retírela del reposacabezas del asiento delantero.
b. Desabroche y recoja el cinturón de seguridad que sujeta el transportín.
c. Abra la cremallera de la puerta lateral del transportín y retire la alfombrilla de la base.
d. Pliegue el transportín deslizando el cierre que hay en el centro de cada soporte horizontal y tirando hacia adentro.
e. Coloque la alfombrilla de la base dentro del transportín plegado y cierre la puerta lateral.
ES
Quando è il momento di chiudere e riporre il seggiolino:
a. Allenta la cinghia del poggiatesta e rimuovila dal poggiatesta del sedile anteriore.
b. Slaccia e ritrai la cintura di sicurezza che fissa il seggiolino.
c. Apri l’apertura laterale del seggiolino ed elimina il tappetino.
d. Piega il seggiolino facendo scorrere il fermo al centro di ciascun supporto orizzontale e tirando verso l’interno.
e. Posiziona il tappetino all’interno del seggiolino ripiegato e chiudi la cerniera dell’apertura laterale.
IT
So falten Sie die Transportbox zusammen:
a. Entfernen Sie den Kopfstützengurt von der Kopfstütze des Vordersitzes.
b. Entfernen Sie den Sicherheitsgurt, mit dem Sie die Transportbox fixiert haben.
c. Öffnen Sie den seitlichen Reißverschluss der Transportbox, und entfernen Sie das Polster.
d. Falten Sie die Transportbox zusammen, indem Sie die Verriegelung in der Mitte jeder horizontalen Stütze
verschieben, um diese zu lösen, und ziehen Sie die Stützen nach innen.
e. Legen Sie das Polster in die zusammengefaltete Transportbox, und schließen Sie den seitlichen Reißverschluss.
DE
19
Now you and your pet are prepared for every journey.
Ensemble, vous êtes prêts à prendre la route.
Nu kunnen jij en je huisdier de wijde wereld intrekken.
En ruta con su mejor amigo.
Viaggia su quattro ruote con il tuo amico a quattro zampe.
Perfekt für gemeinsame Ausflüge mit Ihrem Haustier.
©2021 Radio Systems Corporation • ZTV00-17289 | JE400-2541-19
petsafe.com
Radio Systems Corporation
10427 PetSafe Way
Knoxville, TN 37932 USA
+1 (865) 777-5404
Radio Systems PetSafe Europe Ltd.
2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
+353 (0) 42 942 4122
Radio Systems Australia Pty Ltd.
Suite 11001 Australia Fair Office Towers
36 Marine Parade, Southport, QLD 4215
+61 1800 786 608
UnitedKingdom
0800 046 1414
Ireland
1 800 81 43 02
France
00 800 18 18 20 20
Nederland
00 800 18 18 20 20
España
00 800 18 18 20 20
Deutschland
00 800 18 18 20 20
Italia
00 800 18 18 20 20
Belgique/België
00 800 18 18 20 20
Österreich
00 800 18 18 20 20
Suisse/Svizzera/Schweiz
00 800 18 18 20 20
UnitedStates
800-732-2677
Canada
800-457-3911
Australia
1800 786 608
NewZealand
0800 543 054
Let us help!
2-year warranty
For important safety information,
please see the customer care guide
¡Te ayudamos!
2 años de garantía
Para obtener información de seguridad importante,
consulte la guía de atención al cliente.
À votre écoute !
Garantie de 2 ans
Pour obtenir les informations de sécurité importantes, consultez
le guide du service clientèle à l’intérieur.
Lasciati aiutare!
2 anni di garanzia
Per importanti informazioni sulla sicurezza,
consulta la guida di assistenza clienti.
We helpen je graag!
2 jaar garantie
Lees de klantenservicehandleiding voor
belangrijke veiligheidsinformatie.
Wir helfen Ihnen!
2 Jahre Garantie
Wichtige Informationen zur Sicherheit finden
Sie im Kundenleitfaden.

Other manuals for Happy Ride

8

Other Petsafe Pet Care Product manuals

Petsafe Simply Clean User manual

Petsafe

Petsafe Simply Clean User manual

Petsafe Passport PPA19-20559 User manual

Petsafe

Petsafe Passport PPA19-20559 User manual

Petsafe Wireless Pet Containment System Add-A-Dog... User manual

Petsafe

Petsafe Wireless Pet Containment System Add-A-Dog... User manual

Petsafe Little Dog PDT00-13623 Setup guide

Petsafe

Petsafe Little Dog PDT00-13623 Setup guide

Petsafe ST-100 User manual

Petsafe

Petsafe ST-100 User manual

Petsafe Stay & Play PIF19-17106 User manual

Petsafe

Petsafe Stay & Play PIF19-17106 User manual

Petsafe PBC00-14661 User manual

Petsafe

Petsafe PBC00-14661 User manual

Petsafe ST-85 Spray Commander User manual

Petsafe

Petsafe ST-85 Spray Commander User manual

Petsafe E-Z Roof User manual

Petsafe

Petsafe E-Z Roof User manual

Petsafe Drinkwell Big-Dog Pet Fountain User manual

Petsafe

Petsafe Drinkwell Big-Dog Pet Fountain User manual

Petsafe DrinkWell User manual

Petsafe

Petsafe DrinkWell User manual

Petsafe HDT11-11048 Setup guide

Petsafe

Petsafe HDT11-11048 Setup guide

Petsafe NanoBark Specification sheet

Petsafe

Petsafe NanoBark Specification sheet

Petsafe Ultralight PUSB-150-19 User manual

Petsafe

Petsafe Ultralight PUSB-150-19 User manual

Petsafe ROLOCAT FroliCat User manual

Petsafe

Petsafe ROLOCAT FroliCat User manual

Petsafe PRF-3004XW-20 Setup guide

Petsafe

Petsafe PRF-3004XW-20 Setup guide

Petsafe PDT00-11875 Setup guide

Petsafe

Petsafe PDT00-11875 Setup guide

Petsafe Add-a-dog PAC00-12893 Setup guide

Petsafe

Petsafe Add-a-dog PAC00-12893 Setup guide

Petsafe PBC19-11796 User manual

Petsafe

Petsafe PBC19-11796 User manual

Petsafe ScoopFree PAL19-14657 User manual

Petsafe

Petsafe ScoopFree PAL19-14657 User manual

Petsafe Deluxe In-Ground Radio Fence Setup guide

Petsafe

Petsafe Deluxe In-Ground Radio Fence Setup guide

Petsafe Care Lift 62364 User manual

Petsafe

Petsafe Care Lift 62364 User manual

Petsafe Do-It-Yourself Dog Run User manual

Petsafe

Petsafe Do-It-Yourself Dog Run User manual

Petsafe Remote Trainer Lite 100 m User manual

Petsafe

Petsafe Remote Trainer Lite 100 m User manual

Popular Pet Care Product manuals by other brands

aivituvin AIR21 instruction manual

aivituvin

aivituvin AIR21 instruction manual

Kaytee 100523397 Assembly instructions

Kaytee

Kaytee 100523397 Assembly instructions

MiniFinder Rex user guide

MiniFinder

MiniFinder Rex user guide

CAT MATE C500 user manual

CAT MATE

CAT MATE C500 user manual

HAFENBANDE Flory HBB2101 instruction manual

HAFENBANDE

HAFENBANDE Flory HBB2101 instruction manual

DogWatch SmartFence owner's guide

DogWatch

DogWatch SmartFence owner's guide

AniOne Chase, Hide & Catch Instructions for use

AniOne

AniOne Chase, Hide & Catch Instructions for use

Trixie 24464 Instructions for use

Trixie

Trixie 24464 Instructions for use

WOPET D01 instructions

WOPET

WOPET D01 instructions

Dogtra 1800NC Series instruction manual

Dogtra

Dogtra 1800NC Series instruction manual

Multivet Virtual Barrier DSP13202 user guide

Multivet

Multivet Virtual Barrier DSP13202 user guide

Roverpet WP2424DSF Assembly instructions

Roverpet

Roverpet WP2424DSF Assembly instructions

RelaxOpet PRO manual

RelaxOpet

RelaxOpet PRO manual

Cequent 13908 instruction sheet

Cequent

Cequent 13908 instruction sheet

JBL Pro Terra TerraTemp heatmat manual

JBL

JBL Pro Terra TerraTemp heatmat manual

Dogtra YS 600 owner's manual

Dogtra

Dogtra YS 600 owner's manual

Exo Terra PT-2230 installation instructions

Exo Terra

Exo Terra PT-2230 installation instructions

Pet Fit Designs Triple One Standard User manual & assembly instructions

Pet Fit Designs

Pet Fit Designs Triple One Standard User manual & assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.