Phonocar VM 044 User manual

VM 044
7” TFT/LCD
2 DIN NAVIGATION
DVD RECEIVER
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

• Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con negativo
a massa. • Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni dell’apparecchio.
• Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire l’unità e non tentare di
ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. • Assicurarsi che oggetti estranei non entrino
all’interno dell’apparecchio, potrebbero causare malfunzionamenti, generare cortocircuiti elettrici o un’esposizione rischiosa
ai raggi laser se presenti. • Accendere l’apparecchio solo quando la temperatura dell’abitacolo è nella norma. • Mantenere
un volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo (clacson, sirene, etc… • Non colle-
gare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
• Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole to mass •
First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections • When replacing fuse, always use fuse
with same Ampere-value • Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer or authorized technical
staff • Make sure that no foreign objects fall into the unit, they would cause malfunctions, short-circuits or exposure to
dangerous laser-rays • When switching-on, make sure that temperate inside passenger-compartment is at a normal level •
Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises (car-horn, sirens etc.) • When placing the cables,
keep away from all car security-devices.
• Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation. • Utiliser uniquement dans des installations électriques à 12V
DC avec négatif à masse.
• Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions de l’appareil. • Quand on remplace un fusible, se
servir d’un autre ayant le même ampérage.
• Ne pas ouvrir l’appareil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié • Eviter
que des corps étrangers entrent dans l’appareil, car ils peuvent provoquer des mauvais fonctionnements, des courts circuits;
éviter aussi l’exposition risquée aux rayons laser si présents. • Allumer l’appareil seulement lorsque la température interne
du véhicule est dans la norme • Tenir le volume à un niveau permettant d’écouter les sons en provenance de l’extérieur du
véhicule (Klaxon, sirène etc.…)
• Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du
véhicule.
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit Negativ-Pol
zur Masse • Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen • Beim Auswechseln,
immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu öffnen oder eigenhändig zu reparie-
ren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen • Sicherstellen, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät
eindringen können. Diese würden Betriebsstörungen, Kurzschlüsse oder die Entfaltung gefährlicher Laser-Strahlen verur-
sachen • Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist • Lautstärke so
einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.) noch hörbar sind • Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten
des Wagens.
• Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente cualificado. • Usar
solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo de la batería del ve-
hículo cuando se efectúen las conexiones del aparato.• Cuando se sustituya el fusible, utilizar exclusivamente fusibles con
el mismo amperaje. • Non abrir la unidad y no intentar repararla, consultar al revendedor o personal técnico cualificado. •
Asegurarse de que no entren objetos extraños en su interior, ya que impediría el buen funcionamiento, generar cortocircu-
itos eléctricos, además se corre el riesgo de una exposición muy perjudicial a los rayos laser, si están presentes • Encender
el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo se haya normalizado. • Mantener un volumen de escucha tal que nos
permita escuchar los sonidos del ambiente circunstante. (Claxon, sirenas) • No conectar ningún cable en lugares que pue-
dan obstaculizar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del coche.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones

3
IT/GB
CONNESSIONI • CONNECTIONS
1USCITE PRE-AMP / PRE-AMP OUTPUT
RADIO ANT.
DAB BUS
VERDE/GREEN
SW Commands IR
TMC
SWC IR
ANTENNA
AERIAL
GPS
GPS ANT
2
1
LINEA A COMANDI AL VOLANTE / LINE A SWC
LINEA B COMANDI AL VOLANTE / LINE B SWC
MASSA COMANDI AL VOLANTE / GROUND SWC
DESTRO / RIGHT 1
SINISTRA / LEFT 1
INGRESSO VIDEO 1 / VIDEO 1 INPUT
USCITA SUB WOOFER / SUB-WOOFER OUTPUT
ANTERIORE DESTRO / FRONT RIGHT
ANTERIORE SINISTRA / FRONT LEFT
POSTERIORE DESTRO / REAR RIGHT
POSTERIORE SINISTRA / REAR LEFT
FRENO A MANO / HAND-BRAKE
INGRESSO A/V 1
INPUT A/V 1
AUX IN R
AUX IN L
VIDEO IN
CAMERA IN
VIDEO OUT
SUB. W
REAR FR
REAR FL
REAR RR
REAR RL
BRAKE
KEY A
KEY B
KEY GND
ROSA / PINK
BLU / BLUE
VERDE / GREEN
NERO / BLACK
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
BLU/BLUE
ROSSO/RED
ROSSO/RED
BIANCO/WHITE
BIANCO/WHITE
ROSSO/RED
BIANCO/WHITE
CAVO CON CONNETTORE ISO / CABLE WITH ISO CONNECTOR
P. CONT
Accensione amplicatore
Amplifier remote
2
BLU-BIANCO / BLUE-WHITE
ISO
BA

4
IT/GB
CONNESSIONI • CONNECTIONS
ISO
A
B
GRIGIO/GRAY
MARRONE
BROWN
NERO
BLACK
VERDE/GREEN
VERDE-NERO/GREEN-BLACK
BIANCO/WHITE
ROSSO/RED
BIANCO-NERO/WHITE-BLACK
NERO/BLACK
MARRONE/BROWN
ROSA/PINK
VIOLA/PURPLE
ARANCIONE/ORANGE
VIOLA-NERO/PURPLE-BLACK
BLU/BLUE
GRIGIO-NERO/GRAY-BLACK
GIALLO/YELLOW +12V Positivo batteria / +12V Battery-Positive
+12V Sottochiave / +12V Under-key
Massa / Ground
IIlluminazione-Dimmer / Illumination-Dimmer
Acc. antenna elettrica / Electric Aerial power
Silenzia audio / Mute
Luce retromarcia / Reverse gear lights
ANTERIORE DESTRO
FRONT RIGHT
ANTERIORE SINISTRO
FRONT LEFT
POSTERIORE DESTRO
REAR RIGHT
POSTERIORE SINISTRO
REAR LEFT
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
REAR R
REAR R
REAR L
REAR L
USCITE ALTOPARLANTI / SPEAKERS OUTPUT
ALIMENTAZIONE / POWER-SUPPLY
BATT+
ACC
GND
ILLUMI
ANT. CONT.
MUTE
REVERSE
Su alcuni veicoli durante l’avviamento il VM044 potrebbe spegnersi per poi riaccendersi. Per evitare que-
sto inconveniente collegare lo stabilizzatore di accensione 5/146.
On some car-models, the VM044 could turn-out and turn-on again, when the ignition-key gets activated.
You can avoid such inconvenience, by connecting the stabilizer 5/146.
INGRESSO A/V 2
INPUT A/V 2
AUX IN 2 R
AUX IN 2 L
AUX IN 2 VIDEO
ROSSO/RED
BIANCO/WHITE
GIALLO/YELLOW
INGRESSO ANTERIORE A/V 2 • FRONT INPUT A/V 2
AV IN 2

5
IT/GB
FUNZIONI • FUNCTIONS
12
3
4 5 6 7 9 121110 13
8
14
1516
1 - Traccia/Stazione successiva.
2 - Traccia/Stazione precedente.
3 - Slot micro SD Card per la navigazione.
4 - Accensione/Spegnimento/Regolazione volume
Silenziamento audio/Regola luminosità.
5 - Menu.
6 - Cambio banda radio.
7 - Avvio navigazione.
8 - Slot SD Card multimediale sotto il pannello.
9 - Accede al pannello regolazione luminosità.
Tenere premuto per spegnere il display.
10 - IR.
11 - Porta USB.
12 - Ingresso AV IN 2.
13 - Microfono interno.
14 - Espulsione disco.
15 - Apre/Chiude monitor.
16 - Accede regolazione inclinazione monitor.
1 - Next.
2 - Previous.
3 - Navigation micro SD Card slot.
4 - On/Off/Adjust volume/Mute/Adjust brightness.
5 - Menu.
6 - Change radio band.
7 - Enter Nav mode.
8 - Multimedia SD Card slot under the panel.
9 - Panel brightness control.
Press and hold to turn the display off.
10 - IR.
11 - USB Slot.
12 - AV IN2 jack.
13 - Internal microphone.
14 - Eject disc.
15 - Open / Close the TFT monitor.
16 - Monitor panel angle adjustment.

6
IT/GB
FUNZIONI
TELECOMANDO
• REMOTE-CONTROL FUNCTIONS
1. SRC Seleziona sorgente
2. EJECT Espulsione disco
3. MENU Menu principale DVD
4. TITLE Entra nel menu titoli disco
5. ZOOM Zoom
6. BAND Seleziona Banda Radio
7. EQ Equalizzatore
8. DIM Regolazione luminosità schermo
9. Avanti/Indietro veloce
10. Invia/Riceve chiamata Bluetooth
11. OK Conferma selezione
12. Muove cursore nei menu
13. Ferma riproduzione
14. Tastierino numerico
15. MODE Passa dal Menù a sorgente e viceversa
16. POWER Accensione/Spegnimento
17. ANGLE Angolo visione DVD
18. SUBTITLE Lingua Sottotitoli
19. REPT A-B Riproduzione ciclo A-B
20. REPT Ripetizione capitolo
21. TILT Regolazione inclinazione schermo
22. TILT Regolazione inclinazione schermo
23. Traccia-capitolo precedente/successivo
Ricerca automatica stazioni radio
24. Aggancia/Riuta chiamata Bluetooth
25. VOL Aumenta/Diminuisce Volume
26.
/
Avvia/Interrompe riproduzione
27. MUTE Silenzia audio
28. AUDIO Lingua audio DVD
1. SRC Source change
2. EJECT Eject Disc
3. MENU DVD-Menu
4. TITLE DVD-Title
5. ZOOM Zoom for DVD-mode
6. BAND Radio-Band
7. EQ Equalizer
8. DIM Dimmer
9. Fast Forward/Backward
10. Start/Answer Call
11. OK Confirmation
12. Move cursor within Menus
13. Stop playback
14. Number-Keys
15. MODE Enter into the Main-Menu
16. POWER ON / OFF
17. ANGLE DVD-View-Angle
18. SUBTITLE DVD-Subtitles
19. REPT A-B Repeat playback
20. REPT Repeat Chapter
21. TILT Angle adjustment screen
22. TILT Angle adjustment screen
23. Track or Chapter previuos/next
Autom. Stations-Research
24. Finish/Refuse Call
25. VOL Vol +/-
26.
/
Start/Interrupt playback
27. MUTE Mute Audio
28. AUDIO DVD-Audio-language
EJECT
TILT TILT

7
IT/GB
MENÙ • MENU
All’accensione dell’autoradio compare il MENU
radio. Premere per entrare nel Menu principale.
Con le icone sullo schermo si seleziona la sorgente
o la funzione desiderata.
Passa al Menù successivo
12:05 Data e orario
Equalizzatore
Cambia sfondo
Passa al Menù precedente
Go to previous Menu
When you switch-on the car-radio, the Radio Menu
will appear. Press to Main Menu.
With the icons on the screen, you can choose the
Source and the
requested Functions.
Go to next Menu
12:05 Date and Time
Equalizer
Change Wallpaper

8
IT/GB
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA • SYSTEM SETUP
IMPOSTAZIONI GENERALI
• LANGUAGE Seleziona lingua del Sistema
• RADIO AREA Imposta area di appartenenza per
ricezione radio
• BEEP Attiva/Disattiva suono tasti
• WALLPAPER Cambia sfondo nei menù
• GPS PATH Imposta le esecutivo navigazione.
Inserire la mappa di navigazione iGo NV987 Europa
o NV977 Italia e selezionare MobileNavigator.exe
GENERAL SETTINGS
• LANGUAGE Select System-Language
• RADIO AREA Set competent Radio-Reception-
Area
• BEEP Activate/Deactivate key-tone
• WALLPAPER Change Menu-background
• GPS PATH Set navigation executive le. Introduce
the navigation-maps iGo ( NV987 Europe and select
MobileNavigator.exe
Premere l’icona Setup sul pannello del menù principale per modificare i seguenti settaggi: Gene-
rali, Video, Suono, Data E Ora, Volume Sorgenti, Disco, Reset
Press Setup-icon on the Main-Menu-interface, to change following Settings: General, Video,
Audio, Date and Time, Source-Volume, Disc, Reset
IMPOSTAZIONI AUDIO
• SUBWOOFER FILTER Imposta taglio di frequenza
subwoofer 80Hz/120Hz/160Hz.
• LOUD Attiva/Disattiva esaltazione basse e alte
frequenze.
• REVERSE MUTE Attiva/Disattiva funzione “suono
invertito”.
AUDIO SETTINGS
• SUBWOOFER FILTER Set Subwoofer Frequency
Cut 80Hz/120Hz/160Hz.
• LOUD Activate/Deactivate boosting of Low or High
Frequencies.
• REVERSE MUTE Activate/Deactivate function for
“inverted sound”.
REGOLAZIONE DATA E ORA
• Posizionarsi sulla voce da modicare ed effettuare
le modiche.
SETTING DATE AND TIME
• Touch the function required and change values.
CALIBRAZIONE TOUCH SCREEN
• Toccare lo schermo secondo la sequenza indicata.
CALIBRATION OF TOUCH SCREEN
• Touch the screen and following numbers sequence.

9
IT/GB
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA • SYSTEM SETUP
IMPOSTAZIONI VOLUME SORGENTI
E’ possibile regolare un diverso volume per ogni sor-
gente, in modo da evitare sbalzi di livello. Seleziona-
re la sorgente ed effettuare la regolazione voluta.
RESET IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
• RESET: FACTORY - VOLUME - VIDEO
Ripristina tutte le impostazioni ai valori di fabbrica.
RESET FACTORY-SETTINGS
• RESET: FACTORY - VOLUME - VIDEO
Re-establish all Factory-Settings.
SOURCES VOLUME SETUP
Every single Source has its own Volume-Setting.
This will exclude the disturbing impact of intensity-
differences when switching from one Source to
another.
IMPOSTAZIONI VIDEO
•
BACKVIEW MIRROR Attiva/Disattiva la visione a
specchio dell’ingresso retrocamera
• BRIGHTNESS SETUP Imposta la luminosità dello
schermo
• PARKING Attiva/Disattiva la visione in movimento
dei lmati video
VIDEO SETTINGS
• BACKVIEW MIRROR Activate/Deactivate mirror-
view of rear-camera-input.
• BRIGHTNESS SETUP Set Screen-Brightness
• PARKING Activate/Deactivate Video-watching
during car-driving.
IMPOSTAZIONI DISCO
• SET PASSWORD Impostare per attivare le restrizioni
video. Password di fabbrica 0000.
• RATING LEVEL Seleziona il livello di restrizione tra
• DVD AUDIO Seleziona la lingua audio dei DVD.
• DVD SUBTITLE Seleziona la lingua sottotitoli dei DVD.
• DVD MENU Seleziona la lingua nei menù dei DVD.
• ASPECT RATIO Seleziona aspetto formato video tra
4:3PS - 4:3LB - 16:9.
CD-SETTINGS
• SET PASSWORD Set and activate Video-watching-
restrictions. Factory-Password 0000.
• RATING LEVEL Select Video-watching-restrictions
• DVD AUDIO Select DVD-Audio-Language.
• DVD SUBTITLE Select DVD-Subtitle-Language.
• DVD MENU Select DVD-Menus-Language.
• ASPECT RATIO Select Video-Format 4:3PS - 4:3LB -
16:9.

10
IT/GB
RADIO
FUNZIONI RADIO
Torna al menù principale.
LOCAL/DISTANCE Tipo di frequenza.
STEREO/MONO Tipo diffusione audio.
FM/AM Banda.
•••• Menù radio.
Ricerca automatica e manuale stazioni
Indietro.
Scansione stazioni.
Ricerca automatica e manuale stazioni
Avanti.
Cambia banda radio AM/FM.
12:35 Orologio.
P6 Stazione radio attuale.
103.60 Attuale frequenza radio.
AF Ricerca stazione alternativa.
TA Annunci informazioni sul trafco.
RADIO-FUNCTIONS
Back to Main Menu.
LOCAL/DISTANCE Type of Frequency.
STEREO/MONO Type of Audio-diffusion.
FM/AM Band.
•••• Radio menu.
Autom./ Manual Stations-Research
Backward.
Stations scanning.
Autom./ Manual Stations-Researc
Forward.
Change radio-band AM/FM.
12:35 Clock
P6 Current radio-station.
103.60 Current radio-frequency.
AF Research alternative Station.
TA Traffic-Information Announcements.
FUNZIONI RADIO / RADIO FUNCTIONS
RDS Opzioni / Options.
FUNZIONI RADIO
Memorizza stazione radio.
Imposta ricezione radio LOCAL/DISTANCE,
Imposta frequenza radio manuale.
Equalizzatore.
RADIO-FUNCTIONS
Memorize radio-station.
Set radio-reception LOCAL/DISTANCE,
Set manual radio-frequency.
Equalizer.
FUNZIONI RADIO
• RDS (quando il servizio è disponibile).
• TA Attiva/Disattiva le informazioni sul trafco.
• PTY Mostra la lista dei programmi RDS.
• AF frequenza alternativa.
RADIO-FUNCTIONS
• RDS (when Area offers RDS-function)
• TA Activate/Deactivate Traffic-Information.
• PTY Shop List of RDS-programs.
• AF Alternative frequency.

11
IT/GB
EQUALIZZATORE • EQUALIZER
EQUALIZZATORE
Premere l’icona per modicare le impostazioni di
fabbrica. Tramite le rispettive icone e possibile selezio-
nare 7 diverse equalizzazioni Custom1 - Custom2 - Flat
Powerful - S.Bass - Natural Vocal
RESET: Ritorna alle impostazioni di fabbrica
EQUALIZER
Press icon to modify Factory-Settings. By
selecting the related icon, you can choose 7 different
equalizer-modes: Custom1 - Custom2 – Flat - Power-
ful - S.Bass - Natural - Vocal
RESET: re-establish Factory-Settings.
FADER - BILANCIAMENTO - SUB WOOFER
Premere per accedere alle regolazioni.
Utilizzare le frecce presenti sullo schermo per le regola-
zioni del FADER, del BILANCIAMENTO e del SUB W.
FADER - BALANCE - SUBWOOFER
Press to enter Setup-functions.
Use arrows appearing on the screen, to set
FADER, BALANCE and Subwoofer.

12
IT/GB
RIPRODUZIONE • PLAYBACK DVD-CD-USB-SD CARD
REGOLAZIONI SCHERMO
Permere i tasti per regolare.
SCREEN-SETTINGS
Press the buttons to adjust.
FUNZIONI DVD
MENÙ DVD
Torna al menù principale del DVD.
A-B Ripetizione dal punto A al punto B.
AUDIO Cambia la lingua audio del DVD.
LANGUAGE Cambia la lingua dei sottotitoli.
REPEAT Imposta ripetizione
titolo/traccia/capitolo/cartella.
PIC Modica le regolazioni dello schermo.
Chiudi menu.
DVD-FUNCTIONS
MENU DVD
Back to Main DVD Menu.
A-B Repeat from A to B.
AUDIO Change DVD-Audio-Language.
LANGUAGE Change Subtitles-Language.
REPEAT Set Repetition of Title/Track
Chapter/Folder.
PIC Change Screen-Settings.
Close menu.
FUNZIONI DVD
Premendo il touch screen con DVD in riproduzione
appare il menu funzioni. Avviare la riproduzione confer-
mando con il tasto OK del telecomando o premendo
sullo schermo nel punto indicato dal DVD.
EQ Equalizzatore
Traccia/capitolo precedente o successivo.
Avvia o mette in pausa la riproduzione.
•••• Passa al menù esteso.
Seleziona traccia o capitolo da riprodurre.
Torna al menù principale.
DVD-FUNCTIONS
If you press the touch-screen while a DVD is being
reproduced, the functions-menu will appear. Start Re-
production by pressing OK on the remote-control, or by
pressing the screen in the position stated by the DVD.
EQ Equalizer
Track/Chapter before or after.
Start / Pause reproduction.
•••• Move to extended Menu.
Select Track or Chapter for reproduction.
Back to Main Menu.

13
IT/GB
RIPRODUZIONE • PLAYBACK DVD-CD-USB-SD CARD
RIPRODUZIONE MUSICA
•••• Estende il menù
LIST Torna all’elenco le.
Avvia/Interrompe la riproduzione.
Traccia successsiva/precedente.
EQ Equalizzatore.
MUSIC-REPRODUCTION
•••• Extend Menu
LIST Back to Files-List
Start/Interrupt Reproduction.
Track after/before
EQ Equalizer.
RIPRODUZIONE MUSICA
REPEAT Ripete traccia/cartella/disco.
SHUFFLE Riproduzione casuale.
GOTO Inserisce il numero traccia da riprodurre.
Chiudi menù.
MUSIC-REPRODUCTION
REPEAT Repeat Track//Folder/CD.
SHUFFLE Random-Reproduction.
GOTO Introduce Track-number for Reproduction.
Close Menu.
FUNZIONI USB/SDCARD
All’inserimento del supporto USB/SD verrà visualiz-
zato il contenuto sullo schermo.
Se sono presenti brani musicali la riproduzione
partirà automaticamente.
Selezionare il tipo di le da riprodurre tramite l’icona
relativa.
MUSICA VIDEO
FOTO MOSTRA CARTELLE
USB/SD-FUNCTIONS
When introducing the USB/SD-support, the contents
will be visualized on the screen.
In the presence of musical files, reproduction will start
automatically.
Select Reproduction-File by clicking the related files-
icon.
MUSIC VIDEO
PICTURES SHOW FOLDERS

14
IT/GB
RIPRODUZIONE IMMAGINI
Selezionare il le desiderato per visualizzare l’im-
magine. Per far comparire il menù premere la parte
inferiore dello schermo.
Visualizza Menù esteso.
Immagine precedente o successiva.
Avvia o mette in pausa la riproduzione.
Stop alla riproduzione.
Seleziona immagine da riprodurre.
Non attivo.
PICTURE-PLAYBACK
Select the requested file to visualize related Picture.
To get the Menu on the screen, touch the bottom
border of the screen.
View extended Menu.
Previous/next
picture .
To Start / Interrupt Reproduction.
Stop playback
To digit number of pictures to be
reproduced.
Not active.
RIPRODUZIONE IMMAGINI
Torna al menù.
Torna alla dimensione originale.
Per ruotare immagine.
Ingradisce l’immagine (zoom).
PICTURE-PLAYBACK
To return to the first menu.
To return at the original dimensions.
To rotate the picture.
To enlarge the Picture (zoom).
RIPRODUZIONE • PLAYBACK DVD-CD-USB-SD CARD

15
IT/GB
IMPOSTAZIONI BLUETOOTH • BLUETOOTH-SETTINGS
PHONE-BOOK SYNCHRONIZATION
Press to enter the BT setting options and select
DOWNLOAD.
The phone-book of your telephone will automati-
cally be downloaded into the car-radio’s memory.
The time required for this operation depends on the
number of contacts contained in the phone-book.
SINCRONIZZAZIONE RUBRICA
Premere per accedere alle impostazioni BT e
selezionare DOWNLOAD.
Automaticamente la rubrica del telefono verrà
scaricata nella memoria dell’autoradio. Il tempo per
l’operazione varia in base al numero dei contatti.
ACCOPPIAMENTO TELEFONO
E’ possibile accoppiare no a 5 telefoni.
Ricerca dal telefono:
• Attivare la funzione bluetooth sul telefono e ricer-
care nuovi dispositivi.
• Selezionare PHONOCAR nella lista dispositivi,
inserire la password 0000 quando richiesta.
Ad accoppiamento avvenuto comparirà il nome del
telefono. Attivare nelle impostazioni bluetooth del
telefono la connessione automatica del dispositivo.
ATTENZIONE: Regolare il volume durante la chia-
mata tramite la manopola del volume (accensione).
PHONE-PAIRING
Possibility of coupling up to 5 mobile-phones.
Research through mobile-phone:
• Activate Bluetooth-function on the mobile-phone and
search for new devices
• Select PHONOCAR from the List of Devices and digit
Password 0000 on request.
When pairing has taken place, phone-name will appear.
Starting from the Bluetooth-Settings of the mobile-
phone, activate the automatic connection.
CAUTION: You can only set the volume during the
call via the volume knob (power).

16
IT/GB
FUNZIONI BLUETOOTH • BLUETOOTH-FUNCTIONS
BLUETOOTH MUSIC PLAY
If the connected phone supports the A2DP-Profile,
you can listen to music.
If the device supports AVRCP, the musical tracks
can be handled on the touch-screen directly.
/ Previous/next Track.
Start/interrupt reproduction.
EQ Equalizer.
EFFETTUARE UNA CHIAMATA
• Selezionare Bluetooth dal menù principale.
• Premere una delle icone presenti sullo schermo per
chiamare da uno degli elenchi.
Chiamate PERSE-RICEVUTE-EFFETTUATE-RUBRICA
che deve essere stata sincronizzata in precedenza.
chiamata dal tastierino numerico.
Premere l’icona per inviare la chiamata o digitare il
numero da chiamare direttamente sul tastierino.
RICEVERE UNA CHIAMATA
All’arrivo di una chiamata lo schermo passa in modalità
bluetooth visualizzando il numero del chiamante e il
nominativo se la rubrica è sincronizzata. Premere
per rispondere o per riutare la chiamata.
ANSWERING A PHONE-CALL
When phone-call arrives, screen switches to Bluetooth-
mode and visualizes the caller’s phone-number and
name, if phone-list has previously been synchronized.
Press to answer or reject the Call.
STARTING A PHONE-CALL
• Select Bluetooth from the Main Menu.
• Press one of the icons available on the screen, to
choose requested Phone-List.
Calls Lost-Answered-Started - Phone-Book
(Previously synchronized) Phone-calls from number-
keys. Press icon to start a phone-call.
As an alternative, digit phone-number directly on the
number-keys available on the screen.
RIPRODUZIONE MUSICA BLUETOOTH
Se il telefono connesso supporta il prolo A2DP è
possibile ascoltare i brani musicali.
Se il dispositivo supporta AVRCP sarà possibile
controllare i brani musicali direttamente dal touch
screen.
/ Brano precedente/successivo.
Avvia/interrompe la riproduzione.
EQ Equalizzatore.

17
IT/GB
NAVIGAZIONE/NAVIGATION - AV IN - RETROCAMERA/REAR CAMERA
REAR-CAMERA
You can connect a rear-camera on CAMERA-input.
The VM044 offers the possibility of automatically visual-
izing the rear-camera, if you connect the camera to the
reverse-gear-lights (See connection-schemes page 3);
in such case, the screen will show the rear-camera-
pictures each time you put the reverse-gear.
NAVIGAZIONE
Codice mappe: EUROPA NV987 - EUROPA
TRUCK NV957 - ITALIA NV977
Il VM044 è compatibile con la navigazione iGo 8 e
iGo Primo. Inserire la SD card nello slot GPS.
Avviare il programma di navigazione tramite l’icona
(Navigation) presente nel menù principale.
Seguire il manuale d’uso della navigazione iGo
incluso nella sd card.
NAVIGATION
Suitable Maps: EUROPE NV987 - EUROPE TRUCK
NV957 - ITALY NV970
VM044 is compatible with navigation-types iGo 8 and
iGo Primo. Introduce SD-card into the GPS-port.
Start navigation-program by using the Navigation-icon
available on the Main Menu.
Now follow the iGo-Navigations-Manual supplied with
the SD-card.
INGRESSI AV IN
E’ possibile visualizzare la riproduzione di due sor-
genti esterne collegate agli ingressi AV IN 1 (frontale)
e AV 2 (posteriore).
Premere l’icona corrispondente sul menù principale
per scegliere la sorgente AV IN 1 o AV IN 2.
INPUTS for AV IN
You can reproduce from two external sources con-
nected to the Inputs AV IN 1 (front) and AV 2 (rear).
From the Main Menu, choose between source AV IN 1
and AV IN 2, and press related icon.
RETROCAMERA
Collegare una retrocamera all’ingresso CAMERA.
Il VM044 visualizza automaticamente l’immagine
della telecamera collegandosi con la luce di retro-
marcia (Vedi collegamenti pag. 3).

18
IT/GB
Premere l’icona prima di iniziare la programma-
zione. Selezionare l’icona relativa al comando da
apprendere sul volante (esempio ---- volume +)
Premere il tasto sul volante corrispondente al
comando selezionato (volume +), ripetere questa se-
quenza no al completamento dei comandi presenti
sul volante.
Al termine della programmazione premere per
memorizzare.
Press to start programming. Select the icon for
the steering wheel command you want to learn
about. (Example---volume +)
Press the relative button on the wheel (Volume +)
and repeat the sequence until all the functions are
completed.
Press to store the commands.
PROGRAMMAZIONE COMANDI AL VOLANTE SULL’AUTORADIO
PROGRAMMING STEERING-WHEEL COMMANDS ON THE CAR-RADIO
IT/GB

19
FR/D
1SORTIES PRE – AMPLIFIEES / PRE-AMP-AUSGÄNGE
RADIO ANT.
DAB BUS
VERT/GRÜN
SW Commands IR
TMC
SWC IR
ANTENNE
ANTENNA
GPS
GPS ANT
2
1
LIGNE A COMM. AU VOLANT / B-LEITUNG DER LENKRAD-STEUERUNGEN
LIGNE B COMM. AU VOLANT / A-LEITUNG DER LENKRAD-STEUERUNGEN
MASSE COMM. AU VOLANT / MASSE FÜR DIE LENKRAD-STEUERUNGEN
DROIT / RECHTS 1
GAUCHE / LINKS 1
SORTIE VIDÉO 1 / AUSGANG VIDEO 1
SORTIE SUBWOOFER / AUSGANG SUB-WOOFER
ANTÉRIEURE DROITE / FRONT RECHTS
ANTÉRIEURE GAUCHE / FRONT LINKS
POSTÉRIEURE DROITE / HECK RECHTS
POSTÉRIEURE GAUCHE / HECK LINKS
FREIN DE STATIONNEMENT / HANDBREMSE
ENTRÉES AV 1
EINGANG AV 1
AUX IN R
AUX IN L
VIDEO IN
CAMERA IN
VIDEO OUT
SUB. W
REAR FR
REAR FL
REAR RR
REAR RL
BRAKE
KEY A
KEY B
KEY GND
ROSE / ROSA
BLUE/BLAU
VERTE/GRUN
NOIR/SCHWARZ
JAUNE/GELB
JAUNE/GELB
JAUNE/GELB
BLEU/BLAU
ROUGE/ROT
ROUGE/ROT
BLANC/WEISS
BLANC/WEISS
ROUGE/ROT
BLANC/WEISS
KABEL MIT ISO STECKER / CÂBLE AVEC CONNECTEUR ISO
P. CONT Amplificateur d’allumage
Zündverstärker
2
BLUE-BLANC /BLAU-WEISS
ISO
BA
CONNEXIONS • KABEL-VERBINDUNGEN

20
FR/D
CONNEXIONS • KABEL-VERBINDUNGEN
ISO
A
B
MARRON
BRAUN
NOIR
SCHWARZ
+ 12V Positif batterie / +12V Batterie-Plus
+ 12V Après contact / +12V Zündplus
Masse / Masse
Illumination-Dimmer / Beleuchtung-Dimmer
Allumage ant. électrique / Aktivierung der Elektro-Ant.
Mute / Mute
Lumière de marche arrière / Lichter bei Rückwärtsgang
ANTÉRIEURE DROITE
FRONT RECHTS
ANTÉRIEURE GAUCHE
FRONT LINKS
POSTÉRIEURE DROITE
HECK RECHTS
POSTÉRIEURE GAUCHE
HECK LINKS
FRONT R
FRONT R
FRONT L
FRONT L
REAR R
REAR R
REAR L
REAR L
SORTIES HAUTS-PARLEURS / LAUTSPRECHER-AUSGÄNGE
ALIMENTATION / STROM-ZUFUHR
BATT+
ACC
GND
ILLUMI
ANT. CONT.
MUTE
REVERSE
Sur certaines voitures, pendant l’allumage, le VM043 peut s’éteindre avant de se rallumer. Pour éviter cet
inconvénient, brancher le temporisateur d’allumage 5/146.
Auf einigen Wagen-Modellen kann es vorkommen, dass beim Anlassen des Motors, der VM043 sich von
selbst ausschaltet und dann wieder einschaltet. Diesen Umstand kann man verhindern, indem man den
Zeitgeber 5/146.
SORTIES A/V 2
AUSGÄNGE A/V 2
AUX IN 2 R
AUX IN 2 L
AUX IN 2 VIDEO
SORTIES ANTÉRIEURE A/V • FRONT AUSGÄNGE A/V
AV IN 2
GRIS/GRAU
VERTE/GRUN
VERTE-NOIR/GRUN-
SCHWARZ
BLANC/WEISS
BLANC-NOIR/WEISS-SCHWARZ
VIOLET/PURPLE
VIOLET-NOIR/PURPLE-SCHWARZ
GRIS-NOIRE/GRAU-NOIR
ROUGE/ROT
NOIR/SCHWARZ
MARRON/BRAUN
ROSE/ROSA
ORANGE/ORANGE
BLUE/BLAU
JAUNE/GELB
ROUGE/ROT
BLANC/WEISS
JAUNE/GELB
Table of contents
Other Phonocar Receiver manuals

Phonocar
Phonocar VM 030 User manual

Phonocar
Phonocar Golf VII User manual

Phonocar
Phonocar VM 050 User manual

Phonocar
Phonocar VM 038 User manual

Phonocar
Phonocar VM 094 User manual

Phonocar
Phonocar VM 035 User manual

Phonocar
Phonocar VM 057 User manual

Phonocar
Phonocar VM103 User manual

Phonocar
Phonocar VM010 User manual

Phonocar
Phonocar VM 037 User manual

Phonocar
Phonocar vm 032 User manual

Phonocar
Phonocar VM 099 User manual

Phonocar
Phonocar VM224 User manual

Phonocar
Phonocar VM115 User manual

Phonocar
Phonocar VM111 User manual

Phonocar
Phonocar VM112D User manual

Phonocar
Phonocar VM116 User manual

Phonocar
Phonocar VM 078 User manual

Phonocar
Phonocar VM 017 User manual

Phonocar
Phonocar VM 039 User manual