
5/6
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea și întreșinerea produselor trebuie săfie efectuate exact în conformitate cu instrucșiunile din acest manual și/sau
cu alte instrucșiuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguranșă a produsului, pe întreaga duratăde viașă a acestuia. Nerespectarea
acestor instrucșiuni văva anula dreptul la garanșie. Șuruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie săfie strânse cu ajutorul unei chei
dinamometrice calibrate. Șuruburile preasamblate trebuie săfie strânse din nou la specificașia de cuplu cerută, pentru a asigura rezistenșa maximăpe
întreaga duratăde viașă.
CZ Při uchovávání, montáži, používání a údržběproduktůje třeba postupovat přesněpodle pokynův této příručce a dalších našich případných pokynů, které
zajišťují bezpečné používání produktůpo celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny dodržovat nebudete, přijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu
uveden utahovací moment, je třeba utahovat zkalibrovaným momentovým klíčem. Předem namontované šrouby je třeba dotáhnout požadovaným
momentem, aby po dobu životnosti produktu držely na místě.
TR Ürünlerin saklanması, kurulumu, kullanımı, çalıştırılması ve bakımı, ürünün kullanım ömrü boyunca güvenli kullanımının sağlanması amacıyla tam olarak bu
kılavuzdaki ve / veya tarafımızdan sağlanan diğer talimatlara uygun biçimde gerçekleştirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmaması, ürünle ilgili garanti
hakkınızı geçersiz kıllar. Teknik çizimde yanında sıkkma torku değeri belirtilen cıvatalar kalibre edilmişbir tork anahtarı kullanılarak sıkılmalıdır. Önceden
takılmışolarak gelen cıvataların da belirtilen tork değerine uygun biçimde yeniden sıkılması, kullanım ömrü boyunca maksimum dayanıklılığın sağlanması
açısından önemlidir.
BG Съхранeнието, инсталирането, yпoтpeбaтa, експлоатацията иподдръжката на продуктите трябва да се и вършват точно в съответствие с
yкaaнията втова ръководство и/ или други инструкции, които могат да бъдат предоставени от нас, а да ce гарантира бе опаснa yпoтpeбa на
продукта пре целия му експлоатационен живот. Hecпaвaнeтo на те и yкaaния ще обе сили Baщетo право на гаранция. Болтовете синдикация а
силата на въртящия момент на чертежа трябва да бъдат атегнати спомощта на калибриран гаечен ключ. Предварително сглобените болтове
трябва да бъдат отново атегнати дo и иcквaнатa спецификация на въртящия момент, а да осигурят максимална якoст по врeмe на
eкcплoaтaциoнняи живот.
GR Ηαποθήκευση, ηεγκατάσταση, ηχρήση, ηλειτουργία και ησυντήρηση των προϊόντων πρέπει να γίνεται ακριβώς σύµφωνα µε τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου ή/ και τις άλλες οδηγίες που ενδεχοµένως να παρασχεθούν, προκειµένου να είναι εγγυηµένη ηασφαλής χρήση του προϊόντος για ολόκληρη τη
διάρκεια ζωής του. Ηµη εφαρµογή αυτών των οδηγιών θα ακυρώσει τα δικαιώµατά σας στο πλαίσιο της εγγύησης. Οι βίδες µε ένδειξη τιµής ροπής σύσφιξης
στο σχέδιο θα πρέπει να σφίχτούν µε τη χρήση ενός βαθµονοµηµένου ροπόκλειδου.Οι προ-συναρµολογηµένες βίδες πρέπει να σφίχθούν και πάλι ηε τηv
απαιτούµενεvητιµή ροπής σύσφιξης, προκειµένου να διασφαλιστεί ηµέγιστη ισχύς σε όλη τη διάρκεια ζωής.
RS Чтобы гарантировать бе опасное исполь ование этого и делия на протяжении всего соответствующего срока службы, его хранение, установку,
исполь ование, эксплуатацию иобслуживание необходимо осуществлять вточном соответствии сприведенными внастоящем руководстве
инструкциями и(или) иным инструкциями, которые могут быть предоставлены нами. Несоблюдение этих инструкций приведет кпотере прав на
гарантию. Болты, для которых на чертеже ука ан крутящий момент, необходимо атягивать калиброванным динамометрическим ключом. Для
обеспечения максимальной прочности и делия втечение всего срока службы болты, авинченные входе предварительной сборки, необходимо
подтянуть до ука анного момента.
SK Uskladnenie, inštalácia, používanie a údržba produktov je potrebné postupovaťpresne podľa pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov,
ktoré zaisťujú bezpečné používanie produktu počas celej doby životnosti. Nedodržaním týchto pokynov sa ruší záruka. Skrutky s naznačenou silou utiahnutia, musia
byťuťahované kalibrovaným momentovým kľúčom. Vopred namontované skrutky musia byťznovu utiahnuté podľa požadovanej špecifikácie, aby komponenty držali
na mieste počas celej životnosti.
HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, korištenje i održavanje proizvoda treba se vršiti točno u skladu s uputama u ovom priručniku i/ili s drugim uputama osiguranim s
naše strane kako bi se jamčila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepoštivanje ovih uputa poništava vaše pravo na jamstvo. Vijci s indiciranim
momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti učvršćeni korištenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Također i većučvršćeni vijci trebaju biti
dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi se osigurala učvršćenost tijekom cijelog radnog vijeka.
LT Produktųsaugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priežiūra turi būti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas šiame vadove ir (arba) kitas instrukcijas,
kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saugųgaminio naudojimąper visąjo eksploatavimo laiką. Jei nesilaikysite šiųinstrukcijųnurodymųbei reikalavimų,
jūsųteisėįgarantijąbus panaikinta ir nebegalios. Varžtai, nurodantys sukimo momento stiprumąbrėžinyje, turi būti užveržti naudojant kalibruotąsukimo momento
veržliaraktį. Iš anksto sumontuotus varžtus reikia vėl priveržti iki reikiamo sukimo momento, kad būtųužtikrintas maksimalus tvirtumas per visąeksploatavimo laiką.
LV Izstrādājumu uzglabāšana, uzstādīšana, lietošana un apkope jāveic precīzi saskaņā ar šajārokasgrāmatāsniegtajām instrukcijām un / vai citām instrukcijām, kuras
mēs varam piedāvāt, lai garantētu produkta drošu lietošanu visātādarbības laikā. Neievērojot šos norādījumus, jūsu tiesības uz garantiju tiek anulētas. Bultskrūves
ar norādi uz griezes stiprumu zimējumos jābūt pieskrūvētam izmantojot kalibrētu griezes atslēgu. Iepriekš samontētās skrūves ir atkal jāpievelk līdz vajadzīgajai
griezes specifikācijai, lai nodrošinātu maksimālu pieguli visāekspluatācijas laikā.
EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt pakutavatele
juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid, millel on joonisel
toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuesti pingutada vastavalt nõutavale
pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.
SI Skladiščenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrževanje izdelkov mora biti natančno izvedeno v skladu z navodili v tem priročniku in / ali drugimi navodili za
zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno življenjsko dobo. V primeru neupoštevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki imajo
označen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim ključem. Vijake, ki so že sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim navorom, da je
zagotovljena maksimalna močskozi življenjsko dobo.