
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS
FUNZIONI • FUNCTIONS • FONCTIONS • FUNKTION • FUNCION USB / SD CARD
I
• Dopo aver inserito USB o SD CARD la riproduzione si attiverà in automatico con i brani musicali.
• Per tornare al menu USB / SD Card premere due volte il tasto sul pannello o sul telecomando.
• Per muoversi nel menù USB/ SD usare i tasti sul telecomando oppure / sul pannello.
• Per confermare la scelta premere ENTER sul telecomando.
• Per muoversi nell’elenco dei: brani / immagini / giochi / video / ebook usare i tasti .
• Per riprodurre premere il tasto ENTER o sul telecomando, oppure sul pannello.
GB
• Once USB or SD have been introduced, reproduction starts automatically from the musical tracks.
• To return to the USB/SD-Menu, press related key twice, either on panel or on remote-control.
• To move within the USB/SD-Menu, press key on remote-control or / on the panel.
• To confirm selection, press ENTER on the remote-control.
• To move within the lists: Tracks / Pictures / Games / Videos / e-books, use related keys .
• To start reproduction, press ENTER on remote-control or on the panel.
F
• Après avoir insérée la USB ou Carte SD, la reproduction s’activera automatiquement en commençant par les chansons.
• Pour retourner au menu USB/Carte SD, appuyer deux fois la touche sur le panneau ou sur la télécommande.
• Pour parcourir le menu USB/SD utiliser les touches sur la télécommande ou / sur le panneau.
• Pour confirmer le choix, appuyer ENTER sur la télécommande.
• Pour parcourir la liste des: morceaux / images / jeux / vidéo / ebook, utiliser les touches .
• Pour reproduire, appuyer la touche ENTER ou sur la télécommande, ou sur le panneau.
D
• Nachdem USB oder SD eingegeben worden sind, startet die Wiedergabe automatisch bei den Musikstücken.
• Zurück zum USB/SD-Menü: Taste 2 Mal drücken, entweder auf Bedienteil oder Fernbedienung.
• Bewegungen innerhalb des USB/SD-Menüs: Fernbedienung verwenden oder / auf dem Bedienteil.
• Wahl bestätigen: ENTER auf der Fernbedienung drücken.
• Register-Handhabung: Stücke / Bilder / Spiele / Videos / E-books, Tasten verwenden.
• Wiedergabe starten: ENTER drücken, auf Fernbedienung oder Bedienteil.
E
• Después de introducir la USB o SD CARD la reproducción se activara automáticamente con los archivos de música.
• Para volver al menú USB / SD Card presionar dos veces la tecla en el teclado de la pantalla o bien en el mando a distancia.
• Para desplazarse en la USB/ SD usar las teclas en el mando a distancia o bien / mediante las teclas de la pantalla.
• Para confirmar la elección presionar ENTER en el mando a distancia.
• Para desplazarse en el listado de las canciones / imágenes / juegos / video / ebook usar las teclas .
• Para reproducir presionar la tecla ENTER o en el mando a distancia o bien en el teclado de la pantalla.
• Formato / Aspect ratio 16:9-4:3 • Sistema / System PAL/NTSC auto-switch • Risoluzione / Resolution RGB 1920 (H) x 1080 (V) • Angolo di visione / View angle 60°-70° orizzont. - 45-60° vertic.
• Regolazioni colore/contrasto/luminosità / Regulations color/contrast/brightness • Trasmettitore IR integrato per cuffie senza fili/ Built in infrared transmitter for wireless headphones
• Trasmettitore IR 2 canali / Double channel IRtransmitter • 1 Porta / Port USB 8 GB MAX • 1 Slot SD Card 8 GB MAX • Con 2 altoparlanti integrati / With 2 integrated speakers
• Memoria ultima posizione / Last memory position • Menù multilingue / Multilanguage menu • Telecomando infrarossi con tutte le funzioni / Full Function Wireless Remote Control
•
Interruttore luci /Car lighting switch
• 1 Ingresso / Input Audio/Video • 1 Uscita / Output Audio/Video • Alimentazione / Power DC12 • Dimensioni / Dimensions: L. 410 - P. 360 - H. 60 mm.
• Compatibilità / Compatible: MP3-MP4-MP5-JPEG-JPG-TXT-PDF
F
• Pour accéder à la source MEDIA (USB/SD) appuyer la touche MODE sur le panneau ou sur la télécommande.
• Pour sélectionner le sous-menu désiré, appuyer les touches sur la télécommande.
• Pour sélectionner la fonction désirée, appuyer sur la télécommande
• Pour modifier les valeurs, appuyer sur la télécommande ou tourner le bouton rotatif sur le panneau et valider avec la
touche ENTER sur la télécommande.
• Pour sortir du menu réglages, appuyer la touche SETUP sur la télécommande ou les touches / / sur le
panneau.
Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come riuto. Per rimuovere le pile/ accumulatori
fare riferimento alle speciche indicazioni del costruttore. L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l’apparecchiatura e la pila giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnarle al rivend itore. L’adeguata raccolta differenziata contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui essi sono
composti. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. Please remember that batteries/chargers must be extracted from the appliance before throwing the appliance away. How to extract batteries/chargers: please follow the
manufacturer’s specic instructions. The end-user is requested to carry the appliance and its related battery, with no cost, to the municipal waste-recycling-spots for electrical and electronic parts, or take them to the related Retailer
shop. Recycling-spots help to avoid negative effects on the environment & health and promote the re-use and/or recycling of the various materials. For further information, please read homepage www.phonocar.it
Via F.lli Cervi, 167/C • 42124 Reggio Emilia (Italy) • Tel. ++39 0522 941621 • www.phonocar.com • e-mail:info@phonocar.it
D
• Um MEDIA-Quelle (USB/SD) zu betreten, MODE auf Fernbedienung oder Bedienteil drücken.
• Um ein bestimmtes Unter-Menü zu wählen, betreffende Taste auf der Fernbedienung drücken.
• Um eine bestimmte Funktion zu wählen, betreffende Taste auf der Fernbedienung drücken.
• Um die Einstellungen zu ändern, Fernbedienung oder Drehknopf auf dem Bedienteil verwenden. Dann, mit ENTER-Taste der Fernbedienung, bestätigen.
• Um das Einstellungs-Menü wieder zu verlassen, SETUP auf der Fernbedienung drücken, oder die Tasten / / auf dem Bedienteil.
E
• Para acceder a la función MEDIA (USB/SD) presionar la tecla MODE en el teclado de la pantalla o bien en el mando a distancia.
• Para seleccionar el submenú deseado presionar las teclas en el mando a distancia.
• Para seleccionar la función deseada presionar en el mando a distancia.
• Para modificar los valores presionar en el mando a distancia o bien girar el mando giratorio en el teclado de la pantalla y confirmar con la tecla ENTER
en el mando a distancia.
• Para salir del menú de configuración presionar la tecla SETUP en el mando a distancia o bien las teclas / / en el teclado de la pantalla.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ aIle direttive 1999/5/EC R&TTE
DECLARATION OF CONFORMITY to the directives 1999/5/EC R&TTE
EN55013:2001+A1:2003+A2 :2006 • EN61000-3-2:2006+A2:2009+A2 :2009
EN61000-3-3:2008 • EN55020:2007+A11 :2011
IT Phonocar dichiara che il VM195 è conforme ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. GB Phonocar declares that this unit VM195 is in compliance with the essential requirements and other
revelant provisions of Directive 1999/5/EC. FR Phonocar dèclare que l’appareil VM195 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
DPhonocar erklärt, dass dieser VM195 in Übereinstimmung ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC. E Phonocar declara que el VM195 cumple con los requisitos esenciales y cua-
lesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.