PIKO DIESELLOKOMOTIVE SU46 PKP User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE MODELLE DER SU46 PKP
Instructions for use diesel loco
Manuel d’utilisation pour locomotive diesel
Instrukcja obsługi lokomotywy SU46 PKP
D GB F PL
USA
DIESELLOKOMOTIVE SU46 PKP

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Zawartość:
Informacje o pierwowzorze
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne uwagi
Przyporządkowanie podłączeń
Strona:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
Nachdem sich mit der Baureihe SP45 die erste
Streckendiesellokomotive Polens bewährt hatte,
entschlossen sich die polnischen Staatsbahnen zur
Beschaffung einer leistungsgesteigerten Ausführung,
die sich auch im schweren hochwertigen Reisezug-
dienst einsetzen ließ. Weil sie seine Zuverlässig-
keit schätzten, griffen die Konstrukteure auf den
FIAT-Motor der SP45 zurück, steigerten allerdings
dessen Leistung auf 2250 PS. Dieser Schritt erwies
sich als wirtschaftlicher Glücksgriff: Der deutlich
höher aufgeladene Dieselmotor lag im Kraftstoff-
verbrauch nur geringfügig über seinem Vorgänger.
Zu den Innovationen der neuen PKP-Diesellok
gehörten außerdem eine elektrische Zugheizung
und die fertigungstechnisch optimierte Form der
Führerstände und des Lokkastens mit den gesickten
Seitenwänden. Nachdem man bei den Prototyploks
SU46-001 und SU46-002 kleinere Kinderkrankheiten
erkannt und „auskuriert“ hatte, lieferte die Poznaner
Lokomotivbaufirma Cegielski von 1976 bis 1977
weitere 50 SU46, die mit ihrer Leistung von 1654 kw
und einer Höchstgeschwindigkeit von 120 km/h die
Erwartungen der PKP so gut erfüllten, dass man die
Indienststellung weiterer 267 Maschinen plante. Aus
verschiedenen Gründen wurden jedoch nur SU46-053
und SU46-054 nachbeschafft. Noch im Jahre 2012
standen über 30 Maschinen der Baureihe SU46 im
harten Alltagseinsatz.
The prototype:
After Poland‘s first long-haul diesel locomotive had
proven a success with the Class SP45, the Polish state
railroads decided to develop a performance-enhan-
ced version that could also be used in heavy-duty
passenger train service. Because they valued its reli-
ability, the designers retained the FIAT engine of the
SP45, but increased its performance to 2250 hp. This
decision proved to be an economic stroke of luck: the
significantly higher engine output was only slightly
above its predecessor in terms of fuel consumption.
The advancements in the new PKP diesel locomotive
included electric train heating, an ergonomically
shaped cab and locomotive body, and sidewall flu-
ting. After diagnosing and „curing“ minor childhood
illnesses in the prototype locomotives SU46-001 and
SU46-002, the Cegielski Locomotive Works of Poznan
delivered another 50 SU46s from 1976 to 1977 with
a power rating of 1654 kw (2218 HP) and a top
speed of 120 km/h (74 mph). PKP’s expectations were
met so well that they planned to build another 267
engines. For various reasons, however, only SU46-053
and SU46-054 were constructed. As recently as 2012,
more than 30 engines of the Class SU46 were in
heavy everyday use.

5
Informations concernant l’original:
Après que la première locomotive diesel de ligne de
Pologne, la série SP45 ait fait ses preuves, les chemins
de fer polonais ont décidé d‘acheter une version plus
puissante qui pouvait également être utilisée dans
les services de transport de passagers lourds et de
haute qualité. Parce qu‘ils appréciaient sa fiabilité,
les concepteurs ont choisi le moteur FIAT du SP45,
tout en augmentant sa puissance à 2250 ch. Cette
décision s‘est avérée être un coup de chance écono-
mique car le moteur diesel, avec sa charge nettement
plus élevée n‘était que légèrement plus gourmand
en carburant que son prédécesseur. Les innovations
de la nouvelle locomotive diesel PKP comprenaient
également un chauffage électrique de train, ainsi
qu’une forme optimisée des cabines de conduite et
du corps de la locomotive avec des parois latérales
en tôle ondulée. Après que sur les prototypes des
locomotives SU46-001 et SU46-002 eurent été iden-
tifiés et „guéris“ de petits problèmes de démarrage,
l‘entreprise de construction de locomotives Cegielski
de Poznan a livré 50 SU46 supplémentaires de 1976 à
1977. Avec une puissance de 1654 kW et une vitesse
maximale de 120 km/h, elles ont répondu si bien aux
attentes que la PKP a prévu de mettre 267 locomoti-
ves supplémentaires en service.Toutefois, pour diver-
ses raisons, seules les SU46-053 et SU46-054 ont été
achetées. En 2012, on comptait encore 30 machines
de la série SU46 en service actif quotidien.
Pierwowzór:
Po pozytywnych doświadczeniach z eksploatacją
lokomotyw serii SP45 produkcji krajowej, Polskie
Koleje Państwowe podjęły decyzję o zamówieniu
mocniejszej maszyny, którą można było skierować
do obsługi kwalifikowanego ruchu pasażerskiego.
Konstruktorzy lokomotywy zdecydowali się na
wykorzystanie sprawdzonego już w SP45 silnika
na licencji firmy FIAT, jednakże zwiększyli jego moc
do 2250 KM. Okazało się, że była to bardzo dobra
decyzja, gdyż znacznie mocniejszy silnik zużywał
niewiele więcej paliwa od swego poprzednika.
Kolejnymi innowacjami w konstrukcji były:
zastosowanie prądnicy do elektrycznego ogrzewania
pociągu oraz nowa, ułatwiająca montaż forma
kabiny maszynisty i charakteryzujące się ryflowanymi
ścianami samonośne pudło lokomotywy.
Po zdiagnozowaniu i usunięciu drobnych „chorób
wieku dziecięcego“ w prototypach SU46-001 i
SU46-002 zakłady Cegielskiego w Poznaniu
dostarczyły w latach 1976-1977 dalsze 50 sztuk
lokomotyw, które spełniały oczekiwania PKP tak
dalece, że rozważano zamówienie kolejnych 267
maszyn o prędkości maksymalnej 120 km/h i mocy
silnika 1654 kW. Z różnych względów nie doszło
to do skutku, w 1985 roku wyprodukowano jedynie
2 lokomotywy: SU46-053 i 054. W 2012 roku ponad
30 maszyn serii SU46 wciąż pełniło swoją ciężką
codzienną służbę.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Prawid owe usuwanie produktu (zużty sprzęt elektryczny
i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się
do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu
użtkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochod-
zącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddziele-
nie produktu od innego typo odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użcia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji
na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dła środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach
domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z
organem władz lokalnych. Użtkownicy w firmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
UWAGA!: Ważne środki bezpieczeństwa
To jest model. To jest zabawka! Zachowaj instrukcję na
przyszłość! Ze względów konstrukcyjnych produkt może mieć
ostre krawędzie! Użytkowanie niezgodne z instrukcja może
powodować zagrożenie!
Ten model może być zasilany jedynie przez transformator
oznaczony tym znakiem :
AC: napięcie max.: 16 V ~,
napięcie prze ączane: 24 V ~,
DC: napięcie max.: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Haftreifenwechsel:
Change the Traction Tyres:
Remplacer les bandages d‘adherence:
Wymiana gum przyczepnościowych

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
Przy częstym używaniu lokomotywy należy smarować łożyska
osi kroplą oleju maszynowego nie zawierającego żywic
i kwasów. Aby lokomotywa osiągnęła najlepsze wlaściwości
jezdne i właściwą moc, zalecamy po smarowaniu jeździć
nią bez obciążenia po 25 minut do przodu i do tyłu.
Proszę także pamiętać, iż czyste szyny wpływają także
na prawidłową jazdę modelu.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur
PIKO Art.-Nr.:
#56301
Olej do lokomotyw
#56300
Oliwiarka precyzyjna

10
Belegung der PluX Schnittstelle: Assignment of PluX interface:
F0f / F0r - weisse Stirnbeleuchtung v+h
AUX1 - Zugschlussbeleuchtung hinten (rot)
AUX2 - Zugschlussbeleuchtung vorne (rot)
AUX3 - Führerstandsbeleuchtung,
fahrtrichtungsabhängig in Verbindung mit F0
AUX4 - Falschsignal Pc2, fahrtrichtungsabhänig in
Verbindung mit F0 & A1/A2
AUX5 - Maschinenraumbeleuchtung
AUX6 - Rangiersignal Tb1
(vorne rechts / hinten rechts)
AUX7 - Rangiersignal Tb1
(vorne links / hinten links)
F0f / F0r - white headlight front and rear
AUX1 - rain end light (red)
AUX2 - train end light front (red)
AUX3 - driver cab lighting, Direction dependent
in connection with F0
AUX4 - Wrong signal Pc2, Direction dependent in
connection with F0 & A1/A2
AUX5 - machine room light
AUX6 - Shunting signal Tb1
(front right / rear right)
AUX7 - Shunting signal Tb1
(front left / rear left)

11
Occupation de l‘interface PluX: Obłożenie złącza Plux22:
F0f / F0r - Éclairage avant et arrière blanc
AUX1 - Éclairage de fin de convoi arrière rouge
AUX2 - Éclairage de fin de convoi avant rouge
AUX3 - Éclairage de la cabine du conducteur,
selon le sens de la marche en lien avec F0
AUX4 - faux signal Pc2 , selon le sens de la marche
AUX5 - Éclairage du compartiment des machines
AUX6 - Éclairage de manœuvre „Tb1“,
avant droit / arrière droit
AUX7 - Éclairage de manœuvre „Tb1“,
avant gauche / à l‘arrière gauche
F0f / F0r - światła czołowe białe z przodu i z tyłu
AUX1 - światła końca pociągu z tyłu (czerwone)
AUX2 - światła końca pociągu z przodu (czerwone)
AUX3 - Oświetlenie kabiny maszynisty, zmienne
kierunkowo, powiązane z oświetleniem czoła (F0)
AUX4 - Sygnał Pc2 (jazda w kierunku przeciwnym
do zasadniczego po torze linii wielotorowej),
zmienny kierunkowo, powiązany z oświetleniem
czoła (F0) i wyjściami funkcyjnymi AUX1/AUX2
AUX5 - podświetlenie przedziału maszynowego
AUX6 - sygnał „Tb1“ z przodu prawe,
z tyłu prawe
AUX7 - sygnał „Tb1“ z przodu lewe,
z tyłu lewe

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Wskazówka:
Wasza lokomotywa nie
będzie powodowała
zakłóceń fal radiowych
o ile kondensator
zamontowany w klipsie
doprowadzającym prąd
do torów będzie miał
pojemność conajmniej
680 nF.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
52860-90-7000
Table of contents
Other PIKO Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Horizon Hobby
Horizon Hobby UMX WACO instruction manual

TILLIG Modellbahnen
TILLIG Modellbahnen H0-ELITE-ABW 12/15 manual

Hasbro
Hasbro Bop It! Star Wars Chewie Edition manual

Seagull Models
Seagull Models Skyraider WARBIRD 10CC Assembly manual

Beyblade
Beyblade Wolborg instructions

Hongda USA
Hongda USA Gibbon Sushi M2011 instruction manual

MGA Entertainment
MGA Entertainment 254072 operating instructions

Fisher-Price
Fisher-Price LittleMommy instructions

HobbyZone
HobbyZone Super Cub DSM instruction manual

Heartland Railway
Heartland Railway Flag Stop instructions

LEGO
LEGO 7599 Assembly guide

Little Tikes
Little Tikes Fold 'n Go Folding Wagon Guide