Petzl SiGNAL E05P User manual

1E05P SIGNAL E05500-B (030807)

2E05P SIGNAL E05500-B (030807)
(EN) ENGLISH
SIGNAL E05 P
Red signaling flasher water resistant to -1 m.
Does not comply with any road safety standards or regulations.
Switching on & off, brightness selection
- One click to turn it on in fixed mode.
- Two rapid clicks to select the flashing mode.
- One click to turn it off.
Installing the batteries
Use the cord lock to open and close the battery cover.
Maintenance
Do not dismantle the lamp. LEDs have a very long lifetime and do not require
service. Dismantling the lamp voids the guarantee.
Water in the battery case can cause a malfunction. After use in a moist or wet
environment, remove the batteries and allow the lamp to dry completely.
Water resistance
Take care to avoid damaging the O-ring or its seating (tools, sand, etc.).
Periodically clean the O-ring and lubricate it with a thin coat of silicone grease
only. Warning, silicone grease can irritate the eyes. In case of eye contact, rinse
immediately with plenty of water for 15 minutes and consult a doctor. Keep
silicone grease out of reach of children.
Cleaning
Wash the blinker in lukewarm soapy water with the battery case closed. Do not
wipe with an abrasive product.
In case of malfunction
Make sure the batteries are good, and that they are properly installed with respect
to their polarity. Follow the order and position as indicated on the battery case.
Check the contacts for corrosion. If corroded, gently scrape the contacts clean
without bending them. If your lamp still does not work, contact PETZL.
Batteries
Equipped with two CR2032 Lithium batteries.
ATTENTION DANGER, risk of explosion and burns.
- The batteries must be inserted correctly w/respect to polarity by following the
diagram on the battery case. If one battery is reversed (two + poles or two - poles
in contact with each other), a chemical reaction is produced in minutes that
releases explosive gasses and extremely corrosive liquid.
Protect your eyes in case leakage has already occurred. Cover the battery case
with a rag before opening it to avoid contact with any discharge.
In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area immediately
with clear water and get immediate medical attention.
- Do not mix brands of batteries.
- Do not mix new and used batteries.
- Do not recharge non-rechargeable batteries.
- Do not short-circuit the batteries as this can cause burns.
- Do not attempt to open or dismantle batteries.
- Do not put used batteries in a fire.
PRECAUTIONS: To avoid damaging your lamp (oxidation of contacts...) and
to limit the risk of leaky batteries, do not allow the batteries to become heavily
discharged and keep water out of the battery case.
- WARNING DANGER, keep batteries out of reach of children. If a
child swallows a Lithium battery, call the nearest Hospital Poison
Center IMMEDIATELY.
Protecting the environment
Lamps, bulbs, and batteries should be recycled. Do not throw them in the regular
trash. Dispose of these items by recycling them in accordance with applicable
local regulations. By doing so you play a part in protecting the environment and
public health.
Electromagnetic compatibility
Conforms to the requirements of the 89/336/CEE directive on electromagnetic
compatibility.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or
manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, modifications
or alterations, incorrect storage, damage caused by accidents, by negligence, by
leaking batteries or by use for which this product is not intended.
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or
any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
(FR) FRANÇAIS
SIGNAL E05 P
Clignotant rouge de signalisation étanche à -1 m.
Ne répond à aucune réglementation routière.
Allumer, éteindre, sélectionner
- Un clic pour allumer en mode fixe.
- Deux clics rapides pour sélectionner le mode clignotant.
- Un clic pour éteindre.
Mise en place des piles
Utilisez le tanka (cord lock) pour ouvrir et refermer le couvercle pile.
Entretien
Ne démontez pas le clignotant. Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines
de milliers d’heures. La garantie ne fonctionne pas si le produit a été démonté.
De l’eau dans le boîtier piles peut créer un dysfonctionnement. Si vous changez les
piles en milieu humide, retirez les après utilisation et séchez.
Étanchéité
Attention à ne pas rayer la surface du joint torique et de son siège (outil, sable).
Nettoyez et graissez le joint torique avec un voile de graisse silicone uniquement.
Attention, la graisse à base de silicone peut causer une irritation des yeux. En
cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau pendant 15 minutes et consultez un
médecin. Mettez hors de portée des enfants.
Nettoyage
Lavez le clignotant, boîtier fermé, à l’eau tiède savonneuse. Ne frottez pas avec
un produit abrasif.
En cas de dysfonctionnement
Vérifiez les piles et le respect de leur polarité. Suivez l’ordre indiqué sur le boîtier.
Vérifiez l’absence de corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez
légèrement les contacts sans les déformer. Si votre clignotant ne fonctionne
toujours pas, contactez PETZL.
Piles
Équipé de deux piles Lithium CR2032.
ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.
- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement indiqué sur
le boîtier. Si une pile est inversée (deux pôles + ou deux pôles - en contact entre
eux), une réaction chimique se produit en quelques minutes à l’intérieur de cette
pile qui rejette des gaz explosifs et un liquide extrêmement corrosif.
Au cas où une fuite ait déjà eu lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier piles
après l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection.
En cas de contact avec le liquide sorti des piles, rincer immédiatement à l’eau
claire et consulter d’urgence un médecin.
- Ne mélangez pas des piles de marques différentes.
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées.
- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures.
- Ne tentez pas de les ouvrir.
- Ne jetez pas les piles usagées au feu.
PRÉCAUTIONS: Pour ne pas endommager votre lampe (oxydation des contacts…)
et pour limiter le risque des piles qui coulent, n’attendez pas que vos piles soient
fortement déchargées et évitez l’eau dans le boîtier.
- ATTENTION DANGER, ne laissez pas les piles à la portée des
enfants. Si un enfant avale par mégarde une pile Lithium, appelez
en URGENCE l’Hôpital (Centre antipoison) le plus proche.
Protection de l’environnement
Les lampes, ampoules, piles et accumulateurs mis au rebut doivent être recyclés.
Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de
recyclage conformément aux différents règlements locaux applicables. Vous
participez ainsi à la protection de l’environnement et de la santé humaine.
Compatibilité électromagnétique
Conforme aux exigences de la directive 89/336/CEE concernant la compatibilité
électromagnétique.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Limite de la garantie: l’usure normale, les modifications ou retouches,
le démontage, le mauvais stockage, les dommages dus aux accidents, aux
négligences, aux piles qui coulent, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est
pas destiné.
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ce
produit.
(DE) DEUTSCH
SIGNAL E05 P
Rotes Blinklicht,wasserdicht bis -1 m.
Entspricht nicht den Anforderungen der Straßenverkehrsordnung.
Einschalten, Ausschalten, Einstellungen
- Einmal klicken zum Einschalten des Dauerlichts.
- Zweimal kurz klicken, um den Blinkmodus zu aktivieren.
- Einmal klicken um auszuschalten.
Einsetzen der Batterien
Benutzen Sie den Tankaverschluss (Kordelzug) zum Öffnen und Schließen des
Batteriedeckels.
Pflege
Bauen Sie das Blinklicht nicht aus. Die LEDs haben eine Lebensdauer von
mehreren Zehntausend Stunden. Wenn das Produkt zerlegt wurde, erlischt die
Garantie.
In das Batteriegehäuse eingedrungenes Wasser kann eine Funktionsstörung
verursachen. Wenn Sie die Batterien in feuchter Umgebung wechseln, nehmen Sie
sie nach dem Gebrauch heraus und trocknen sie ab.
Wasserdicht
Achten Sie darauf, Oberfläche und Sitz des O-Rings nicht zu verkratzen (durch
Werkzeug oder Sand). Reinigen und schmieren Sie den O-Ring ausschließlich mit
einer dünnen Schicht Silikonfett. Vorsicht, Silikonfett kann eine Reizung der Augen
verursachen. Bei Kontakt mit den Augen 15 Minuten mit Wasser spülen und einen
Arzt aufsuchen. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Reinigung
Das Blinklicht bei geschlossenem Batteriegehäuse mit Seifenwasser abwaschen.
Keine Scheuermittel verwenden.
Im Falle einer Fehlfunktion
Überprüfen Sie die Batterien und deren Polung. Legen Sie die Batterien wie auf
dem Batteriegehäuse angegeben ein. Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion.
Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihr
Blinklicht danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an PETZL.
Batterien
Bestückt mit zwei Lithium-Batterien CR2032.
ACHTUNG, Explosions- und Verätzungsgefahr.
- Die Pole der Batterien müssen unbedingt richtig herum eingelegt werden.
Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Diagramm. Wird
eine Batterie verkehrt herum eingelegt (so dass jeweils zwei Pluspole oder
zwei Minuspole aufeinander treffen), wird innerhalb weniger Minuten eine
chemische Reaktion ausgelöst, bei der explosive Gase und ätzende Flüssigkeiten
austreten.
Schützen Sie Ihre Augen, wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind. Legen Sie
beim Öffnen des Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der
Batterieflüssigkeit zu vermeiden.
Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den
betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen Sie einen
Arzt auf.
- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.
- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür
vorgesehen sind.
- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
VORSICHTSMASSNAHMEN: Zur Vorbeugung von Schäden an der Lampe
(Oxidierung der Kontakte usw.) und um ein Auslaufen zu verhindern, achten
Sie darauf, dass sich die Batterien nicht vollständig entladen, und dass das
Batteriegehäuse trocken bleibt.
- ACHTUNG GEFAHR, bewahren Sie Batterien außer Reichweite von
Kindern auf. Wenn ein Kind aus Versehen eine Lithium-Batterie
verschluckt hat, rufen Sie SOFORT das nächstliegende Krankenhaus
(Giftzentrale) an.
Umweltschutz
Lampen, Glühbirnen und Batterien sollten recycled werden. Sie sollten nicht mit
dem Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie diese Gegenstände gemäß den
geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. Auf diese Weise schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit der Bevölkerung.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 89/336/CEE-Richtlinie hinsichtlich der
elektromagnetischen Verträglichkeit.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine
Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale
Abnutzung, Modifizierungen oder Änderungen, Zerlegung, unsachgemäße
Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit, ausgelaufene Batterien oder
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden.
PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen
sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses
Produkts.

3E05P SIGNAL E05500-B (030807)
(IT) ITALIANO
SIGNAL E05 P
Lampeggiante segnaletico rosso impermeabile a -1 m.
Non soddisfa nessuna regolamentazione stradale.
Accendere, spegnere, selezionare
- Un clic per accendere la funzione fissa.
- Due rapidi clic per selezionare la funzione lampeggiante.
- Un clic per spegnere.
Installazione delle pile
Utilizzare il tanka (cord lock) per aprire e chiudere il coperchio pile.
Manutenzione
Non smontare il lampeggiante. I LED hanno una durata di diverse decine di
migliaia di ore. La garanzia non è applicabile se il prodotto è stato smontato.
Dell'acqua nel portapile può causare mafunzionamenti. Se si vogliono cambiare le
pile in ambiente umido, toglierle dopo l'utilizzo e asciugarle.
Impermeabilità
Attenzione a non rigare la superficie dell' O-ring e del suo alloggiamento (attrezzo,
sabbia). Pulire e ingrassare l'O-ring solamente con un velo di grasso al silicone.
Attenzione, il grasso a base di silicone può causare irritazione agli occhi. In caso
di contatto con gli occhi, sciacquarsi con acqua per 15 minuti e consultare un
medico. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Pulizia
Lavare il lampeggiante, scatola chiusa, con acqua tiepida e sapone. Non strofinare
con prodotti abrasivi.
In caso di malfunzionamento
Controllare le pile e il rispetto della loro polarità. Seguire l'ordine indicato sul
portapile. Verificare l'assenza di corrosione sui contatti. In caso di corrosione,
grattare leggermente i contatti senza deformarli. Se il vostro lampeggiante ancora
non funziona, contattare PETZL.
Pile
Fornito di due pile al litio CR2032.
ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.
- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguire l'ordine di posizionamento
indicato sul portapile. Se una pila è invertita, (due poli + o due poli - a contatto tra
di loro), in pochi minuti si innesca una reazione chimica all'interno delle pile che
provoca la fuoriuscita di gas esplosivi e di un liquido estremamente corrosivo.
Nel caso in cui si sia già prodotta una perdita, proteggersi gli occhi. Aprire il
portapile dopo averlo coperto con uno straccio per evitare qualsiasi proiezione.
In caso di contatto con il liquido fuoriuscito dalle pile, sciacquare immediatamente
con acqua pulita e consultare un medico urgentemente.
- Non mischiare pile di diverse marche.
- Non mischiare pile nuove con pile usate.
- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.
- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.
- Non provare ad aprirle.
- Non gettare le pile usate nel fuoco.
PRECAUZIONI: per non danneggiare la lampada (ossidazione dei contatti…) e
per limitare il rischio di fuoriuscita, non aspettare che le pile siano completamente
scariche e evitare l'acqua nel portapile.
- ATTENZIONE PERICOLO, non lasciare le pile alla portata dei
bambini. Se un bambino ingoia inavvertitamente una pila al litio,
chiamare D'URGENZA l'ospedale (Centro antiveleno) più vicino.
Protezione dell'ambiente
Le lampade, le lampadine, le pile e gli accumulatori gettati nei rifiuti devono
essere riciclati. Non gettarli nei rifiuti ordinari. Gettarli negli appositi contenitori
di riciclaggio conformemente ai diversi regolamenti locali applicabili. Si partecipa
così alla protezione dell'ambiente e della salute umana.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme ai requisiti della direttiva europea 89/336/CEE sulla compatibilità
elettromagnetica.
Garanzia
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto di materiale o di
fabbricazione. Limite di garanzia: l’usura normale, le modifiche o i ritocchi, lo
smonataggio, la cattiva conservazione, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze,
alla fuoriuscita delle pile, agli utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.
(ES) ESPAÑOL
SIGNAL E05 P
Intermitente rojo de señalización estanco a -1 m.
No cumple con ninguna reglamentación de señalización en carretera.
Encender, apagar, seleccionar
- Un clic para encenderlo en modo fijo.
- Dos clics rápidos para seleccionar el modo intermitente.
- Un clic para apagarlo.
Colocación de las pilas
Utilice el cierre tanka para abrir y cerrar la tapa de las pilas.
Mantenimiento
No desmonte el intermitente. Los LED tienen una vida útil de varias decenas de
miles de horas. Se pierde la garantía si el producto ha sido desmontado.
La presencia de agua dentro de la caja portapilas puede provocar un mal
funcionamiento. Si cambia las pilas en un ambiente húmedo, retírelas después de
su utilización y séquelas.
Estanqueidad
Atención a no rayar la superficie de la junta tórica y de su emplazamiento
(herramienta, arena). Limpie y lubrique la junta tórica sólo con lubricante a base
de silicona. Atención: el lubricante a base de silicona puede provocar irritación en
los ojos. En caso de contacto con los ojos, aclare con agua durante 15 minutos y
consulte a un médico. Mantener fuera del alcance de los niños.
Limpieza
Lave el intermitente con la caja portapilas cerrada con agua templada jabonosa
frotando. No lo frote con un producto abrasivo.
En caso de mal funcionamiento
Compruebe las pilas y que la polaridad sea la correcta. Siga el orden indicado en
la caja portapilas. Verifique la ausencia de corrosión en los contactos. En caso de
corrosión, rasque ligeramente los contactos sin deformarlos. Si su intermitente
aún no funciona, póngase en contacto con PETZL.
Pilas
Equipado con dos pilas de litio CR2032.
ATENCIÓN PELIGRO: riesgo de explosión y de quemaduras.
- Es obligatorio respetar la polaridad, siga el orden de colocación indicado en la
caja portapilas. Si una pila está invertida (dos polos + o dos polos - en contacto
entre sí), se produce una reacción química al cabo de algunos minutos en el
interior de esta pila que emite gases explosivos y un líquido extremadamente
corrosivo.
En el caso de que se haya producido una fuga, protéjase los ojos. Abra la caja
portapilas después de haberla recubierto con un paño para evitar cualquier
proyección.
En caso de contacto con el líquido emitido por las pilas, aclare inmediatamente
con agua clara y consulte un médico urgentemente.
- No mezcle pilas de marcas diferentes.
- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
- No recargue las pilas que no estén preparadas para ser recargadas.
- No las cortocircuite, pueden provocar quemaduras.
- No intente abrirlas.
- No tire las pilas gastadas al fuego.
PRECAUCIONES: Para no estropear su linterna (oxidación de contactos…) y para
limitar el riesgo de que las pilas pierdan líquido, no espere a que las pilas estén
muy descargadas y evite que el interior de la caja portapilas entre en contacto
con el agua.
- ATENCIÓN PELIGRO: no deje las pilas al alcance de los niños. Si
un niño traga por descuido una pila de litio, llame URGENTEMENTE
al hospital (centro de toxicología) más próximo.
Protección del medio ambiente
Las linternas, bombillas, pilas y baterías recargables para desechar deben
reciclarse. No los tire junto con los residuos domésticos. Deposítelos en los
contenedores de reciclaje adecuados según la reglamentación local aplicable.
De esta forma, usted también participa en la protección del medio ambiente y
de la salud.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la directiva 89/336/CEE relativa a la compatibilidad
electromagnética.
Garantía
Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de
materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal, las
modificaciones o retoques, el desmontaje, el mal almacenamiento, los daños
debidos a los accidentes, a las negligencias, a las pilas que pierden componentes y
a las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de este
producto.
(NL) NEDERLANDS
SIGNAL E05 P
Rood knipperlicht voor het seinen, waterdicht tot op -1 m.
Beantwoordt aan geen enkele weg-reglementering.
Aan/uit-schakelen, kiezen
- Eén click om aan te schakelen in continue verlichting.
- Twee snelle click's om de knipper-modus te selecteren.
- Eén click om uit te schakelen.
Plaatsen van de batterijen
Gebruik de tanka (cord lock) om de batterijhouder te openen en te sluiten.
Het onderhoud
Verwijder nooit het knipperlicht. De Leds hebben een levensduur van meerdere
tienduizendtal uren. De garantie geldt niet meer als het product uit elkaar werd
gehaald.
Water in de batterijhouder kan een storing of slechte werking veroorzaken. Als u
de batterijen in vochtig milieu vervangt, verwijder ze na gebruik en laat ze drogen.
Waterdicht
Let erop dat het oppervlak van de torische ring en zijn zetel niet beschadigd wordt
(door gereedschap of zand). Reinig de torische ring en smeer hem enkel met
een vleugje siliconensmeer. Opgelet, smeer op basis van siliconen kan irritatie in
de ogen veroorzaken. In geval van contact met de ogen, spoel met helder water
gedurende 15 minuten en raadpleeg een arts. Buiten handbereik van kinderen
houden.
Reiniging
Was het knipperlicht, met gesloten houder, in lauw zeepwater. Wrijf niet met een
schuurmiddel.
In geval van slechte werking
Controleer de staat van de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit.
Volg de volgorde zoals aangeduid op de houder. Check of de contactpunten niet
geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon,
zonder ze te misvormen. Als uw knipperlicht nog steeds niet werkt, contacteer uw
PETZL verdeler.
Batterijen
Voorzien van twee Lithium batterijen CR2032.
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
- Respecteer absoluut de polariteit, breng de batterijen in de juiste richting in zoals
aangegeven op de houder. Als een batterij verkeerd wordt ingebracht (twee - polen
of twee + polen samen), doet zich binnen enkele minuten een chemische reactie
voor binnenin de batterij die explosief gas vrijgeeft alsook een uiterst bijtende
vloeistof.
Indien zich reeds een lekkage heeft voorgedaan, bescherm de ogen. Bedek de
batterijhouder met een doek alvorens hem te openen om spatten te vermijden.
In geval van contact met de batterij-vloeistof, spoel onmiddellijk met helder water
en raadpleeg een arts.
- Meng geen batterijen van verschillende merken.
- Meng geen oude met nieuwe batterijen.
- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden.
- Veroorzaak geen kortsluiting, u kan brandwonden oplopen.
- Probeer niet om ze te openen.
- Werp gebruikte batterijen niet in het vuur.
VOORZORGEN: Om uw lamp niet te beschadigen (oxidatie van de
contactpunten…) en om het risico op lekkende batterijen te beperken, wacht
niet tot uw batterijen volledig opgebruikt zijn en vermijd water-infiltratie in de
batterijhouder.
- OPGELET: GEVAAR, laat geen batterijen binnen handbereik
van kinderen. Als een kind per ongeluk een Lithium batterij zou
inslikken, contacteer HOOGDRINGEND het dichtstbijzijnde hospitaal
(Antigifcentrum).
Bescherming van het milieu
Afgedankte lampen, gloeilampjes, batterijen en accu’s moeten gerecycleerd
worden. Werp ze niet weg met het huisafval. Breng ze naar een recyclagepunt
volgens de diverse regels die lokaal van toepassing zijn. Op die manier draagt u bij
aan de bescherming van het milieu en van de gezondheid.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform aan de eisen van de richtlijn 89/336/CEE betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit.
Garantie
PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricagefouten of materiaalfouten.
Deze garantie is beperkt bij: normale slijtage, veranderingen of aanpassingen,
slechte berging, slecht onderhoud, beschadiging door ongeval, door nalatigheid,
door lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd
is.
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of
voortkomen uit het gebruik van dit product.

4E05P SIGNAL E05500-B (030807)
(FI) SUOMI
SIGNAL E05 P
Punainen vilkkuva merkinantolamppu, vedenpitävä -1 m asti.
Tuote ei ole minkään tieturvallisuusstandardin tai -sääntöjen mukainen.
Kytkeminen päälle ja pois, valon säätö
- Lamppu kytketään palamaan tasaisesti yhdellä painalluksella.
- Kaksi nopeaa painallusta kytkee vilkkumistilan.
- Lamppu kytketään pois päältä yhdellä painalluksella.
Paristojen asentaminen
Käytä hihnan lukkoa paristokotelon kannen avaamiseen ja sulkemiseen.
Huolto
Älä pura lamppua. LED-polttimot ovat hyvin pitkäikäisiä, eivätkä ne vaadi huoltoa.
Lampun avaaminen mitätöi takuun.
Paristokoteloon joutunut vesi saattaa aiheuttaa toimintahäiriön. Käytettyäsi
lamppua kosteassa tai märässä ympäristössä, poista paristot ja anna lampun
kuivaa kunnolla.
Vedenkestävyys
Varo vahingoittamasta rengastiivistettä tai sen alustaa (työkaluilla, hiekalla tms.).
Puhdista rengastiiviste säännöllisesti ja voitele se ohuella kerroksella
silikonirasvaa. Älä käytä muita voiteita. Varoitus: silikonirasva voi ärsyttää silmiä.
Jos sitä joutuu silmiin, huuhtele välittömästi runsaalla vedellä 15 minuutin ajan ja
ota yhteys lääkäriin. Pidä silikonirasva pois lasten ulottuvilta.
Puhdistus
Pese lamppu puhtaalla vedellä lokerot suljettuina. Älä pyyhi millään naarmuttavalla
aineella tai pyyhkeellä.
Toimintahäiriön sattuessa
Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein napojen suhteen.
Seuraa paristokotelossa näkyvää paristojen oikeaa asennustapaa. Katso, näkyykö
liittimissä korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti
puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos lamppu ei edelleenkään toimi, ota yhteys
PETZLiin.
Paristot
Mukana toimitetaan kaksi CR2032-litiumparistoa.
HUOMIO, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Paristot tulee asettaa oikein päin napaisuus huomioon ottaen. Napaisuus on
osoitettu paristokotelon pohjassa olevin kuvioin. Mikäli yksi paristo on väärin päin
(kaksi plusnapaa tai kaksi miinusnapaa kosketuksissa toistensa kanssa), syntyy
muutamassa minuutissa kemiallinen reaktio, jossa syntyy räjähdysherkkiä kaasuja
ja poikkeuksellisen syövyttävää nestettä.
Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa paristokotelo rievulla ennen
avaamista välttääksesi kosketuksen vuotaneiden nesteiden kanssa.
Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue
välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Älä oikosulje paristoja, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita käytettyjä paristoja tuleen.
VAROTOIMENPITEET: Välttääksesi lampun vahingoittuminen (liitinten
hapettuminen…) ja minimoidaksesi paristojen vuotoriskin älä anna paristojen tulla
täysin tyhjiksi ja pidä vesi ja kosteus paristokotelon ulkopuolella.
- VAROITUS, VAARA: pidä paristot pois lasten ulottuvilta. Jos lapsi
nielaisee litiumpariston, ota yhteys lähimpään myrkytyskeskukseen
VÄLITTÖMÄSTI.
Ympäristönsuojelu
Valaisimet, polttimot ja paristot tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen
talousjätteen mukana. Kierrätä nämä tuotteet paikallisten ympäristömäärysten
mukaisesti. Tällä tavoin hoidat oman osasi ympäristön ja yleisen terveyden
suojelemisesta.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää elektromagneettista yhteensopivuutta koskevan 89/336/CEE-direktiivin
vaatimukset.
Takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai
valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, varusteeseen
tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien,
välinpitämättömyyden, vuotavien paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat
vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu.
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai
minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön
aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
(NO) NORSK
SIGNAL E05 P
Rød signallykt (vanntett til -1 meter).
Oppfyller ikke kravene i veitrafikkloven.
Slå på, slå av, velge lysnivå
- Ett klikk for å slå på lampen i fast lysmodus.
- To raske klikk for å velge blinkemodus.
- Ett klikk for å slå av.
Slik setter du i batterier.
Bruk lyktas båndfestemekanisme for å åpne og lukke batteridekselet.
Vedlikehold
Ikke demonter lykten. LED har en levetid på flere titalls tusen timer. Dersom lykten
er demontert, gjelder ikke garantien.
Vann i batterikassetten kan føre til at lykta ikke virker som den skal. Dersom du
skifter batterier i fuktige omgivelser bør du ta dem ut etter bruk og tørke dem.
Tetthet
Pass på at det ikke blir striper på overflaten på o-ringen og setet (verktøy, sand).
Rengjør og smør o-ringen kun med et lag silikonsmøring. Vær oppmerksom på
smøring som inneholder silikon kan irritere øynene. Dersom det kommer i kontakt
med øynene må de skylles med vann i 15 minutter, og deretter må lege kontaktes.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Rengjøring
Vask lykten i lunkent såpevann, pass på at lampehuset er lukket. Ikke bruk
skuremiddel.
Dersom det ikke virker
Sjekk batteriene og se etter at de står riktig vei. Følg retningsanvisningen på
kassetten. Forsikre deg om at det ikke er rust på kontaktene. Hvis det er rust, gni
forsiktig på kontaktene uten å bøye dem. Hvis lykta fortsatt ikke virker, kontakt
PETZL.
Batterier
To litium-batterier CR2032.
VIKTIG: LIVSFARE: fare for eksplosjon og brannsår.
- Sørg for at batteriene har riktig polaritet, og følg plasseringsanvisningene på
apparatet. Dersom et batteri er snudd motsatt vei (to poler mot hverandre eller
to poler med kontakt mellom dem), vil det etter noen minutter produseres en
kjemisk reaksjon inni batteriet, og en eksplosiv gass og en meget korroderende
væske vil lekke ut.
Beskytt øynene dersom en lekkasje har oppstått. Åpne batteriluken etter at du har
dekket den til med et håndkle for å unngå utslipp.
Skyll umiddelbart med rent vann og oppsøk lege dersom væsken fra batteriene
kommer i kontakt med øynene.
- Ikke bland batterier av ulikt merke.
- Ikke bland nye og brukte batterier.
- Ikke forsøk å lade opp batterier som ikke er beregnet for lading.
- Unngå kortslutning, det kan føre til brannskader.
- Ikke forsøk å åpne batteriene.
- Brukte batterier må ikke brennes.
FORHOLDSREGLER: For å unngå å skade lykten (oksidering av kontakter) og for å
begrense risikoen for at batteriene skal lekke, bør batteriene kasseres før de er helt
tomme, og batterikasetten må ikke utsettes for kontakt med vann.
- ADVARSEL FARE: oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Dersom et barn svelger et litium-batteri, må barnet fraktes til
nærmeste sykehus (akuttavdeling for forgiftning) umiddelbart.
Miljøvern
Brukte lamper, pærer og batterier må leveres til resirkulering. Ikke kast dem
sammen med husholdningsavfallet. Legg dem i beholdere for resirkulering slik de
gjeldende lokale regleverk tilsier. På denne måten bidrar du til å ta vare på miljøet
og folks helse.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Lyktene oppfyller kravene i direktiv 89/336/EØS når det gjelder elektromagnetisk
kompatibilitet.
Garanti
Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil.
Garantibegrensning: Normal slitasje, endringer eller modifikasjoner, demontering,
feil lagring, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet, batterier som lekker eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller uforutsette konsekvenser eller
enhver annen form for skade som oppstår eller forårsakes ved bruk av dette
produktet.
(RU) РУССКИЙ
SIGNAL E05 P
Красный сигнальный фонарь. Водозащищённость до -1 м.
Не отвечает дорожным стандартам безопасности.
Включение, выключение, переключение
режимов яркости
- Нажмите один раз. Фонарь начнёт работать в режиме постоянного
освещения.
- Быстро нажмите два раза. Фонарь будет работать в мигающем режиме.
- Чтобы выключить, надо нажать один раз.
Установка батареек
Для открывания и закрывания крышки батареечного отсека используйте
фиксатор головного ремня.
Уход
Не разбирайте фонарь. Светодиоды имеют большой срок службы и не
нуждаются в обслуживании. При разборке фонаря теряется гарантия.
Если в блок питания попадёт вода, это может привести к нарушениям
в работе. После работы во влажной или мокрой среде следует вынуть
батарейки и тщательно просушить фонарь.
Водозащищённость
Будьте внимательны, старайтесь не повредить уплотнительное кольцо и
место его установки (инструмент, песок и т.д.). Следует регулярно чистить
уплотнительное кольцо и покрывать его тонким слоем силиконовой
смазки. Внимание, силиконовая смазка может вызвать воспаление глаз.
В случае попадания в глаза, тщательно промойте их в течении первых
15 минут и проконсультируйтесь с доктором. Храните силиконовую смазку
в недоступном для детей месте.
Чистка
Фонарь следует мыть в тёплой мыльной воде с закрытым отсеком для
батареек. Не протирайте фонарь абразивными веществами.
В случае отказа от работы
После применения во влажной среде выньте батарейки и тщательно
просушите фонарь. Будьте внимательны, в отсеке для батареек есть
маркировка с указанием полярности. Проверьте контакты на предмет
коррозии. В случае обнаружения коррозии, необходимо аккуратно
почистить контакты, не сгибая их. Если фонарь всё равно не работает,
обратитесь в фирму PETZL.
Батарейки
Поставляется с двумя литиевыми батарейками CR2032.
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и
возгорания.
- При установке батареек следует строго соблюдать полярность. Схема
установки батареек изображена на блоке питания. Если батарейки
установлены с нарушением полярности (два контакта «+» или два контакта
«-» соединены вместе), то в результате возникающей химической реакции
в течении нескольких минут образуются взрывоопасные газы и химически
агрессивная жидкость.
При обнаружении утечек в первую очередь следует подумать о защите
глаз. Прежде чем открывать блок питания, накройте его тряпкой, чтобы
избежать контакта с опасными веществами.
В случае контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте
поражённое место чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.
- Не используйте батарейки разных производителей друг с другом.
- Не используйте новые и использованные батарейки одновременно.
- Не перезаряжайте батарейки.
- Не допускайте короткого замыкания батареек так, как это может привести
к возгоранию.
- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки.
- Не бросайте использованные батарейки в огонь.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Для защиты Вашего фонаря (окисление
контактов и т. п.) и снижения риска протечки батареек, не допускайте
полной разрядки батареек и не допускайте попадания воды в блок питания.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ, xраните батарейки
в недоступном для детей месте. Если ребёнок
проглотил литиевую батарейку, НЕМЕДЛЕННО
позвоните в ближайший медицинский центр
специализирующийся на отравлениях.
Защита окружающей среды
Фонари, лампы и аккумуляторы следует утилизовать. Не выбрасывайте их
вместе с обыкновенным мусором. Это следует производить в соответствии
с предписаниями по утилизации мусора, действующими в Вашей стране.
Поступая таким образом, Вы участвуете в защите окружающей среды и
охране общественного здоровья.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной
совместимости 89/336/CEE.
Гарантии
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов материала
или изготовления. Гарантия не распространяется на следующие случаи:
нормальный износ изделия; переделки и конструктивные изменения
фонаря; неправильное хранение; повреждения, полученные нечаянно
или вызванные небрежным отношением к изделию, протекание батареек,
использование фонаря в условиях, на которые он не рассчитан.
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба
наступившего в следствии неправильного использования своих изделий.

5E05P SIGNAL E05500-B (030807)
(CZ) ČESKY
SIGNAL E05 P
Signální svítilna s červeným světlem, vodovzdorná do hloubky -1 m.
Neodpovídá požadavkům vyhlášek o bezpečnosti silničního provozu.
Zapnutí a vypnutí, volba intenzity osvětlení
- Jedním stisknutím spínače svítilnu zapnete v režimu stálého světla.
- Dvojím stisknutím spínače rychle za sebou svítilnu zapnete v režimu
přerušovaného světla.
- Dalším stisknutím spínače svítilnu vypnete.
Výměna baterií
K otevření a zavření krytu baterií použijte přípravek na šňůrce.
Údržba
Svítilnu nerozebírejte. Diody mají velmi dlouhou životnost a nepotřebují údržbu.
Rozebráním svítilny ztrácíte nárok na záruku.
Voda v pouzdru baterie může zapříčinit nefunkčnost svítilny. Po použití svítilny
v mokrém nebo vlhkém prostředí vyjměte baterie a svítilnu nechte úplně
vyschnout.
Voděodolnost
Vyhněte se poškození těsnicího kroužku a uložení těsnění (nástroji, pískem
apod.). Těsnění pravidelně čistěte a mažte je tenkou vrstvou výhradně silikonové
vazelíny. UPOZORNĚNÍ: Silikonová vazelína dráždí oči. V případě zasažení oči
15 minut vyplachujte proudem vody a poté navštivte lékaře. Silikonovou vazelínu
udržujte mimo dosah dětí.
Čištění
Svítilnu s uzavřeným pouzdrem baterie omyjte ve vlažné mýdlové vodě. K čištění
nepoužívejte abrazivní čistící prostředky.
V případě nefunkčnosti
Přesvědčte se, zda jsou baterie nabité a s ohledem na polaritu správně vložené
do pouzdra. Dodržujte polaritu dle symbolů na krytu baterie. Zkontrolujte
kontakty, zda nejsou zkorodované. Pokud jsou, jemně korozi oškrábejte, aniž
byste kontakty ohýbali. Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte zástupce
výrobce rmu Vertical Sport.
Baterie
Svítilna je napájena dvěma lithiovými bateriemi typu CR2032.
POZOR! Nebezpečí výbuchu a popálení.
- Baterie musí být vloženy správně, s ohledem na polaritu, tj. dle nákresu na
pouzdru baterie. Je-li jedna baterie vložena opačně (dva kladné nebo záporné
póly k sobě), může dojít během několika minut k chemické reakci, při níž jsou
uvolňovány výbušné plyny a vysoce žíravá kapalina.
Pokud již z baterií uniká kapalina, chraňte si zrak. Než otevřete kryt, zakryjte
pouzdro baterie kusem látky, abyste zabránili kontaktu s unikající kapalinou.
V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo omyjte čistou vodou
a neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
- Nekombinujte baterie od různých výrobců.
- Nekombinujte nové a použité baterie.
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené.
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení.
- Baterie neotevírejte, ani nerozebírejte.
- Nevhazujte použité baterie do ohně.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ: Abyste předešli poškození svítilny (oxidace
kontaktů apod.) a omezili riziko, že baterie vytečou, nenechávejte baterie úplně
vybít a zamezte vniknutí vody do pouzdra.
- POZOR, NEBEZPEČÍ! Udržujte baterie mimo dosah
dětí. Pokud dítě lithiovou baterii spolkne, OKAMŽITĚ
zavolejte nejbližší zdravotnickou službu.
Ochrana životního prostředí
Svítilny, žárovky i baterie by měly být recyklovány. Do komunálního odpadu
nepatří. Odevzdejte je k recyklaci v souladu s místní vyhláškou o tříděném
odpadu. Přispějete tím k ochraně životního prostředí a zdraví obyvatel.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 89/336/CEE o elektromagnetické kompatibilitě.
Záruka
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či vady materiálu.
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé běžným opotřebením, změnou a úpravou
výrobku, nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z
nedbalosti, korozivními látkami z vyteklých baterií a způsoby použití, pro něž
výrobek nebyl určen.
PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody
vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
(PL) POLSKI
SIGNAL E05 P
Czerwone oświetlenie sygnalizacyjne, wodoszczelne do -1 m.
Nie jest zgodne z żadnymi przepisami drogowymi.
Włączanie, wyłączanie, wybór źródła światła
- Jedno kliknięcie do włączenia tryby ciągłego.
- Dwa kliknięcia do włączenia trybu pulsującego.
- Jedno kliknięcie do wyłączenia.
Wkładanie baterii
Użyć ściągacza (znajdującego się na opasce gumowej) do otwarcia i zamknięcia
pojemnika na baterie.
Konserwacja
Nie należy rozmontowywać oświetlenia awaryjnego. Diody LED mają żywotność
liczoną w dziesiątkach tysięcy godzin. Gwarancja nie obejmuje rozmontowanego
produktu.
Woda w pojemniku na baterie - może spowodować wadliwe działanie produktu.
Jeżeli wymieniacie baterie w środowisku wilgotnym należy je po użytkowaniu
wyciągnąć i wysuszyć.
Wodoszczelność
Uwaga! Nie należy zarysować powierzchni uszczelki ani wyżłobienia, w którym
się ona znajduje (piasek, ostre narzędzia...). Wyczyścić uszczelkę i posmarować
ją smarem silikonowym (wyłącznie). Uwaga! Silikon może spowodować
podrażnienie oczu. W przypadku kontaktu należy obcie przemywać wodą przez
15 minut i skontaktować się z lekarzem. Trzymać smar poza zasięgiem dzieci.
Czyszczenie
Myć oświetlenie sygnalizacyjne, z zamkniętym pojemnikiem na baterie, w letniej
wodzie (z mydłem). Nie trzeć ostrymi przedmiotami.
Gdy latarka nie świeci należy
Sprawdzić baterie i ich biegunowość. Baterie zakładać wg schematu na pudełku.
Sprawdzić czy nie są skorodowane styki w pojemniku na baterie i wyczyścić
je w razie potrzeby (delikatnie - nie deformując styków). Jeżeli oświetlenie
sygnalizacyjne nadal nie działa należy skontaktować się z przedstawicielem
PETZL.
Baterie
Wyposażone w dwie baterie litowe CR2032.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO: ryzyko eksplozji
i poparzeń.
- Należy bezwzględnie przestrzegać biegunowości baterii wg schematu
umieszczonego na pudełku. jeśli bateria jest odwrotnie założona (dwa bieguny
+ lub dwa bieguny - i jest kontakt miedzy nimi) powstaje w niej reakcja
chemiczna, w wyniku której w ciągu kilku minut bateria może "wylać" emitując
wybuchowe gazy i silnie korodującą ciecz.
W przypadku gdy "wyciek" miał już miejsce należy chronić oczy. Otworzyć
pojemnik na baterie, wcześniej owijając go szmatką - by uniknąć ewentualnego
opryskania cieczą.
W razie kontaktu ciała z żrącą substancją z baterii, należy natychmiast przemyć
czystą wodą i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem.
- Nie mieszać baterii różnych producentów.
- Nie mieszać baterii starych z nowymi.
- Nie ładować baterii alkalicznych, nie są do tego przeznaczone.
- Nie doprowadzać do zwarcia, baterie mogą spowodować oparzenia.
- Nie otwierać baterii.
- Nie wrzucać baterii do ognia.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: W celu uniknięcia uszkodzenia latarki czołowej
(rdzewienie styków…) i ograniczenia ryzyka "wyciekania" baterii nie należy
czekać aż baterie zupełnie się rozładują oraz należy unikać wody w pojemniku
na baterie.
- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: baterie pozostawiać
poza zasięgiem dzieci. Jeżeli dziecko przez przypadek
połknie baterię litową należy NATYCHMIAST
skontaktować się z najbliższym szpitalem.
Ochrona środowiska
Latarki, żarówki, baterie, akumulatory muszą zostać poddane recyklingowi. Nie
wyrzucać ich razem z odpadkami z gospodarstwa domowego. Należy wrzucić
je do odpowiednich pojemników, zgodnie z lokalnym prawem. W ten sposób
chronicie środowisko i ludzkie zdrowie.
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zgodna z wymaganiami dyrektywy 89/336/CE dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej.
Gwarancja
Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych
i produkcyjnych. produkty noszące cechy normalnego zużycia, przerabiane
i modykowane, niewłaściwie przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań, wyciekających baterii, zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie
czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem
jego produktów.
(SI) SLOVENSKO
SIGNAL E05 P
Rdeče utripajoča signalna svetilka, vodoodporna do -1 m.
Ne ustreza nobenemu standardu ali regulativi s področja varnosti v cestnem
prometu.
Prižiganje & ugašanje, izbira stopnje svetilnosti
- Z enim pritiskom na gumb jo prižgete in nepretrgoma sveti.
- Z dvema zaporednima pritiskoma izberete utripajočo funkcijo.
- S ponovnim pritiskom na gumb jo ugasnete.
Namestitev baterij
Za odpiranje pokrovčka za baterije uporabite sponko na traku.
Vzdrževanje
Svetilke ne razstavljajte. LED imajo zelo dolgo življenjsko dobo in ne potrebujejo
popravila. Razstavljanje svetilke izniči garancijo.
Voda v ohišju za baterijo lahko povzroči slabo delovanje. Po uporabi v vlažnem ali
mokrem okolju, odstranite baterije in pustite, da se svetilka v celoti posuši.
Odpornost na vodo
Poskrbite, da se izognete poškodbi tesnila ali njegovega ležišča (orodje,
pesek, itd.). Redno čistite tesnilo in ga namažite samo s tanko plastjo silikonske
masti. Pozor: silikonska mast lahko draži oči. V primeru, da pride v stik z
očesom, takoj pričnite s 15 minutnim spiranjem z večjo količino vode in se
posvetujte z zdravnikom. Silikonsko mast shranjujte izven dosega otrok.
Čiščenje
Svetilko z zaprtim ohišjem za baterije operite v mlačni milnati vodi. Ne čistite je
z abrazivnimi sredstvi.
V primeru okvare
Preverite, da so baterije polne in pravilno vstavljene glede na polariteto. Baterije
vstavite tako, kot je označeno na ohišju. Preverite, če se je na kontaktih pojavila
korozija. Če so korodirali, rjo nežno spraskajte in jih pri tem ne upognite. Če
svetilka še vedno ne deluje, vzpostavite stik s PETZL-om.
Baterije
Svetilka je opremljena z dvema CR2032 litijevima baterijama.
POZOR-NEVARNO: nevarnost eksplozije in opeklin.
- Baterije morajo biti vstavljene pravilno glede na polariteto, kot je označeno na
ohišju za baterije. Če je ena od baterij nameščena narobe (dva + pola ali dva - pola
v kontaktu drug z drugim), se v nekaj minutah sproži kemijska reakcija, pri kateri
se sproščajo eksplozivni plini in izjemno korozivna tekočina.
V primeru izlitja zaščitite oči. Da se izognete stiku z izlito tekočino, ohišje za
baterije pred odpiranjem pokrijte s krpo.
Če pridete v stik s tekočino iz baterij, prizadeto območje takoj sperite s čisto vodo
in nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
- Ne uporabljajte skupaj baterij različnih proizvajalcev.
- Ne uporabljajte skupaj novih in rabljenih baterij.
- Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
- Izogibajte se kratkim stikom, ker lahko povzročijo opekline.
- Baterij ne poskušajte odpirati ali razstaviti.
- Rabljenih baterij ne mečite v ogenj.
VARNOSTNA OPOZORILA: da se izognete uničenju vaše svetilke (oksidacija
stikov,... ) in omejite nevarnost razlitja baterij, jih ne iztrošite čisto do konca in se
izogibajte vodi v ohišju za baterije.
- POZOR-NEVARNO: baterije shranjujte izven dosega
otrok. Če otrok pogoltne litijeve baterije, TAKOJ pokličite
najbližjo bolnišnico za zastrupitve.
Varstvo okolja
Svetilke, žarnice in baterije reciklirajte. Ne odlagajte jih med običajne odpadke.
Reciklirajte jih v skladu z lokalnimi predpisi. S takim ravnanjem prispevate k
varovanju okolja in javnemu zdravju.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza zahtevam direktive 89/336/CEE o elektromagnetni združljivosti.
Garancija
Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi. Omejitve
garancije: normalna obraba in izraba, predelava ali priredbe, neprimerno
skladiščenje, poškodbe nastale pri nesrečah, nepazljivostih, razlitju baterij ali pri
uporabi, za katero izdelek ni predviden.
PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali
kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.

6E05P SIGNAL E05500-B (030807)
(HU) MAGYAR
SIGNAL E05 P
- 1 m vízmélységig vízhatlan, pirosan villogó jelzőfény.
A kerékpáros lámpákra vonatkozó szabványnak nem felel meg.
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
- Egy gombnyomásra folyamatosan világító üzemmód.
- Kétszer gyors egymásutánban megnyomva villogó üzemmód érhető el.
- Bekapcsolt állapotban egy gombnyomásra kikapcsol.
Elemcsere
Az elemtartó nyitásához és visszazárásához használja a tankát (a zsinóron lévő
rugós műanyag záróelemet).
Karbantartás
Ne szerelje szét a lámpát. A LED-ek élettartama több tízezer óra. A lámpa
szétszerelése esetén a garancia nem érvényes.
Az elemtartóba került víz a lámpa meghibásodásához vezethet. Ha nedves
körülmények között cserél elemet, a használatot követően vegye ki azokat, és
szárítsa ki az elemtartót.
Vízállóság
Ügyeljen arra, hogy a tömítőgyűrű és annak helye ne sérüljön (szerszám, homok
stb. által). A tömítőgyűrűt rendszeresen tisztítani és kezelni kell, kizárólag
szilikontartalmú zsiradékkal. Figyelem, a szilikontartalmú zsiradékok irritálhatják
a szemet. Ha a zsiradék a szembe kerül, 15 percen át öblítse folyó vízzel, majd
forduljon orvoshoz. A zsiradék gyermekektől elzárva tartandó.
Tisztítás
A lámpa zárt elemtartóval langyos szappanos vízben mosható. Ne használjon a
tisztításhoz súrolószert.
Meghibásodás
Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Kövesse az elemtartón látható
ábra útmutatását. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem korrodáltak-e. Szükség
esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa ezek után sem működik,
forduljon bizalommal a Petzl-hez.
Elemek
Két db Lithium CR2032 elemmel.
VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
- Fokozottan ügyeljen az elemek helyes polaritására, kövesse az elemtartón látható
ábra útmutatását. Ha az egyik elem fordítva van behelyezve (két + vagy két - pólus
érintkezik), annak belsejében percek alatt olyan kémiai reakció játszódik le,
melynek során robbanásveszélyes gázok és maró anyagok szabadulnak fel.
Ha a reakció már megkezdődött, óvja szemét a sérüléstől. Kinyitás előtt tekerje
körül egy ronggyal az elemtartót, hogy a folyadék ne érintkezzen a bőrével.
Ha az elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal öblítse le bő tiszta
vízzel, és forduljon orvoshoz.
- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen.
- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen.
- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni.
- Az elemeket ne zárja rövidre, mert az égési sérüléseket okozhat.
- Ne próbálja az elemeket felnyitni.
- Ne dobja a használt elemeket a tűzbe.
ÓVINTÉZKEDÉSEK: A lámpa megóvása (érintkezők oxidációja) és az
elemek kifolyásának elkerülése érdekében ne használja az elemeket azok teljes
lemerüléséig, és vigyázzon, hogy az elemtartóba ne kerüljön víz.
- VIGYÁZAT, VESZÉLY: Gyermekektől elzárva tartandó.
Ha egy gyermek véletlenül lenyelte a Lithium elemet,
AZONNAL hívja a legközelebbi detoxikáló központot.
Környezetvédelem
A fejlámpák, izzók, elemek és akkumulátorok újrahasznosítható hulladékot
képeznek. Ne dobja a háztartási szeméttárolókba. Tájékozódjon lakóhelyén
a használt elemek biztonságos elhelyezésének lehetőségéről. Ezzel nagyban
hozzájárulhat a környezet- és egészségvédelemhez.
Elektromágneses összeférhetőség
Elektromágneses összeférhetőség tekikntetében megfelel a 89/336/CEE irányelv
előírásainak.
Garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a gyártó 3 év garanciát vállal. A
garancia nem vonatkozik a következő esetekre:normális elhasználódásból, nem
szakszervízben történt javításból vagy átalakításból, helytelen tárolásból valamint
balesetekből, hanyagságból vagy nem rendeltetésszerű használatból eredő károk.
A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményéert, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
(BG) БЪЛГАРСКИ
SIGNAL E05 P
Сигнална червена лампа, водоустойчива до -1 м.
Не е регламентирана от закона за движение по пътищата.
Включване, изключване, превключване
- С едно натискане се включва постоянна светлина.
- С две бързи натискания се включва мигаща светлина.
- С едно натискане се изключва.
Поставяне на батериите
Използвайте стопера на ластика, за да отворите и затворите капака на
батериите.
Поддържане
Не разглобявайте лампата. Светодиодите имат срок на годност няколко
десетки хиляди часа. Гаранцията не важи в случай, че продукта е бил
разглобяван.
Лампата може да не работи, ако батериите са мокри. Ако сменяте батерии
във влажна среда, после трябва да ги извадите и изсушите.
Водонепропускливост
Внимавайте да не надраскате уплътнителя на капака и мястото, в което се
поставя (с инструмент, пясък). Почиствайте и смазвайте уплътняващата
шайба само със силиконова смазка. Внимание, силиконовата смазка
може да причини възпаление на очите. При контакт с очите, изплакнете
ги обилно с вода в продължение на 15 минути и потърсете лекар.
Съхранявайте на недостъпно за деца място.
Почистване
Ако сигналната лампа е затворена, може да я миете с топла сапунена вода.
Не търкайте лампата с абразивен продукт.
В случай, че лампата не функционира
Проверете батериите и ориентацията на полюсите. Спазвайте посоката,
означена върху кутията. Проверете за корозия по контактите. В случай
на корозия, изстържете леко повърхността на контактите, без да ги
деформирате. Ако сигналната лампа продължава да не работи, отнесете
се до PETZL.
Батерии
Комплектована с две литиеви батерии CR2032.
ВНИМАНИЕ, ОПАСНО! Риск от експлозия или
изгаряне.
- Спазвайте задължително посочената върху кутията ориентация на
полюсите. Ако някоя батерия е сложена обратно (в контакт са два полюса +
или два -), след няколко минути във вътрешността й започва протичане
на химична реакция с изпускане на взривоопасен газ и изключително
корозивна течност.
В случай, че батерията вече е протекла, защитете очите си. Отворете
кутията за батерии след като я покриете с парцал, за да избегнете всякакво
изтичане.
В случай на контакт с протеклата от батериите течност, изплакнете
незабавно с чиста вода и спешно се консултирайте с лекар.
- Не комбинирайте батерии от различни марки.
- Не комбинирайте нови батерии с употребявани.
- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени да бъдат
зареждани.
- Не предизвиквайте късо съединение, това може да причини изгаряния.
- Не се опитвайте да ги отваряте.
- Не хвърляйте използваните батерии в огъня.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ За да не се повреди лампата (оксидация на
контактите...) и за да ограничите риска от протичане на батериите, не
чакайте да се разредят докрай, за да ги смените и избягвайте появата на
вода в кутията.
- ВНИМАНИЕ ОПАСНО! Не оставяйте батериите
на достъпно за деца място. Ако дете глътне случайно
литиева батерия, обадете се СПЕШНО в най-близката
болница (токсикология).
Опазване на околната среда
Бракуваните лампи, крушки, батерии и акумулатори трябва да се
рециклират. Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Изхвърляйте
ги в определените от местното законодателство контейнери за рециклиране.
По този начин, вие участвате в опазването на околната среда и на
човешкото здраве.
Електромагнетична съвместимост
Съответства на изискванията на директива 89/336/CEE отнасяща се до
електромагнетичната съвместимост.
Гаранция
Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти в материала
и фабрични дефекти. Гаранцията не включва: нормално износване,
модификации или поправки, лошо съхранение, повреди, дължащи се на
произшествия, небрежност, протекли батерии, употреба на продукта не по
предназначение.
PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто
и да било характер щети, настъпили в резултат от използуването на този
продукт.
(JP)日本語
シグナルE05P
水深1m防水の赤色シグナルライト.
この製品は、道路交通に関する法規や基準に適合する
ものではありません。
スイッチのオンとオフ、照射モードの切り替え
- スイッチを1度押すと連続点灯モードになります.
- 2度続けて押すと点滅モードになります.
- もう1度押すとオフになります.
電池のセット
電池カバーの開閉には、ストラップに付いている調節用
パーツを使用してください。
メンテナンス
製品を分解しないで下さい。 LEDの寿命は長く、手入れ
の必要はありません。 製品を分解した場合、いかなる不
具合が生じても、保証の対象にはなりません。
バッテリーケースの内部が水に濡れると故障の原因とな
ります。 湿気の多い環境で使用した後は電池を外し、ラ
ンプを完全に乾かしてください。
防水機能
ガスケットとその取り付け溝を工具や砂で傷つけないよ
うに注意してください。 定期的にガスケットをクリーニン
グし、シリコングリスを薄く塗ってください。 注意:シリコ
ングリスは目に刺激を与えることがあります。 もし目に入
った場合はすぐに目を15分間水で洗い、医師の診断を
受けてください。 シリコングリスは、子供の手の届かない
ところに保管してください。
クリーニング
バッテリーケースを閉じた状態で、中性洗剤の入ったぬ
るま湯で手洗いしてください。 ランプを傷つけるような
材質のものを使用してのクリーニングは避けてください。
製品が機能しない場合
電池の残量があるか、プラス極/マイナス極が正しく配
列されているか確認してください。 バッテリーケースに
示されている+-の表示の通りに配列してください。 電
極に腐食がないか確認してください。 腐食している場合
は、傷をつけたり変形させたりしないように注意しながら
こすり取ってください。 それでもランプが機能しない場
合は㈱アルテリア(04-2969-1717)にご連絡ください。
電池について
CR 2032 コイン型 リチウム電池2個を使用してくださ
い。
注意、電池の破裂、やけどの危険:
- 電池は、バッテリーケースに示された図に従って正しい
電極の向きに挿入してください。 ひとつの電池が間違っ
た向きで入っている場合、電池の内部で化学反応が起き
ます。数分間のうちに電池から可燃性のガスや腐食性の
きわめて高い液体が漏れ出すことがあります。
バッテリーケースを開ける際には、すでに液漏れしてい
る場合や、開けた時に液漏れすることがあるので目を保
護してください。 漏れた液体に触れないように、開ける
前にバッテリーケースを布等で包むようにしてください。
電池から漏れた液体に触った場合は、即座に触れた部
分を流水で洗い、医師の診断を受けてください。
- メーカーの違う電池を混ぜて使用しないでください
- 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しないでください.
- リチャージブルバッテリー(充電式電池)以外は充電し
ないで下さい
- 電池をショートさせるとやけどの危険性があります.
- 電池を分解しないでください.
- 使用後の電池を火の中に入れないでください.
注意: ヘッドランプの損傷(端子の酸化等)や電池の液
漏れを防ぐため、使い終わった電池はすぐに取り出して
ください。また、バッテリーケースに水が入らないように
してください。
-警告、危険:電池は子供の手の届かない場所に保管してくださ
い.万一、リチウム電池を飲み込んだ場合は、すぐに医師の治療を
受けてください。
環境のために
ランプ本体やバルブ、使用済みの電池はリサイクルを
してください。 一般の不燃物と一緒に捨てないでくださ
い。 廃棄の方法については各市町村の指示に従ってく
ださい。 環境衛生の保全のため、廃棄の方法は必ず守る
ようにしてください。
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する89/336/CEE指令
に適合しています。
保証
この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対
し3年の保証期間が設けられています。 ただし以下の場
合は保証の対象外とします:通常の磨耗や損傷、改造や
改変、正しくない保管方法、メンテナンスの不足、事故ま
たは過失による損傷、電池の液漏れによる損害、不適切
または誤った使用方法による故障.
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテ
リアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的
結果またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任
を負いかねます。

7E05P SIGNAL E05500-B (030807)
(KR)한국어
SIGNALE05P
-1m까지방수되는붉은신호조명.
어떤도로안전기준또는규정에도준수불이행.
On&off스위치조절,밝기선택
-고정된모드로바꾸기위해서한번누른다.
-두번빠른동작으로누르면점멸모드로선택
된다.
-전원을끄려면한번누른다.
건전지끼우기
머리끈에달린잠금훅으로건전지뚜꺼을여닫
는다.
보관
램프를분해하지말라.LED조명은매우긴수명
을가지므로애프터서비스를요구하지않는다.분
해한헤드램프는보증받지못하게된다.
건전지케이스에물이들어가는것은되면오작동
의원인이될수있다.습한곳이나젖은곳에서
사용한후에는건전지를분리하고램프가완전히
마르도록한다.
생활방수기능
뚜껑의O-링이나O-링의틀이손상되지않도록주
의한다(도구,모래등으로인한).주기적으로O-
링을청소하고실리콘윤활유로만얇게칠해준다.
경고:실리콘윤활유는눈을자극할수있다.눈
에접촉되었을경우,즉시충분한물로15분동안
헹구고의사와상담한다.실리콘윤활유는어린이
손에닿지않는곳에둔다.
세척
건전지케이스가닫힌상태에서조명부분을씻어
낸다.거칠한수세미로닦지말라.
오작동난경우
건전지상태가좋으며,양극에맞게적절히끼웠는
지확인한다.건전지케이스에지시된데로순서에
맞게끼워넣는다.접촉부분의부식을확인한다.
부식되었다면,접촉부분이구부러지지않도록살
살긁어낸다.여전히작동되지않으면,(주)안나
푸르나로연락하십시오.
건전지
CR2032리튬건전지사용.
위험경고:폭발이나화상의위험.
-건전지는케이스에나타난그림에따라서전극에
맞게정확하게끼워넣는다.한개의건전지라도
뒤집어끼우면(+극이나-극이서로마주치면),
몇분안에화학반응이일어나폭발성의가스나극
도로유해한액체가새어나온다.
누수가이미발생되었다면눈을보호해야한다.
어떤유출물과접촉되는것을막기위해뚜껑을열
기전에천을건전지케이스위에덮는다.
건전지에서흘러나온액체가접촉되었다면,접
촉된부분을즉시깨끗한물로헹구고응급처치
를받는다.
-건전지의브랜드를섞지말라.
-새건전지와사용한건전지를섞지말라.
-일반건전지를충전하지말라.
-건전지를단락시키지말라,화재를불러올수
있다.
-건전지를열거나분해하지말라.
-사용한건전지를불속으로던져넣지말라.
주의사항:램프가손상되지않고(산화접촉),건
전지의누수위험을제한하기위해,건전지가심하
게방전되지않도록하고건전지케이스가물에닿
지않도록한다.
-위험경고:어린이의손에닿지않도록한다.어린이가
리튬건전지를삼키게되면,가장가까운병원독극물과에
즉시연락한다.
환경보호
램프,전구,건전지는재활용한다.일반휴지통
에버리지마시오.지역별쓰레기분리수거규
정에따라서재활용될수있도록처리한다.이렇
게함으로써환경보호와국민건강증진에한발자
국동참하자.
전기호환성
전기호환성에관한89/336/CEE지시서의요구사
항을따릅니다.
보증
재질또는제작상의문제가없는한,이제품은
3년간보증된다.보증에서제외:정상적인마모나
찢어짐,변형이나교체,잘못된보관,사고나부주
의,건전지의누수또는원래의용도이외의사용
으로발생된손상.
페츨에서는직간접적이거나우발적인또는어떤다
른형태의손상과결과에도책임지지않습니다.
(CN)中文
SIGNAL E05 P
紅閃燈防水達一米深.
不符合任何道路安全標準或法例.
開關,亮度選擇
-只需按一下以固定模式亮著.
-兩下快按選擇閃燈模式.
-按一下關閉.
安裝電池
利用鎖繩開關電池蓋.
保養
不可拆卸頭燈. LED燈有很長的壽命,不須要更換.
拆卸了頭燈使保用証明無效.
在電池盒內積水會弄壞頭燈. 在潮濕環境使用過
之後,把電池移除及使頭燈完全乾透.
抗水
小心避免損壞膠環及它的凹槽(工具,沙等). 定期
清潔膠環及用少許矽質潤滑劑潤滑膠環. 警告,矽
質潤滑劑能刺激眼睛. 如接觸到眼睛,立即用大量
水沖洗15分鐘及看醫生. 把矽質潤滑劑放在遠離
兒童可接觸到的地方.
清潔
以溫暖的肥皂水在電池盒關閉的情況下清洗閃
燈. 不可使用磨擦性的產品.
如遇上不能操作的情況
檢討電池是否完好及電極是否適當放置. 跟著電
池盒的指示把電池的方向放好便可. 檢查接觸面
是否受到侵蝕. 如有侵蝕情況出現,輕刮接觸面
而不要使它彎曲了. 如果頭燈仍然不能亮著,請
聯絡PETZL.
電池
備有兩顆CR2032鋰電池.
注意危險,爆炸及燃燒的危險.
-電池必須依照電池盒上圖示的電極位置正確
安放. 如果有一顆電池放在不正確的電極位置
上(兩顆正極或兩顆負極互相接觸),在幾分鐘之
內一些化學反應會釋放爆炸性氣體及強力腐蝕
性液體.
保護你的眼睛以防有洩漏. 用破布覆蓋電池盒以
防止與洩漏物體接觸.
如接觸到電池洩漏的液體,應立即用清水沖洗接
觸了液體的範圍及使用藥物處理.
-不要使用混合牌子的電池.
-不能混合使用新舊電池.
-不可用不能蓄電的電池蓄電.
-不可使電池短路,這會引致燃燒.
-不要嘗試打開或拆卸電池.
-不可把用過的電池放在火裡燒.
預防措施: 為免損壞頭燈(接觸氧化...)及減低電
池洩漏的危險,不要讓電池過度用電和不要讓電
池盒濕水.
-危險警告,把電池放在兒童不能接觸到的地方. 如果兒童
吞了一顆鋰電池,立即致電就近的中毒中心.
保護環境
頭燈,燈泡和電池應該循環再用. 不要拋棄於普通
的垃圾當中. 根據本地的法例去棄置這些物品以
便作循環使用. 這樣做你對保護環境和公眾健康
便作了貢獻.
電磁兼容性
符合89/336/CEE指引有關電磁兼容的要求.
保用証明
這產品對於物料或生產上的錯誤有三年保用
期. 不包括在保用証明之內的有: 正常的損耗,改
裝,不正確的儲存,意外所造成的損壞,疏忽,漏電或
用於不正當用途.
PETZL對於直接,間接或意外所造成的後果,或使
用她的產品所造成的任何類型的損壞慨不負責.
SIGNAL E05 P
Table of contents
Other Petzl Headlamp manuals

Petzl
Petzl DUO ATEX LED 5 User manual

Petzl
Petzl TIKKINA User manual

Petzl
Petzl ULTRA BELT User manual

Petzl
Petzl TIKKA2 User manual

Petzl
Petzl UNIVERSAL 5 User manual

Petzl
Petzl DUO Z2 User manual

Petzl
Petzl TIKKA-XP User manual

Petzl
Petzl PIXA 3 User manual

Petzl
Petzl NAO User manual

Petzl
Petzl SWIFT RL PRO User manual