
ffinnecro
/\ t3:;i l{::=3:;:'j1
@ lA f n"nk you for choosing Piaggio genuine accessories for installation on your motorcycle. lt is extremely important that the accessories be installed correcfly,
so^read and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
I A Or"rie per aver scelto accessori originali Piaggio da installare sulla Vostra motocicletta. Prima di installare un accessorio originale piaggio e necessario
leggere attentamente le istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
A
G) A Merci d'avoir choisi les accessoires originaux Piaggio, i installer sur votre moto. Avant de monter un accessoire original Piaggio, lire trds attentivement
les notices des suivantes pages.
GD A *'r. Oanken lhnen dafiir, dass Sie sich fiir Originalzubeh6r von Piaggio zur lnstallierung an lhrem Motorrad entschieden haben. Vor der Montage eines ori-
ginalzubehiSrteils von Piaggio ist es erforderlich, dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
/I
G) A Gracias por haber escogido s6lo accesorios originales Piaggio para instalar sobre su motocicleta. Antes de montar un accesorio original piaggio, es
necesario leer atentamente las instrucciones de las piginas siguientes.
@ A Eog euyuprororipe rrou enrAilore vc eyxcruor{oere orn prlxdv{ ocE rc ou0evrxti o{aoourip Piaggio. flprv rrlv rono06r4o4 ev6g cugev1Kog qqsooudp Piaggio,
6tapriore rroi0 npootKrrKd rrs o6qyieg rurv cx6Aouoov aaAi6ov.
,/l
(9i) A lmproper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. lmproper installation can lead to a loss of stability or wheel lock up,
with subsequent serious accident and injury or even death. lf you have any question about the proper installation of your Piaggio genuine accessory do not ride
yo_ur vehicle. Take it to your local Piaggio dealer who will have the appropriate tools and equipment to properly and safely install your accessory.
O A Un'installazione non corretta degli accessori pud compromettere la sicurezza del veicolo, in quanto si pud verificare la perdita di stabilita o un blocco ruote, che
possono portare a gravi incidenti, anche fatali, ln caso di dubbi sulla corretta installazione di un accessorio originale Piaggio, non utilizzate il veicolo e recateVi
presso un rivenditore Ufficiale Piaggio, il quale Vi eseguir) una corretta installazione mediante l'attrezzatura appropriata.
G) f\ un" tauvaise installation des accessoires peut compromettre la s6curit6 du v6hicule : une perte de stabilit6 ou un blocage des roues peuvent entrainer de graves
accidents, voire un accident fatal. En cas de doutes sur la bonne installation de votre accessoire original Piaggio, 6vitez de le monter vous-meme et rendez-vous
chez votre revendeur Piaggio le plus proche, qui l'installera correctement a I'aide de I'outillage appropri6.
GD /\ Eine nicht korrekte lnstallation des zubehiirs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefdhrden, denn dadurch kainnte die Stabititit verloren gehen oder die Rader
kiinnten blockiert werden - dies kiinnte zu schweren, auch lebensgefdhrlichen Unfillen fUhren. Falls Sie Zweifel an der korrekten Anbringung lhres piaggio-
Originalzubehiirteils haben, verwenden Sie das Fahrzeug nicht, sondern begeben Sie sich wegen der korrekten lnstallation mit den entsprechenden Werkzeugen zu
lhrem nachsten Piaggio-Fachhdndler.
,/l\
Gt A La instalaci6n incorrecta de los accesorios puede afectar la seguridad del vehiculo, puesto que se puede presentar una perdida de estabitidad o el bloqueo de
Ias ruedas, lo cual puede causar accidentes inclusive graves o hasta fatales. En caso de dudas sobre la correcta instalaci6n de un accesorio original piaggio, no
utilizar el vehiculo y dirigirse al concesionario Piaggio mis cercano para una instalaci6n correcta y con las herramientas adecuadas.
,/t
(9li) A rot "ll load-carrying accessories, such as luggage boxes or saddle bags, always observe the recommended toading and attaching instructions. Failure to heed
this warning can lead to a degradation in vehicle handling, with subsequent vehicle upset, accident, serious injury or even death,
aD l\ Per tutti gli accessori relativi al trasporto di carichi, per esempio portapacchi, bauletti o valigie laterali, d necessario seguire attentamente le istruzioni ripor-
tanti il corretto montaggio e il corretto alloggiamento/fissaggio del carico, in modo da evitare una minore manovrabilitir del veicolo con conseguenti cadute o gravi
incidenti, anche fatali.
/t
G) A Concernant tous les accessoires pour le transport de chargements, par exemple les coffres i bagages ou les malles d deux sacoches, suivre attentivement
la notice pour le chargement et le montage, afin d'6viter une manoeuvrabilit6 r6duite de la machine, ce qui entrainerait des chutes possibles, des accidents graves,
voire un accident fatal.
O A Bei allen zubehiirteilen zum Transport von Lasten, zum Beispiel bei K5fferchen fiir Gepiick oder Taschen mit zwei Fdchern, ist es erfordertich, die Anteitung
zur Beladung und Montage aufmerksam zu lesen, damit eine geringere Maniivrierbarkeit des Fahrzeugs vermieden werden kann, die zu Stiirzen und schweren, auch
lebensgefahdichen Unfdllen f[ihren kiinnte.
@ A Para todos los accesorios para transportar carga, por ejemplo portapaquetes para equipaje o valijas de doble bolso, es necesario seguir atentamente las
instrucciones para la carga y el montaje, con el fin de evitar una reducci6n de la maniobrabilidad del vehiculo, con consiguientes caidas y accidentes graves o
inclusive fatales.
/l'
ooBqpd sruxnpqru, c16yq xar 0uvarr196po dr0xnpq.
/i\
($) A Carbon fiber components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts. Never attempt to repair a carbon fiber part. Never trim a
carbon fiber part with any operation that uses sawing, grinding or sanding, as the fibers are toxic and extremely injurious to your health.
O l\ I componenti in fibra di carbonio, quando si rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi e profondi.
Non cercate di riparare un pezzo in fibra di carbonio, n6 di tagliarlo utilizzando seghe, mole o smerigliatrici perch6 le fibre sono tossiche ed estremamente pericolose
per la salute.
,/i\
It LL\ Si les composants en fibre de carbone se cassent, ils pr6sentent des extr6mit6s extremement coupantes qui peuvent causer des coupures graves et profon-
des.
N'essayezjamais de r6parer une pidce en fibre de carbone, ni de la couper e I'aide d'une scie, d'une meule ou d'une ponceuse, car les fibres sont toxiques et extr6-
mement dangereuses pour la sant6,
(ED A *""n Teile aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flachen, die tiefe Schnitte verursachen kcinnen.
Versuchen Sie nicht, Teile aus Kohlenstofffaser zu reparieren oder mit Sigen, Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die Fasern sind giftig
und extrem gesundheitsgefahrdend.
@ A Cuando se rompen, los componentes en tibra de carbono presentan partes extremadamente filudas que pueden causar cortaduras graves y profundas. No se
debe tratar de reparar una pieza en fibra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las fibras son t6xicas y extrema-
damente peligrosas para la salud.
/i\
qD lA Edv rd ouororKd qr6 iv€E dvgpcxc ondoouv, nopouorri(ouv e{urperrxri arl;.r4pti rixpc, rrou ;rnopei va nporaA6oouv ooBqp6E Kdt Bqot€S ropi5.
M4v rrpoorrooaire rrort vq €rfloK€udo6rt €vu etripr4pc arr6 iveE rivopoxu, olirr vd ro K6rysr€ ps rn pone€rd rv6s rrprovro0, ev6g rpo1oo f ev6E lercvrnpq, 6t6f ot iv€E