PIAGGIO 1B009551 User manual

pag. 1
WARNING
Cod. 1B009624 Release 01 del 05_2022
Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read
and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. Improper installation can lead to a loss of stability or wheel lock up,
with subsequent serious accident and injury or even death. Go to an of cial Piaggio dealer, who will perform a correct installation using the appropriate equipment.
For all accessories related to the transport of loads it is necessary to carefully follow the instructions on correct mounting and correct tting/fastening of the
load to avoid decreased manoeuvrability of the vehicle, with consequent falls or serious accidents, including fatal.
Carbon ber components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts. Never attempt to repair a carbon ber part. Never trim a
carbon ber part with any operation that uses sawing, grinding or sanding, as the bers are toxic and extremely injurious to your health.
GB
Grazie per aver scelto accessori originali Piaggio da installare sul Vostro veicolo. Prima di installare un accessorio originale Piaggio è necessario leggere
attentamente le istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
Un’installazione non corretta degli accessori può compromettere la sicurezza del veicolo, in quanto si può veri care la perdita di stabilità o un blocco ruote, che
possono portare a gravi incidenti, anche fatali. RecateVi presso un rivenditore Uf ciale Piaggio, il quale Vi eseguirà una corretta installazione mediante l’attrezzatura
appropriata.
Per tutti gli accessori relativi al trasporto di carichi è necessario seguire attentamente le istruzioni riportanti il corretto montaggio e il corretto alloggiamento/
ssaggio del carico, in modo da evitare una minore manovrabilità del veicolo con conseguenti cadute o gravi incidenti, anche fatali.
I componenti in bra di carbonio, quando si rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi e profondi. Non cercate di
riparare un pezzo in bra di carbonio, né di tagliarlo utilizzando seghe, mole o smerigliatrici perché le bre sono tossiche ed estremamente pericolose per la salute.
I
Nous vous remercions d’avoir choisi des accessoires d’origine Piaggio à installer sur votre véhicule. Avant de monter un accessoire original Piaggio, lire très
attentivement les notices des suivantes pages.
Une mauvaise installation des accessoires peut compromettre la sécurité du véhicule : une perte de stabilité ou un blocage des roues peuvent entraîner de
graves accidents, voire un accident fatal. Rendez-vous chez un revendeur of ciel Piaggio, qui effectuer une installation correcte en utilisant l’outillage approprié.
Pour tous les accessoires relatifs au transport de charges, il faut suivre attentivement les instructions indiquant le bon montage et le bon emplacement ou la
bonne xation de la charge, de façon à ne pas réduire la manoeuvrabilité du véhicule avec, par conséquent, des chutes ou de graves accidents, voire mortels.
Si les composants en bre de carbone se cassent, ils présentent des extrémités extrêmement coupantes qui peuvent causer des coupures graves et profondes.
N’essayez jamais de réparer une pièce en bre de carbone, ni de la couper à l’aide d’une scie, d’une meule ou d’une ponceuse, car les bres sont toxiques et
extrêmement dangereuses pour la santé.
F
Danke, dass Sie sich dafür entschieden haben, Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren. Vor der Montage eines Originalzubehörteils
von Piaggio ist es erforderlich, dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden, denn dadurch könnte die Stabilität verloren gehen oder die Räder
könnten blockiert werden – dies könnte zu schweren, auch lebensgefährlichen Unfällen führen. Gehen Sie zu einem of ziellen Piaggio-Händler, der eine korrekte
Installation mit den entsprechenden Geräten durchführen wird.
Für alle Zubehörteile, die dem Transport von Lasten dienen, müssen die Anweisungen für die korrekte Montage und die korrekte Anbringung/Verankerung
der Last sorgfältig befolgt werden, um eine Beeinträchtigung der Manovrierbarkeit des Fahrzeugs und daraus folgende Stürze oder schwere bzw. tödliche Unfälle zu
vermeiden.
Wenn Teile aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flächen, die tiefe Schnitte verursachen können. Versuchen Sie nicht, Teile aus Kohlenstofffaser
zu reparieren oder mit Sägen, Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die Fasern sind giftig und extrem gesundheitsgefährdend.
D
Gracias por haber escogido accesorios originales Piaggio para instalar en su vehículo. Antes de montar un accesorio original Piaggio, es necesario leer
atentamente las instrucciones de las páginas siguientes.
La instalación incorrecta de los accesorios puede afectar la seguridad del vehículo, puesto que se puede presentar una pérdida de estabilidad o el bloqueo de
las ruedas, lo cual puede causar accidentes inclusive graves o hasta fatales. Acuda a un revendedor O cial Piaggio, quien le asegurará una correcta instalación con
el equipamiento adecuado.
Para todos los accesorios relacionados con el transporte de cargas, es necesario respetar atentamente las instrucciones sobre el correcto montaje y colocación/
jación de la carga y evitar así que se reduzca la maniobrabilidad del vehículo con la consiguiente caída o graves accidentes incluso fatales.
Cuando se rompen, los componentes en bra de carbono presentan partes extremadamente ludas que pueden causar cortaduras graves y profundas. No se
debe tratar de reparar una pieza en bra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las bras son tóxicas y extremadamente
peligrosas para la salud.
E
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε για το όχημά σας γνήσια αξεσουάρ Piaggio. Πριν την τοποθέτηση ενός αυθεντικού αξεσουάρ Piaggio, διαβάστε πολύ προσεκτικά
τις οδηγίες των ακόλουθων σελίδων.
Μια κακή εγκατάσταση των αξεσουάρ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του οχήματος: μια απώλεια ευστάθειας ή μια εμπλοκή των τροχών μπορεί να
επιφέρει σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρο ατύχημα. Μεταβείτε σε έναν Επίσημο μεταπωλητή Piaggio, ο οποίος θα διενεργήσει τη σωστή εγκατάσταση μέσω
του κατάλληλου εξοπλισμού.
Για όλα τα αξεσουάρ σχετικά με τη μεταφορά φορτίων, πρέπει να ακολουθήσετε προσεκτικά τις οδηγίες οι οποίες υποδεικνύουν τη σωστή διαδικασία
συναρμολόγησης και τη σωστή τοποθέτηση/στερέωση του φορτίου, προκειμένου να αποφύγετε τη μείωση της δυνατότητας ελέγχου του οχήματος με αποτέλεσμα
πτώσεις ή σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρα.
Εάν τα συστατικά από ίνες άνθρακα σπάσουν, παρουσιάζουν εξαιρετικά αιχμηρά άκρα, που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές και βαθιές τομές. Μην προσπαθείτε
ποτέ να επισκευάσετε ένα εξάρτημα από ίνες άνθρακα, ούτε να το κόψετε με τη βοήθεια ενός πριονιού, ενός τροχού ή ενός λειαντήρα, διότι οι ίνες είναι τοξικές και
εξαιρετικά επικίνδυνες για την υγεί.
GR

PIAGGIO KEYLESS TOP BOX USE INSTRUCTIONS
GB
ISTRUZIONI DI UTILIZZO DEL BAULETTO PIAGGIO KEYLESS TOP BOX
I
I
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU TOP CASE PIAGGIO KEYLESS TOP BOX
F
F
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR TOPCASE PIAGGIO KEYLESS TOP BOX
D
D
INSTRUCCIONES DE USO DEL MALETERO PIAGGIO KEYLESS TOP BOX
E
E
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΓΑΖΙΕΡΑΣ PIAGGIO KEYLESS TOP BOX
GR
GR
Dear customer, thank you for choosing an Original Piaggio Accessory.
Keep this manual in a safe place, for any further information you can in any case contact an ofcial Piaggio network dealer.
Gentile cliente, grazie per aver scelto un Accessorio Originale Piaggio.
Conservi con cura il presente manuale, per ogni ulteriore informazione potrà comunque rivolgersi ad un concessionario
ufciale della rete Piaggio.
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi un accessoire original Piaggio.
Conservez soigneusement ce manuel. Pour tout renseignement complémentaire, vous pouvez vous adresser à un
concessionnaire ofciel du réseau Piaggio.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, dass Sie sich für Originalzubehör von Piaggio entschieden haben.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf. Für alle weiteren Informationen können Sie sich in jedem Fall an einen
ofziellen Vertragshändler des Piaggio-Vertriebsnetzes wenden.
Estimado cliente, gracias por elegir un Accesorio Original Piaggio.
Conserve este manual en un lugar seguro. Para cualquier información adicional, podrá en cualquier caso dirigirse a un
concesionario ocial de la red Piaggio.
Αξιότιμε Πελάτη, ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα Γνήσιο Αξεσουάρ Piaggio.
Φυλάξτε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, για κάθε περαιτέρω πληροφορία μπορείτε να απευθυνθείτε σε μια Επίσημη
Αντιπροσωπεία του δικτύου Piaggio.
GB
pag. 2

pag. 3
GB
Once the connection plate has been installed on the
vehicle (operation performed by a qualied dealer, see
the specic assembly instructions supplied), no further
electrical connections are required to use the keyless top
box: the top box and the connection plate are equipped
with a wireless charging and dialogue system.
ATTACH THE TOP BOX TO THE VEHICLE
Insert the top box in the appropriate guides on the plate
mounted on the vehicle, sliding it forward until it stops.
Turn the key to position 1 and at the same time push the case
downwards as far as it will go.
The key can be released and removed in position 0.
Una volta installata la piastra d’interfaccia sul veicolo
(operazione a cura di un dealer qualicato, vedere
le speciche istruzioni di montaggio a corredo), per
l’utilizzo del bauletto keyless non sono necessari ulteriori
collegamenti elettrici: il bauletto e la piastra d’interfaccia
sono dotati di un sistema di ricarica e dialogo wireless.
AGGANCIARE IL BAULETTO AL VEICOLO
Inserire il bauletto nelle apposite guide presenti sulla piastra
montata sul veicolo, facendolo scivolare nel senso di marcia
no alla battuta di arresto.
Portare la chiave nella posizione 1 e contemporaneamente
spingere il bauletto verso il basso portandolo in battuta.
La chiave può essere rilasciata ed estratta in posizione 0.
Une fois la plaque d’interface installée sur le véhicule
(opération à réaliser par un concessionnaire qualié, voir
les instructions de montage spéciques fournies), aucune
autre connexion électrique n’est nécessaire pour utiliser
le top case keyless : le top case et la plaque d’interface
sont équipés d’un système de recharge et de dialogue
sans l.
ACCROCHER LE TOP CASE AU VÉHICULE
Insérer le top case dans les guides spéciques présents sur
la plaque montée sur le véhicule, en le faisant coulisser dans
le sens de la marche jusqu’à la butée d’arrêt.
Amener la clé en position 1 et pousser simultanément le top
case vers le bas pour l’amener en butée.
La clé peut être relâchée et retirée en position 0.
I
F
I
1
0

pag. 4
I
1
0
D
E
GR
Sobald die Adapterplatte auf dem Fahrzeug installiert
ist (von einem qualizierten Fachhändler auszuführen,
siehe mitgelieferte spezische Montageanleitung), sind
keine weiteren elektrischen Anschlüsse erforderlich, um
das Keyless Topcase zu verwenden: das Topcase und
die Adapterplatte sind mit einem kabellosen Lade- und
Dialogsystem ausgestattet.
BEFESTIGUNG DES TOPCASE AM FAHRZEUG
Das Topcase in die vorgesehenen Führungen auf der am
Fahrzeug montierten Platte einsetzen und es in Fahrtrichtung
bis zum Anschlag nach vorne schieben.
Den Schlüssel in die Position 1 bringen und gleichzeitig das
Topcase nach unten drücken, bis es einrastet.
Der Schlüssel kann losgelassen und in Position 0abgezogen
werden.
Después de haber instalado la placa de interfaz en el
vehículo (a cargo del concesionario cualicado, véase las
instrucciones especícas de montaje que se adjuntan)
no se necesitan otras conexiones eléctricas para utilizar
el maletero keyless: el maletero y la placa de interfaz
tienen un sistema de recarga y comunicación sin cables.
ENGANCHE DEL BAÚL EN EL VEHÍCULO
Introduzca el baúl en las correspondientes guías presentes
en la placa montada en el vehículo, deslizándolo en el sentido
de la marcha hasta el tope de retención.
Ponga la llave en la posición 1 y al mismo tiempo empuje el
baúl hacia abajo llevándolo hasta el tope.
La llave puede soltarse y extraerse en la posición 0.
Μόλις εγκατασταθεί η πλάκα σύνδεσης στο όχημα
(αυτό πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο αντιπρόσωπο,
δείτε τις παρεχόμενες ειδικές οδηγίες), δεν απαιτούνται
περαιτέρω ηλεκτρικές συνδέσεις για τη χρήση της
μπαγαζιέρας keyless (χωρίς κλειδί): η μπαγαζιέρα και η
πλάκα διασύνδεσης είναι εξοπλισμένα με ένα ασύρματο
σύστημα φόρτισης και επικοινωνίας.
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΜΠΑΓΑΖΙΕΡΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ
Τοποθετήστε τη μπαγαζιέρα στους ειδικούς οδηγούς που
υπάρχουν στην πλάκα που είναι τοποθετημένη στο όχημα,
σύροντας προς την κατεύθυνση κίνησης μέχρι τέρμα. Γυρίστε
το κλειδί στη θέση 1 και ταυτόχρονα σπρώξτε
τη μπαγαζιέρα προς τα κάτω μέχρι να φτάσει στο τέλος
διαδρομής.
Μπορείτε τώρα να αφήσετε το κλειδί και να το βγάλετε στη
θέση 0.

pag. 5
1
0
TO RELEASE THE TOP BOX FROM THE VEHICLE
Turn the key to position 1, use the front handle of the top box to
assist grip and release the top box from the plate.
RFID KEY
The Piaggio Keyless Top Box allows for use without
mechanical keys both on vehicles equipped with a keyless
system and on traditional vehicles thanks to a double opening
management system.
A pair of RFID keys are provided with the top box.
The RFID key MASTER (credit card type badge) must be kept
with care by the user since it is necessary for the programming
and learning functions of any new keys.
The SLAVE RFID key (the key holder) can be used as an
alternative to the keyless system (of the vehicle) to open
without using the button on the top case. Both RFID keys
also allow you to open the top box, even if removed from
the vehicle, without using the mechanical key. However, this
function depends on the state of charge of the top case battery
(see chapter BATTERY LIFE).
NOTES
- The top case opens when the RFID key IS REMOVED after
it has been close to the top case symbol for 2 seconds
(see photo).
- If the RFID key STAYS in the vicinity of the top case
symbol for more than 7 seconds, it will be DISABLED if
it was enabled and it will be ENABLED if opening with
the button is disabled (see section CHANGING THE WAY
THE OPENING BUTTON IS USED).
- The term “open” means the internal mechanical release
of the lock, the lifting of the upper cover of the top case
must be carried out manually by the user.
GB
GB

pag. 6
1
0
SGANCIARE IL BAULETTO DAL VEICOLO
Portare la chiave in posizione 1, utilizzare la maniglia anteriore
del bauletto per agevolare la trazione e sganciare il bauletto
dalla piastra.
RFID KEY
Il bauletto Piaggio Keyless Top Box permette un’esperienza
d’uso priva di chiavi meccaniche sia su veicoli dotati di sistema
keyless, sia su veicoli tradizionali grazie a un doppio sistema
di gestione dell’apertura.
A corredo del bauletto è presente una coppia di RFID key.
La RFID key MASTER (card a forma di carta di credito) deve
essere conservata con cura da parte dell’utente perché è
necessaria per le funzioni di programmazione e apprendimento
di eventuali nuove chiavi.
La RFID key SLAVE (ciondolo portachiavi) può essere utilizzata
in alternativa al sistema keyless (del veicolo) per aprire senza
utilizzo del pulsante sul bauletto. Entrambe le RFID key
permettono inoltre di aprire il bauletto, anche se rimosso dal
veicolo, senza utilizzare la chiave meccanica.Tale funzione è
comunque dipendente dallo stato di carica della batteria del
bauletto (vedi il capitolo DURATA DELLA BATTERIA).
NOTE
- Il bauletto si apre all’ ALLONTANAMENTO della RFID key
dopo 2 secondi che è stata avvicinata al simbolo (vedi
foto) sul bauletto.
- Se si superano i 7 secondi di PERMANENZA della RFID
key in prossimità del simbolo sul bauletto si DISABILITA
se era abilitata e si ABILITA se disabilitata l’apertura con
il pulsante (vedasi sezione CAMBIO DELLA MODALITÀ
DI UTILIZZO DEL PULSANTE DI APERTURA).
- Con il termine aprire si intende lo sblocco meccanico
interno della serratura, il sollevamento del coperchio
superiore del baule deve essere effettuato manualmente
da parte dell’utente.
I
I

pag. 7
1
0
DÉCROCHER LE TOP CASE DU VÉHICULE
Amener la clé en position 1, utiliser la poignée avant du top
case pour faciliter la traction et décrocher le top case de la
plaque.
CLÉ RFID
Le top case Piaggio Keyless Top Box permet une expérience
d’utilisation sans clés mécaniques sur les véhicules équipés de
système keyless, comme sur les véhicules traditionnels grâce
à un double système de gestion de l’ouverture.
Une paire de clés RFID est fournie avec le top case.
La clé RFID MASTER (carte en forme de carte de crédit) doit
être conservée soigneusement par l’utilisateur, car elle est
nécessaire pour les fonctions de programmation et d’acquisition
d’éventuelles clés nouvelles.
La clé RFID SLAVE (pendentif porte-clés) peut être utilisée
à la place du système keyless (du véhicule) pour ouvrir sans
utiliser le bouton du top case. Les deux clés RFID permettent
en outre d’ouvrir le top case, même s’il est retiré du véhicule,
sans utiliser la clé mécanique. Dans tous les cas, cette fonction
dépend de l’état de charge de la batterie du top case (voir le
chapitre DURÉE DE LA BATTERIE).
NOTES
- Le top case s’ouvre lorsque la clé RFID est ÉLOIGNÉE
après 2 secondes d’avoir été rapprochée au symbole
(voir la photo) sur le top case.
- Si la PERMANENCE de la clé RFID à proximité du symbole
sur le top case dépasse 7 secondes, elle est DÉSACTIVÉE
si elle était activée et elle est ACTIVÉE si l’ouverture avec
le bouton était désactivée (voir la section CHANGEMENT
DU MODE D’EMPLOI DU BOUTON D’OUVERTURE).
- Le terme « ouvrir » indique le déblocage mécanique
interne de la serrure, le levage du couvercle supérieur du
coffre doit être effectué manuellement par l’utilisateur.
F
F

pag. 8
1
0
D
D
LÖSEN DES TOPCASE VOM FAHRZEUG
Den Schlüssel in Position 1 bringen, den Griff auf der
Vorderseite des Topcase zum Ziehen verwenden, und das
Topcase von der Platte lösen.
RFID KEY
Das Topcase Piaggio Keyless Top Box ermöglicht eine
Nutzungserfahrung ohne mechanische Schlüssel, sowohl in
Fahrzeugen, die mit Keyless-System ausgestattet sind, als
auch in herkömmlichen Fahrzeugen dank eines doppelten
Verwaltungssystems für die Öffnung.
Dem Topcase liegt ein Paar RFID-Schlüssel bei.
Der RFID Key MASTER (Karte, die wie eine Kreditkarte
aussieht) muss vom Benutzer sorgfältig aufbewahrt werden,
da er für die Programmierung und das Anlernen eventueller
neuer Schlüssel benötigt wird.
Der RFID Key SLAVE (Schlüsselanhänger) kann alternativ
zum Keyless-System (des Fahrzeugs) zum Öffnen ohne
Verwendung der Taste am Topcase verwendet werden. Beide
RFID-Schlüssel ermöglichen auch das Öffnen des Topcase,
wenn dieses vom Fahrzeug abgenommen wurde, ohne den
mechanischen Schlüssel zu verwenden. Diese Funktion hängt
in jedem Fall vom Ladestand der Batterie des Topcase ab
(siehe Kapitel DAUER DER BATTERIELADUNG).
ANMERKUNGEN
- Das Topcase öffnet sich, wenn der RFID Key 2 Sekunden,
nachdem dieser dem Symbol am Topcase (siehe Foto)
angenähert wurde, ENTFERNT wird.
- Wenn eine VERWEILDAUER des RFID Keys in der Nähe
des Symbols am Topcase von 7 Sekunden überschritten
wird, wird die Öffnung mit der Taste DEAKTIVIERT, wenn
sie aktiviert war, und AKTIVIERT, wenn sie deaktiviert war
(siehe Abschnitt ÄNDERUNG DER VERWENDUNGSART
DER ÖFFNUNGSTASTE).
- Unter dem Begriff “öffnen” versteht man die interne
mechanische Entriegelung des Schlosses. Das Anheben
des oberen Deckels des Topcase muss von Hand durch
den Benutzer erfolgen.

pag. 9
1
0
E
E
EXTRACCIÓN DEL BAÚL DEL VEHÍCULO
Ponga la llave en posición 1, utilice el asa delantera del baúl
para facilitar la tracción y suelte el baúl de la placa.
RFID KEY
Para usar el maletero Piaggio Keyless Top Box no se necesitan
llaves mecánicas, ni en los vehículos con sistema keyless, ni
en los vehículos tradicionales, gracias a un doble sistema de
gestión de la apertura.
Junto con el maletero se entrega una copia de la llave
RFID.
La llave RFID MASTER (tarjeta con forma de tarjeta de crédito)
debe ser conservada por el usuario, ya que es necesaria para
programar y aprender las funciones de cualquier llave nueva.
La llave RFID SLAVE (llave colgante) puede utilizarse como
alternativa al sistema keyless (del vehículo) para abrir sin
utilizar el botón del maletero. Ambas llaves RFID también
permiten abrir el maletero, incluso si está desmontado del
vehículo, sin utilizar la llave mecánica. Sin embargo, esta
función depende del estado de carga de la batería del maletero
(véase el capítulo DURACIÓN DE LA BATERÍA).
NOTAS
- El maletero se abre cuando se RETIRA la llave RFID 2
segundos después de acercarla al símbolo (ver foto) del
maletero.
- Si se supera la PERMANENCIA de 7 segundos de la llave
RFID cerca del símbolo del maletero, se DESHABILITA si
está habilitado y se HABILITA si está deshabilitado para
abrir con el pulsador (ver sección CAMBIO DEL MODO
DE USO DEL PULSADOR DE APERTURA).
- El término abrir signica el desbloqueo mecánico interno
de la cerradura, mientras que el usuario deberá levantar
manualmente la tapa superior del maletero.

pag. 10
1
0
GR
GR
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΜΠΑΓΑΖΙΕΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ
Γυρίστε το κλειδί στη θέση 1, χρησιμοποιήστε τη μπροστινή
χειρολαβή απο τη μπαγαζιέρα για να διευκολυνθεί η έλξη και η
αποσύνδεση της μπαγαζιέρας από την πλάκα.
RFID KEY
Η μπαγαζιέρα Piaggio Keyless Top Box επιτρέπει στον χρήστη
να την χρησιμοποιεί χωρίς κλειδιά τόσο σε οχήματα εξοπλισμένα
με σύστημα keyless (χωρίς κλειδί) όσο και σε συμβατικά οχήματα
χάρη στο διπλό σύστημα διαχείρισης ανοίγματος.
Μαζί με τη μπαγαζιέρα παρέχεται ένα ζευγάρι κλειδιά RFID key.
Το RFID key MASTER (κάρτα σε σχήμα πιστωτικής κάρτας)
πρέπει να φυλάσσεται με προσοχή από τον χρήστη γιατί
είναι απαραίτητο για τον προγραμματισμό και τις λειτουργίες
εκμάθησης τυχόν νέων κλειδιών.
Το RFID key MASTER (κρεμαστό μπρελόκ) μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως εναλλακτική λύση στο σύστημα keyless
(του οχήματος) για άνοιγμα χωρίς χρήση του κουμπιού στην
μπαγαζιέρα. Και τα δύο κλειδιά RFID σας επιτρέπουν επίσης να
ανοίξετε τη μπαγαζιέρα, ακόμη και αν αφαιρεθεί από το όχημα,
χωρίς να χρησιμοποιήσετε το μηχανικό κλειδί. Ωστόσο, αυτή η
λειτουργία εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
της μπαγαζιέρας (βλ. κεφάλαιο ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ).
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
- Η μπαγαζιέρα ανοίγει κατά την ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ του
κλειδιού RFID μετά από 2 δευτερόλεπτα προσέγγισής του
κοντά στο σύμβολο (βλ. φωτογραφία) στη μπαγαζιέρα.
- Εάν υπερβείτε τα 7 δευτερόλεπτα ΠΑΡΑΜΟΝΗΣ του
κλειδιού RFID κοντά στο σύμβολο της μπαγαζιέρας,
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ εάν ήταν ενεργοποιημένο και
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ εάν το άνοιγμα με το κουμπί είναι
απενεργοποιημένο (βλ. ενότητα ΑΛΛΑΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ).
- Ο όρος ανοιχτό σημαίνει την εσωτερική μηχανική
απεμπλοκή της κλειδαριάς, η ανύψωση του πάνω
καπακιού της μπαγαζιέρας πρέπει να γίνεται χειροκίνητα
από τον χρήστη.

pag. 11
GB
USE EXPERIENCE ON VEHICLES EQUIPPED WITH
THE KEYLESS SYSTEM
The top box is factory-set for this use mode, therefore no further
programming operations are necessary.
In this mode, the top case can be opened either via the RFID
key or via the button located near the lock, once the conditions
below are fullled.
OPENING WITH BUTTON
Enabling the opening button is subject to the control and activation
by the vehicle’s keyless system which will automatically determine
the consent to open the top box.
Once the user is recognised by pressing the vehicle’s keyless
knob (which switches on the Piaggio warning light on Beverly
and switches on the dashboard on MP3), after approximately 4
seconds, the top case is enabled to open via the button (on the top
case).
When pressed, the top case button activates the opening under the
above conditions.
The top case is also enabled for opening with the button once the
vehicle is started; however, the keyless system will prevent it from
being opened during a stop with the engine running (for example
at a trafc light or when parked in gear), to prevent unintentional
opening by third parties.
Before starting the journey, the top box can be opened
even with the engine running.
When the vehicle is stopped (keyless knob to
OFF/ Lock), the keyless remote will still re-enable after
approximately 4 seconds the button opening of the top
case.
Once the top box has been removed from the vehicle,
it can no longer be opened by simply pressing the button,
but the RFID key must be used.
LED INDICATION AROUND THE BUTTON
When the top case cover is raised, the red led on the
button will light up indicating the functionality set:
• one ash opening with the button is enabled
• two ashes opening with the button is disabled
The open or not properly closed status of the top box
is signalled by the red LED of the button, which is on xed.
BATTERY LIFE
2 days after the last opening or enabling, the RFID Key opening is
disabled to extend the life of the internal battery. A solid red light on
the button indicates that the top case has remained open:
The top case must be closed after use.
A top case left open for more than 4 h will discharge the
internal battery, which will prevent the top case from
being opened with the RFID key until it is subsequently
enabled (keyless remote enabled on the vehicle).

pag. 12
I
ESPERIENZAD’USO SU VEICOLI DOTATI DI SISTEMAKEYLESS
Il bauletto viene predisposto in fabbrica per questa modalità di
utilizzo, pertanto non sono necessarie ulteriori operazioni di
programmazione.
In questa modalità il bauletto può essere aperto sia tramite
la RFID key, sia tramite il pulsante posto in prossimità della
serratura, vericate le condizioni di cui sotto.
APERTURA TRAMITE PULSANTE
L’abilitazione del pulsante d’apertura, è soggetta a controllo
e attivazione da parte del sistema keyless del veicolo, che
determinerà automaticamente il consenso all’apertura del bauletto.
Una volta effettuato il riconoscimento dell’utente attraverso la
pressione del pomello keyless del veicolo (che fa accendere la
spia Piaggio su Beverly e fa accendere il cruscotto su MP3),
dopo circa 4 secondi, il baule viene abilitato all’apertura tramite
il pulsante (sul bauletto).
Il pulsante del bauletto, se premuto, attiva l’apertura poste le
condizioni di cui sopra.
Il bauletto risulta abilitato all’apertura con pulsante anche una
volta acceso il veicolo, tuttavia il sistema keyless ne impedirà
l’apertura durante una sosta a motore acceso (ad esempio
al semaforo o alla sosta in marcia), per evitare aperture non
intenzionali da parte di terzi.
Prima di avviare la marcia, anche con il motore acceso,
sarà sempre possibile aprire il bauletto.
Allo spegnimento del veicolo (pomello keyless su OFF/
Lock) il keyless comunque riabilita -dopo circa 4 secondi-
l’apertura del bauletto tramite pulsante.
Una volta rimosso il bauletto dal veicolo, non potrà
più essere aperto con la sola pressione del pulsante, ma
dovrà essere utilizzata la RFID key.
SEGNALAZIONE DEL LED INTORNO AL PULSANTE
Al sollevamento del coperchio del baule, il led rosso
sul pulsante emetterà un segnale luminoso che indica la
funzionalità impostata:
• un lampeggio apertura con pulsante abilitata
• due lampeggi apertura con pulsante disabilitata
Lo stato di bauletto aperto o non correttamente chiuso
viene segnalato dal led rosso del pulsante, illuminato in
modo sso.
DURATA DELLA BATTERIA
Dopo 2 giorni dall’ultima apertura o dall’ultima abilitazione,
l’apertura con RFID Key viene disabilitata per prolungare la durata
della batteria interna. La luce rossa ssa sul pulsante indica che il
bauletto è rimasto aperto:
È necessario chiudere il bauletto dopo l’utilizzo.
Il bauletto lasciato aperto per più di 4h comporta la
scarica della batteria interna che ne impedirà l’apertura
con RFID Key no alla successiva abilitazione (keyless
abilitato sul veicolo).

pag. 13
EXPÉRIENCE D’UTILISATION SUR LES VÉHICULES
ÉQUIPÉS DE SYSTÈME KEYLESS
Le top case est préparé en usine pour ce mode d’utilisation, par
conséquent aucune autre opération de programmation n’est requise.
Dans ce mode, le top case peut être ouvert avec la clé RFID
ou avec le bouton situé à proximité de la serrure, une fois les
conditions mentionnées ci-dessous vériées.
OUVERTURE AVEC LE BOUTON
L’activation du bouton d’ouverture est soumise au contrôle et
à l’activation de la part du système keyless du véhicule, qui
déterminera automatiquement l’autorisation d’ouverture du top
case.
Une fois la reconnaissance de l’utilisateur effectuée au moyen de
la pression du pommeau keyless du véhicule (qui fait allumer le
voyant Piaggio sur Beverly et le tableau de bord sur MP3), après
environ 4 secondes, le coffre est autorisé à l’ouverture au moyen
du bouton (sur le top case).
Si le bouton du top case est pressé, il active l’ouverture selon les
conditions mentionnées ci-dessus.
Le top case est activé à l’ouverture avec le bouton même lorsque
le véhicule est allumé, toutefois le système keyless empêchera
l’ouverture durant un arrêt avec le moteur en marche (par exemple,
à un feu rouge ou durant une halte), pour éviter les ouvertures
indésirables de la part de tiers.
Avant de partir, même avec le moteur en marché, il
sera toujours possible d’ouvrir le top case.
Lorsque le véhicule est éteint (pommeau keyless sur
OFF/Lock), le système keyless réactive, après environ 4
secondes, l’ouverture du top case au moyen du bouton.
Une fois que le top case a été retiré du véhicule, il
ne pourra plus être ouvert en appuyant simplement sur le
bouton, mais il faudra utiliser la clé RFID.
SIGNALISATION DE LA LED AUTOUR DU BOUTON
Lorsque le couvercle du coffre est levé, la LED rouge
sur le bouton émet un signal lumineux qui indique la
fonction réglée :
• un clignotement ouverture avec bouton activée
• deux clignotements ouverture avec bouton désactivée
L’état du top case ouvert ou mal fermé est signalé par
la LED rouge du bouton, allumée en permanence.
DURÉE DE LA BATTERIE
Deux jours après la dernière ouverture ou la dernière activation,
l’ouverture avec la clé RFID est désactivée an de prolonger la
durée de la batterie intérieure. La lumière rouge xe sur le bouton
indique que le top case est resté ouvert :
Il faut fermer le top case après son utilisation.
Le top case laissé ouvert pendant plus de 4 heures
entraîne le déchargement de la batterie intérieure, ce
qui empêchera son ouverture avec la clé RFID jusqu’à
l’activation suivante (système keyless activé sur le
véhicule).
F

pag. 14
NUTZUNGSERFAHRUNG BEI FAHRZEUGEN MIT KEYLESS-
SYSTEM
Das Topcase ist werkseitig für diese Verwendungsart eingerichtet,
so dass keine weitere Programmierung erforderlich ist.
In diesem Modus kann das Topcase entweder mit dem RFID
Key oder mit der Taste in der Nähe des Schlosses geöffnet
werden, wenn die nachstehenden Bedingungen bestehen.
ÖFFNUNG PER TASTE
Die Freigabe der Öffnungstaste unterliegt der Kontrolle und
Aktivierung durch das Keyless-Systems des Fahrzeugs, das
automatisch die Zustimmung zum Öffnen des Topcase bestimmt.
Nachdem die Erkennung des Benutzers durch Drücken des
Keyless-Knopfes des Fahrzeugs durchgeführt wurde (das zum
Aueuchten der Kontrollleuchte Piaggo an der Beverly und zur
Einschaltung des Armaturenbretts an der MP3 führt) wird die
Öffnung des Topcase mit der Taste (am Topcase) nach zirka 4
Sekunden freigegeben.
Wenn die Topcase-Taste gedrückt wird, aktiviert das die Öffnung
unter den nachfolgenden Bedingungen.
Die Öffnung des Topcase mit der Taste ist auch nach dem
Einschalten des Fahrzeugs freigegeben, das Keyless-System
verhindert jedoch dessen Öffnung bei laufendem Motor (z. B.
an der Ampel oder beim Anhalten während der Fahrt), um ein
unbeabsichtigtes Öffnen durch Dritte zu verhindern.
Vor Fahrtantritt kann das Topcase auch bei laufendem
Motor immer geöffnet werden.
Wird der Motor ausgeschaltet (Keyless-Knopf auf
OFF/ Lock), gibt das Keyless-System jedoch nach zirka 4
Sekunden die Öffnung des Topcase mit der Taste wieder
frei.
Nachdem das Topcase vom Fahrzeug abgenommen
wurde, lässt es sich nicht mehr durch einfachen
Tastendruck öffnen, sondern es muss der RFID Key
verwendet werden.
ANZEIGE DER LED UM DIE TASTE
Wird der Deckel des Topcase angehoben, dann gibt
die rote Let auf der Taste ein Blinksignal aus, dass die
eingestellte Funktion anzeigt:
• einmal Blinken Öffnung mit Taste freigegeben
• zweimal Blinken Öffnung mit Taste deaktiviert
Der Status des geöffneten oder nicht korrekt
geschlossenen Topcase wird durch die ständig leuchtende
rote LED auf der Taste angezeigt.
DAUER DER BATTERIELADUNG
2 Tage nach der letzten Öffnung oder der letztenAktivierung wird die
Öffnung mit dem RFID Key deaktiviert, um die Dauer der Ladung
der internen Batterie zu verlängern. Leuchtet die LED auf der Taste
fest rot, bedeutet das, dass das Topcase offen geblieben ist:
Nach der Verwendung muss das Topcase geschlossen
werden.
Wird das Topcase für mehr als 4h offen gelassen,
dann führt dies zur Entladung der internen Batterie
somit zur Unmöglichkeit einer Öffnung mit dem RFID
Key bis zur darauf folgenden Aktivierung (Keyless am
Fahrzeug aktiviert).
D

pag. 15
EXPERIENCIA DE USO EN LOS VEHÍCULOS
EQUIPADOS CON SISTEMA KEYLESS
El maletero ha sido preparado en fábrica para este modo de
uso, por lo tanto no es necesario programarlo.
Con este modo se puede abrir el maletero tanto con la llave
RFID como presionando el pulsador que se encuentra cerca de
la cerradura, controlando las condiciones a continuación.
APERTURA MEDIANTE PULSADOR
La habilitación del pulsador de apertura está sujeta al control
y activación del sistema keyless del vehículo que determinará
automáticamente la habilitación para la apertura del maletero.
Una vez reconocido el usuario presionando el pomo keyless del
vehículo (que hace que se encienda el testigo Piaggio en Beverly
y que se ilumine el salpicadero en MP3), tras unos 4 segundos,
se habilita la apertura del maletero mediante el pulsador (en el
maletero).
Si el pulsador del maletero está presionado, activa la apertura en
las condiciones anteriores.
El maletero está habilitado para la apertura con el pulsador incluso
si el vehículo está encendido, pero el sistema keyless impedirá
que sea abierto durante una pausa con el motor en marcha (por
ejemplo en un semáforo o si está estacionado en marcha) para
evitar que sea abierto por terceros no autorizados.
Antes de comenzar la marcha, incluso si el motor está
encendido, siempre es posible abrir el maletero.
Cuando el vehículo está apagado (pomo del keyless en
OFF/ Lock), el keyless sigue habilitando -después de unos
4 segundos- la apertura del maletero mediante el pulsador.
Una vez desmontado el maletero del vehículo, ya no se
podrá abrir solamente presionando el pulsador, sino que
se deberá utilizar la llave RFID.
INDICACIÓN DEL LED ALREDEDOR DEL PULSADOR
Al levantar la tapa del maletero, el led rojo del pulsador
emitirá una señal luminosa para indicar la función ajustada:
• un parpadeo apertura con pulsador habilitada
• dos parpadeos apertura con pulsador deshabilitada
Sielmaleteroestáabiertooestácerradoincorrectamente
el led rojo del pulsador se ilumina con luz ja.
DURACIÓN DE LA BATERÍA
Después de 2 días desde la última apertura o habilitación, la
apertura con llave RFID se deshabilita para prolongar la duración
de la batería interna. La luz roja ja del pulsador indica que el
maletero ha quedado abierto:
Es necesario cerrar el maletero después del uso.
Si el maletero se deja abierta durante más de 4h, la
batería interna se descarga, lo que impedirá que se
abra con la llave RFID hasta la próxima vez que se
habilite (keyless habilitado en el vehículo).
E

pag. 16
ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕ ΟΧΗΜΑΤΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΕΝΑ ΜΕ
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ KEYLESS (ΧΩΡΙΣ ΚΛΕΙΔΙ)
Η μπαγαζιέρα είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη για αυτόν τον
τρόπο χρήσης, επομένως δεν απαιτούνται περαιτέρω ενέργειες
προγραμματισμού.
Σε αυτήν τη λειτουργία, η μπαγαζιέρα μπορεί να ανοίξει είτε
μέσω του κλειδιού RFID είτε μέσω του κουμπιού που βρίσκεται
κοντά στην κλειδαριά, ελέγξτε τις παρακάτω συνθήκες.
ΆΝΟΙΓΜΑ ΜΕ ΚΟΥΜΠΊ
Η ενεργοποίηση του κουμπιού ανοίγματος υπόκειται σε έλεγχο
και ενεργοποίηση από το σύστημα keyless (χωρίς κλειδί) του
οχήματος, το οποίο θα προσδιορίσει αυτόματα την έγκριση για
άνοιγμα της μπαγαζιέρας.
Μόλις ο χρήστης αναγνωριστεί πατώντας το κουμπί keyless του
οχήματος (το οποίο ανάβει την προειδοποιητική λυχνία Piaggio
στο Beverly και ανάβει το ταμπλό στο MP3), μετά από περίπου
4 δευτερόλεπτα, η μπαγαζιέρα ενεργοποιείται για να ανοίξει
χρησιμοποιώντας το κουμπί (στη μπαγαζιέρα).
Το κουμπί της μπαγαζιέρας, εάν πατηθεί, ενεργοποιεί το άνοιγμα
υπό τις παραπάνω συνθήκες.
Η μπαγαζιέρα ενεργοποιείται επίσης για το άνοιγμα με το κουμπί
όταν το όχημα βρίσκεται σε λειτουργία, ωστόσο το σύστημα keyless
εμποδίζει το άνοιγμα κατά τη διάρκεια μιας στάσης με τον κινητήρα
σε λειτουργία (για παράδειγμα σε φανάρι ή όταν σταθμεύει σε
κίνηση), για να αποφευχθεί ακούσιο άνοιγμα από τρίτους.
Πριν ξεκινήσετε τη διαδρομή σας, ακόμα και με τον
κινητήρα σε λειτουργία, θα μπορείτε πάντα να ανοίξετε τη
μπαγαζιέρα.
Όταν το όχημα είναι απενεργοποιημένο (κουμπί
keyless στη θέση OFF / Κλείδωμα), το keyless ενεργοποιεί
ξανά μετά από 4 δευτερόλεπτα το άνοιγμα της μπαγαζιέρας
με το κουμπί.
Μόλις αφαιρεθεί η μπαγαζιέρα από το όχημα, δεν
μπορεί πλέον να ανοίξει πατώντας απλά το κουμπί, αλλά
πρέπει να χρησιμοποιηθεί το κλειδί RFID.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ LED ΓΥΡΩ ΑΠΟ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ
Όταν σηκωθεί το καπάκι της μπαγαζιέρας, η κόκκινη
λυχνία LED στο κουμπί θα εκπέμψει ένα φωτεινό σήμα
που υποδεικνύει τη ρυθμισμένη λειτουργία:
• μία αναλαμπή κατά το άνοιγμα με το κουμπί
ενεργοποιημένο
• δύο αναλαμπές κατά το άνοιγμα με το κουμπί
απενεργοποιημένο
Η κατάσταση ανοιχτής μπαγαζιέρας ή όταν δεν έχει
κλείσει σωστά σηματοδοτείται από την κόκκινη λυχνία
τύπου led του κουμπιού, η οποία ανάβει σταθερά.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Μετά από 2 ημέρες από το τελευταίο άνοιγμα ή από την τελευταία
ενεργοποίηση, το άνοιγμα με το κλειδί RFID απενεργοποιείται
για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της εσωτερικής μπαταρίας. Το
σταθερό κόκκινο φως στο κουμπί υποδεικνύει ότι η μπαγαζιέρα
έχει παραμείνει ανοιχτή:
• Είναι απαραίτητο να κλείσετε τη μπαγαζιέρα μετά τη
χρήση.
• Η μπαγαζιέρα που μένει ανοιχτή για περισσότερες από 4
ώρες οδηγεί στην αποφόρτιση της εσωτερικής μπαταρίας
που θα εμποδίσει το άνοιγμά της με το κλειδί RFID μέχρι
την επόμενη ενεργοποίηση (keyless ενεργοποιημένο στο
όχημα).
GR

pag. 17
GB
USE EXPERIENCE ON VEHICLES NOT EQUIPPED
WITH THE KEYLESS SYSTEM
For use on vehicles without a keyless system: the
opening enable depends on the key position: On means that
the opening is enabled, OFF /Lock means that the opening
is disabled. However, the top case can also be opened by
pressing the button in situations of potential theft, for example,
when the vehicle is stopped at traf c lights or in a queue. To
permanently disable the push button opening and allow it to be
opened with the RFID key alone, the programming procedure
is required, which is referred to in section CHANGING THE
WAY THE OPENING BUTTON IS USED.
F
ESPERIENZA D’USO SU VEICOLI PRIVI DI SISTEMA
KEYLESS
Per l’uso su veicoli privi di sistema keyless: l’abilitazione
all’apertura arriva dalla posizione della chiave: su ON è abilitata
l’apertura, su OFF /LOCK è disabilitata. Ma il bauletto si potrà
aprire mediante il pulsante anche in condizioni di potenziale
furto, ad esempio, veicolo fermo al semaforo o in coda. Per
disabilitare permanentemente l’apertura con pulsante e lasciarlo
apribile con la sola RFID key è necessaria la procedura di
programmazione di cui si rimanda alla sezione CAMBIO DELLA
MODALITÀ DI UTILIZZO DEL PULSANTE DI APERTURA.
I
EXPÉRIENCE D’UTILISATION SUR LES VÉHICULES
SANS SYSTÈME KEYLESS
Pour l’utilisation sur les véhicules sans système keyless :
l’activation à l’ouverture est déterminée par la position de la
clé : si elle est sur ON, l’ouverture est activée ; si elle est
sur OFF/LOCK, l’ouverture est désactivée. Mais le top case
pourra être ouvert au moyen du bouton même en cas de vol
éventuel, par exemple, véhicule à l’arrêt à un feu rouge ou
durant une halte. Pour désactiver dé nitivement l’ouverture
avec bouton et permettre l’ouverture uniquement avec la clé
RFID, il faut utiliser la procédure de programmation indiquée
dans la section CHANGEMENT DE MODE D’EMPLOI DU
BOUTON D’OUVERTURE.

pag. 18
NUTZUNGSERFAHRUNG BEI FAHRZEUGEN OHNE
KEYLESS-SYSTEM
Für die Nutzung an Fahrzeugen ohne Keyless-System:
die Öffnungsfreigabe wird durch die Schlüsselposition
bestimmt: auf ON ist die Öffnung freigegeben, auf OFF /LOCK
ist sie deaktiviert. Aber das Topcase kann auch bei einem
Diebstahlversuch, zum Beispiel bei stehendem Fahrzeug an
einer rotenAmpel oder im Stau mit der Taste geöffnet werden.
Um die Öffnung mit der Taste permanent zu sperren, so dass
das Topcase nur mit dem RFID Key geöffnet werden kann,
muss das Programmierverfahren durchgeführt werden, auf
das im Abschnitt ÄNDERUNG DER VERWENDUNGSART
DER ÖFFNUNGSTASTE verwiesen wird.
EXPERIENCIA DE USO EN LOS VEHÍCULOS SIN
SISTEMA KEYLESS
Para uso en los vehículos sin sistema keyless: la
habilitación de la apertura proviene de la posición de la
llave: en ON está habilitada la apertura, en OFF /LOCK está
deshabilitada. Pero el maletero puede abrirse mediante
el pulsador incluso en condiciones de posible robo, por
ejemplo, con el vehículo parado en un semáforo o en una
cola. Para deshabilitar permanentemente la apertura con el
pulsador y dejar que solo se pueda abrir con la llave RFID,
es necesario el procedimiento de programación, véase el
apartado CAMBIAR EL MODO DE USO DEL PULSADOR DE
APERTURA.
ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΣΕ ΟΧΗΜΑΤΑ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
KEYLESS (ΧΩΡΙΣ ΚΛΕΙΔΙ)
Για χρήση σε οχήματα χωρίς σύστημα keyless: η
ενεργοποίηση του ανοίγματος προέρχεται από τη θέση
κλειδιού: στο ON το άνοιγμα είναι ενεργοποιημένο, στο
OFF / LOCK είναι απενεργοποιημένο. Αλλά η μπαγαζιέρα
μπορεί να ανοίξει χρησιμοποιώντας το κουμπί ακόμη και
σε συνθήκες πιθανής κλοπής, για παράδειγμα, ένα όχημα
σταματημένο σε φανάρι ή σε ουρά. Για να απενεργοποιήσετε
οριστικά το άνοιγμα με το κουμπί και να αφήσετε τη
δυνατότητα ανοίγματος μόνο με το κλειδί RFID, απαιτείται
η διαδικασία προγραμματισμού, ανατρέξτε στην ενότητα
ΑΛΛΑΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ.
D
E
GR
GR
GR

pag. 19
GB
PROGRAMMING AND LEARNING OF NEW RFID SLAVE KEYS
The functions for changing the opening mode (for vehicles equipped with keyless or not) and for adding/replacing an RFID slave
key will be described below.
In particular, the system allows the pairing, through programming, of additional RFID keys (generic NFC tags) purchased/
customized by the user and commercially available in various types.
LEARNING OF NEW RFID SLAVE KEYS
The following procedure allows the cancellation from the memory of the previously stored RFID slave key and the acquisition of a
new RFID slave key.
The programming procedures can be carried out in any top box status (key on/off, vehicle off, top box removed
from the vehicle).
Each time the procedure is started, all previously associated slave keys are deactivated. If you also want to
keep the previously paired keys, they must be reacquired together with the new key for which you are carrying out
the learning procedure.
Acquisition procedure:
• Open the top box;
• Place the RFID master key (card) close to the RFID logo near the lock for 7 seconds;
• The button starts ashing intermittently;
• Within 10 seconds, place the new RFID slave key to be associated near the RFID logo;
• The button will remain lit for two seconds to indicate the successful acquisition, then the system will be ready to acquire
another possible key;
• Within 10 seconds, place another RFID slave key to be associated near the RFID logo;
IMPORTANT: a maximum of two slave keys can be associated;
• After the last key acquired and after 10 seconds, the LED will make three slower ashes to indicate the end of the
acquisition procedure;
• Closing the top box at any stage of the procedure will end the procedure.
PROGRAMMAZIONE E APPRENDIMENTO DI NUOVE CHIAVI RFID SLAVE
Di seguito verranno descritte le funzioni per il cambio di modalità di apertura (per veicoli dotati di keyless o meno) e per l’aggiunta
/ sostituzione di una RFID key slave.
In particolare, il sistema permette l’associazione, tramite programmazione, di ulteriori chiavi RFID (NFC tag generici)
acquistate / personalizzate dall’utente e disponibili in commercio in varie tipologie.
APPRENDIMENTO DI NUOVE CHIAVI RFID SLAVE
La seguente procedura permette la cancellazione dalla memoria della chiave RFID slave precedentemente memorizzata
e l’acquisizione una nuova chiave RFID slave.
Le procedure di programmazione possono essere effettuate in ogni stato del bauletto (chiave on/off, veicolo
spento, bauletto rimosso dal veicolo).
Ogni volta che la procedura viene iniziata, tutte le chiavi slave precedentemente associate vengono disattivate.
Se si desidera mantenere anche le chiavi associate in precedenza, queste devono essere riacquisite insieme alla
nuova chiave per la quale si sta effettuando la procedura di apprendimento.
Procedura per l’acquisizione:
• Aprire il bauletto;
• Avvicinare la chiave RFID master (card) per 7 secondi in corrispondenza del logo RFID presente in prossimità della
serratura;
• Il pulsante inizia ad illuminarsi in modo intermittente (ash intermittenti);
• Entro 10 secondi avvicinare al logo RFID la nuova chiave RFID slave da associare;
• Il pulsante rimarrà acceso per due secondi per indicare l’avvenuta acquisizione, poi il sistema sarà pronto per acquisire
un’altra eventuale chiave;
• Entro 10 secondi avvicinare al logo RFID un’eventuale ulteriore chiave RFID slave da associare.
IMPORTANTE: possono essere associate al massimo due chiavi slave;
• Successivamente all’ultima chiave acquisita e trascorsi 10 secondi, il led effettuerà tre lampeggi più lenti ad indicare la
ne della procedura di acquisizione;
• La chiusura del bauletto in qualsiasi fase della procedura terminerà la stessa.
I

pag. 20
PROGRAMMATION ET APPRENTISSAGE DE NOUVELLES CLÉS RFID SLAVE
Voici la description des fonctions pour le changement de mode d’ouverture (pour les véhicules équipés de système keyless ou
non) et pour l’ajout ou le remplacement d’une clé RFID Slave.
Le système permet notamment l’association, par programmation, d’autres clés RFID (tag NFC génériques) achetées ou
personnalisées par l’utilisateur et disponibles dans le commerce dans différents types.
APPRENTISSAGE DE NOUVELLES CLÉS RFID SLAVE
La procédure suivante permet de supprimer de la mémoire la clé RFID Slave précédemment enregistrée et d’acquérir une nouvelle
clé RFID Slave.
Les procédures de programmation peuvent être effectuées quel que soit l’état du top case (clé on/off, véhicule
éteint, top case retiré du véhicule).
À chaque fois que la procédure est lancée, toutes les clés Slave précédemment associées sont désactivées. Si
l’on souhaite conserver également les clés associées auparavant, ces dernières doivent être acquises à nouveau
avec la nouvelle clé pour laquelle la procédure d’apprentissage est effectuée.
Procédure pour l’acquisition :
• Ouvrir le top case ;
• Approcher la clé RFID master (carte) pendant 7 secondes du logo RFID situé à proximité de la serrure ;
• Le bouton commence à s’allumer de manière intermittente (ashs intermittents) ;
• Dans les 10 secondes, approcher du logo RFID la nouvelle clé RFID Slave à associer ;
• Le bouton restera allumé pendant deux secondes pour indiquer l’acquisition effectuée, puis le système sera prêt pour
l’acquisition d’une autre clé ;
• Dans les 10 secondes, approcher du logo RFID une autre clé RFID Slave éventuelle à associer.
ATTENTION : il est possible d’associer au maximum deux clés Slave ;
• Une fois que la dernière clé est acquise et au bout de 10 secondes, la LED clignotera trois fois plus lentement pour
indiquer la n de la procédure d’acquisition ;
• La fermeture du top case à n’importe quelle phase de la procédure terminera celle-ci.
PROGRAMMIERUNG UND ANLERNEN NEUER SCHLÜSSEL RFID SLAVE
Im Folgenden werden die Funktionen zum Ändern des Öffnungsmodus (für Fahrzeuge mit oder ohne Keyless) und zum
Hinzufügen/Ersetzen eines RFID Key Slave beschrieben.
Insbesondere ermöglicht das System durch Programmierung die Zuordnung von weiteren RFID-Schlüsseln (allgemeine
NFC-Tags), die vom Benutzer gekauft/personalisiert wurden und in verschiedenen Modellen im Handel erhältlich sind.
ANLERNEN NEUER SCHLÜSSEL RFID SLAVE
Das folgende Verfahren ermöglicht es, den zuvor gespeicherten RFID-Schlüssel Slave aus dem Speicher zu löschen und
einen neuen RFID-Schlüssel Slave zu erfassen.
Die Programmiervorgänge können in jedem Status des Topcase (Schlüssel on/off, Fahrzeug aus, Topcase vom
Fahrzeug abgenommen) durchgeführt werden.
Bei jedem Start des Vorgangs werden alle zuvor zugeordneten Slave-Schlüssel deaktiviert. Wenn Sie auch die
vorher zugeordnete Schlüssel behalten wollen, müssen diese zusammen mit dem neuen Schlüssel, für den der
Lernvorgang durchführt wird, neu erfasst werden.
Verfahren zur Erfassung:
• Das Topcase öffnen;
• Den Schlüssel RFID Master (Card) 7 Sekunden lang an das RFID-Logo neben dem Schloss halten;
• Die Taste beginnt zu blinken (intermittierende Flash);
• Innerhalb von 10 Sekunden den neuen RFID-Schlüssel Slave, der zugeordnet werden soll, an das RFID-Logo annähern;
• Die Taste leuchtet zwei Sekunden lang, um anzuzeigen, dass der Schlüssel erfasst wurde, dann ist das System bereit,
einen weiteren Schlüssel zu erfassen;
• Innerhalb von 10 Sekunden einen weiteren RFID-Schlüssel Slave, der zugeordnet werden soll, an das RFID-Logo annähern.
ACHTUNG: Es können maximal zwei Slave-Schlüssel zugeordnet werden;
• Nach dem letzten erfassten Schlüssel und nach Ablauf von 10 Sekunden blinkt die LED dreimal langsamer, um das Ende
des Erfassungsvorgangs anzuzeigen;
• Das Schließen des Topcase in einer beliebigen Phase des Vorgangs bricht diesen ab.
F
D
Table of contents
Other PIAGGIO Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Saddlemen
Saddlemen H23-20-All User's guide & installation instructions

hepco & becker
hepco & becker 6304530 00 01 manual

Crye Precision
Crye Precision AIRFRAME Operator's manual

BEAL
BEAL MERCURY KID manual

hepco & becker
hepco & becker 6507513 00 01 Mounting instructions

Memphis Shades
Memphis Shades 2320-0074 Mounting instructions