PIKO SM42 PKP User manual

ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR ALLE DIESELMODELLE DER SM42 PKP
Instructions for use diesel loco
Manuel d’utilisation pour locomotive diesel
Instrukcja obsługi lokomotywy SM42 PKP
D GB F PL
USA
DIESELLOKOMOTIVE SM42 PKP

2

3
Inhaltsverzeichnis:
Vorbildinformationen
Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise
Belegung der Schnittstellen
Table of Contents:
Information about the prototype
Safety Notes
Important Notes
Assignment of PluX interface
Sommaire:
Informations concernant la
locomotive réelle
Remarques importantes sur la sécurité
Information importante
Occupation de l‘interface PluX
Seite:
4
6
8
10
Page:
4
6
8
10
Page:
5
7
9
11
Zawartość:
Informacje o pierwowzorze
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne uwagi
Przyporządkowanie podłączeń
Strona:
5
7
9
11

4
Vorbildinformation:
Zwischen 1965 und 1978 wurden 268 Diesel-
lokomotiven der Baureihe 42 an die PKP
geliefert. Die vierachsigen Lokomotiven haben
eine Länge über Puffer von 14240 mm, ein
Gewicht von 71 Tonnen und eine Motorleistung
von 590 kW. Die Kraftübertragung erfolgt
dieselelektrisch und die Höchstgeschwindigkeit
liegt bei 90 km/h. Unterteilt ist die Baureihe 42
in drei Serien - die SM als Güterzuglok, die SP
als Personenzuglok und die SU als Universallok.
Auffälligstes Unterscheidungsmerkmal der Loks
ist der auf dem kurzen Vorbau befindliche
Schalldämpfer für die Personenzugheizung.
Typisch für die BR 42 sind die großen Stirnlampen
und der Mittelführerstand. Das Modell gibt die
Proportionen des Vorbildes sehr gut wieder.
Scharfe Gravuren an den Drehgestellen zeigen
Details wie Achslagerdeckel und Federelemente.
Das Gehäuse mit den Lüftergittern, Klappen,
Handstangen und Geländern wurde nach Vorbild-
unterlagen gestaltet. Ein starker Motor treibt über
zwei Kardanwellen alle vier Radsätze des Modells
an. Vorbereitet für den Digitalbetrieb mit Sound
kann das Modell jederzeit auf einfache Weise
umgerüstet werden. Die Lackierung und Beschrif-
tung sind authentisch an das Vorbild angelehnt.
The prototype:
Between 1965 and 1978, 268 diesel locomotives
of the series 42 were delivered to the PKP.
The four-axle locomotives have a length over
buffers of 14240 mm, a weight of 71 tons and
a motor output of 590 kW. The power transmissi-
on is made diesel-electrically and the top speed
is 90 km/h. The series 42 is divided into three
lines – the SM as freight train locomotive, the
SP as passenger train locomotive and the SU
as universal locomotive. The most conspicuous
distinguishing feature of the locomotives is the
sound absorber for the passenger train heating.
The sound absorber is located on the short front
end. The big headlamps and the central driver’s
cab are characteristic for the BR 42. The model
reflects the proportions of the original very well.
Sharp engravings on the bogies show details
such as axle bearing cap and spring elements.
The casing with the fan grilles, flaps, handrails
and guardrails had been modelled following the
documents of the original. All four sets of wheels
of the model are driven by a powerful motor via
two cardan shafts. Prepared for digital operation
with sound, the model can be modified at any
time and in a simple way. The painting and label-
ling adhere authentically to the original.

5
Informations concernant l’original:
Entre 1965 et 1978, 268 locomotives diesel de la
série 42 furent livrées à la PKP. Ces locomotives à
4 essieux ont une longueur de 14 240 mm, un poids
de 71 tonnes et une puissance moteur de 590 kW.
Leur vitesse de pointe se situe à 90 km/h.
La série 42 est elle-même répartie en trois sous-
séries : la SM pour le transport de marchandises,
la SP pour le transport de personnes et la SU en
tant que locomotive universelle.
L’élément distinctif le plus marquant de ces
locomotives est le mécanisme de chauffage de la
SP situé sur la partie avant. La série 42 se distingue
également par ses grandes lampes frontales, ainsi
que la cabine centrale du conducteur. Le modèle
PIKO reproduit fidèlement l’original en respectant
parfaitement les proportions : les gravures fines
sur les bogies montrent des détails tels que les
couvercles d’essieux et des éléments d’amortisseurs.
Les grilles de refroidissement, barres, garde-corps,
peinture et tampographie sur la caisse sont
également fidèlement reproduits.
Le modèle est propulsé par un puissant moteur
et deux cardans. Il peut être facilement digitalisé.
Pierwowzór:
W latach 1963 – 1992 PKP dostarczono 1157
lokomotyw typu 6D, które otrzymały oznaczenie
serii SM42. Czteroosiowe maszyny mają 14240 mm
długości, ważą 71 ton i dysponują mocą silnika
590 kW. Przeniesienie napędu realizowane jest
za pomocą przekładni elektrycznej, a prędkość
maksymalna wynosi 90 km/h.
Rodzina tych lokomotyw obejmuje trzy serie:
SM42 – do pracy manewrowej, SP42 (typ 101D) –
do prowadzenia pociągów pasażerskich,
wyposażona w kocioł do ogrzewania parowego,
oraz SU42 – SM42 i SP42 zmodernizowane przez
instalację systemu do elektrycznego ogrzewania
wagonów pasażerskich. Cechą, pozwalającą
odróżnić SM42 od SP42 jest obecność dodatkowe-
go tłumika na krótszym przedziale maszynowym.
Typowe dla tej serii są duże lampy oraz
asymetrycznie umieszczona kabina maszynisty.
Model dobrze odzwierciedla proporcje oryginału,
precyzyjnie wykonane wózki posiadają liczne
detale. Pudło lokomotywy z wywietrznikami,
klapami uchwytami i poręczami wykonano
według oryginalnych planów. Silnik napędza
wszystkie cztery osie modelu. Lokomotywa
jest przygotowana do montażu dekodera
dźwiękowego. Malowanie i nadruki wykonano
zgodnie z pierwowzorem.

6
Sicherheitshinweise:
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw.
auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haus-
haltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrages konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
Modellartikel - Kein Spielzeug! Bitte bewahren Sie die beilie-
genden Hinweise und die Bedienungsanleitung auf!
Achtung! Aufgrund vorbildgetreuer, maßstabsgerechter
und funktionsbedingter Gestaltung sind Spitzen und Kanten
vorhanden. Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verlet-
zungsgefahr.
Das Modell darf nur mit einem zugelassenen Transformator
mit folgender Kennzeichnung betrieben werden:
Wechselstrom: Max. Fahrspannung: 16 V ~ ,
Umschaltspannung: 24 V ~
Gleichstrom: Max. Fahrspannung: 12 V
Safety Notes:
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes
at the end of this working life. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local
govemment office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the
terms and conditions of the purchase contract. This product
should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This is a Model, not a Toy!
Please keep the enclosed manual for future reference!
Attention! Due to the nature of its construction, this product
contains some functional sharp edges! If used incorrectly
there is a possibility of danger.
This model should only be operated using an approved trans-
former marked as follows :
Alternating current: max. Load: 16 V ~ ,
Commutation tension: 24 V ~
Direct voltage: max. Driving tension: 12 V

7
Remarque importantes sur la sécurité:
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et élektroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il
ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets
ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sons invités à contacter le distributeur leur ay-
ant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sons invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Ceci est un article de modélisme, ce n’est pas un jouet!
Veuillez conserver les conseils et modes d’emploi joints!
Attention! En raison d’une reproduction fidèle à la réalité,
conforme à l’échelle et fonctionnelle, il y a risque de présence
de petites pièces et d‘arêtes coupantes!
Il y a danger de blessures en cas d‘utilisation non conforme.
Le modèle doit être uniquement actionné avec un transforma-
teur autorisé portant le logo suivant :
Courant alternatif: Tension maximum: 16 V ~ ,
Tension de commutation: 24 V ~
Courant continu: Tension maximum: 12 V
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Prawid owe usuwanie produktu (zużty sprzęt elektryczny
i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się
do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu
użtkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochod-
zącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddziele-
nie produktu od innego typo odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użcia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji
na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dła środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach
domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z
organem władz lokalnych. Użtkownicy w firmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki
umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
UWAGA!: Ważne środki bezpieczeństwa
To jest model. To jest zabawka! Zachowaj instrukcję na
przyszłość! Ze względów konstrukcyjnych produkt może mieć
ostre krawędzie! Użytkowanie niezgodne z instrukcja może
powodować zagrożenie!
Ten model może być zasilany jedynie przez transformator
oznaczony tym znakiem :
AC: napięcie max.: 16 V ~,
napięcie prze ączane: 24 V ~,
DC: napięcie max.: 12 V

8
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of
non-resinous, acid-free sewing machine oil! In order
to achieve the best possible running and traction
properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse
without load. Clean rails are essential for good
performance.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit
einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschi-
nenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrich-
tung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das
Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie
Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewähr-
leistet ist.
Oel
Oel
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Haftreifenwechsel:
Change the Traction Tyres:
Remplacer les bandages d‘adherence:
Wymiana gum przyczepnościowych

9
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec
une goutte d’huile fine pour machine à coudre.
Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min
dans chaque sens pour un roulement optimal.
Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails
pour un bon fonctionnement.
Przy częstym używaniu lokomotywy należy smarować łożyska
osi kroplą oleju maszynowego nie zawierającego żywic
i kwasów. Aby lokomotywa osiągnęła najlepsze wlaściwości
jezdne i właściwą moc, zalecamy po smarowaniu jeździć
nią bez obciążenia po 25 minut do przodu i do tyłu.
Proszę także pamiętać, iż czyste szyny wpływają także
na prawidłową jazdę modelu.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Huile locomotive
#56300 Huile avec doseur
PIKO Art.-Nr.:
#56301
Olej do lokomotyw
#56300
Oliwiarka precyzyjna

10
Belegung der PluX Schnittstelle: Assignment of PluX interface:
F0f / F0r - weisse Stirnbeleuchtung v+h F0f / F0r - white headlight front and rear

11
Occupation de l‘interface PluX: Obłożenie złącza Plux:
F0f / F0r - Eclairage avant et arrière blanc F0f / F0r - światła czołowe białe z przodu i z tyłu

PIKO Spielwaren GmbH
Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Hinweis:
Die Funk-Entstörung
der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt,
wenn der üblicherweise
im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Konden-
sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad
aufweist.
Note:
With this locomotive
interference will not
occur if the condenser
normally fitted in the
track connection section has
a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite. Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Wskazówka:
Wasza lokomotywa
nie będzie powodowała
zakłóceń fal radiowych
o ile kondensator
zamontowany w klipsie
doprowadzającym prąd
do torów będzie miał
pojemność conajmniej
680 nF.
Achtung:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen finden Sie unter: www.piko-shop.de
Attention:
Safety instructions in other languages, please see: www.piko-shop.de
59270-90-7000
Other manuals for SM42 PKP
1
Table of contents
Other PIKO Toy manuals

PIKO
PIKO MINI MOGUL D&RGW STEAM LOCOMOTIVE User manual

PIKO
PIKO Baureihe V100 DR User manual

PIKO
PIKO BR 218 User manual

PIKO
PIKO NS 2200 User manual

PIKO
PIKO BR 64 DB III User manual

PIKO
PIKO BR 50 User manual

PIKO
PIKO BR 119 TT User manual

PIKO
PIKO 40561 User manual

PIKO
PIKO BR 770 / T669 User manual

PIKO
PIKO V23 TT User manual