PIKO BR E63 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG E-RANGIERLOK BR E63
Instructions for use Electrical Shunting Locomotive E6
Manuel d’utilisation Locotracteur de manœuvre
电电车车 BBRR EE6633 的的使使用用说说明明书书
包包装装及及说说明明书书内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用用
BR E63
Im ahr 1934 bestellte die DRG bei den Firmen AEG und
BBC/KIM (Krauss in München, heute Krauss-Maffei) eine lauf-
achslose, dreiachsige elektrische Lokomotive mit der Baureihen -
Bezeichnung E63. Die Maschinen sollten im Rangierdienst und
auf elektrifizierten Anschlußbahnen zum Einsatz kommen. Des-
halb entschied man sich für den robusten Stangenantrieb und
einen Mittelführerstand. Beim Bau der Maschinen ordneten aller-
dings die beiden auftragnehmenden Firmen AEG und BBC / KIM
die einzelnen technischen Komponenten unterschiedlich an.
Daraus resultierten trotz gleicher Hauptabmessungen und
weitgehend identischer Technik unterschiedlich aussehende
Lokomotiven.
Die Maschinen von AEG mit den Betriebsnummern E63 01 bis
04 und 08 haben leicht abfallende grade Vorbauten, bei den
Maschinen E63 05 bis 07 von BBC / KIM sind die Vorbauten
deutlich höher und anders geneigt. Zudem ist das Führerhaus
bei diesen Maschinen deutlich größer ausgefallen.
In den ahren 1960 und 1961 überholte die DB die Maschinen im
damaligen AW Freimann grundlegend, ohne daß die deutlichen
Unterscheidungsmerkmale beseitigt wurden. Als auffälligste
Änderungen erhielten die Lokomotiven Rangierbühnen, größere
Führerstandsfenster und ein zusätzliches Seitenfenster. Das dritte
Spitzenlicht wurde auf die Vorbauten verlegt. Außerdem wurden
sie statt im bisherigen grün in purpurrot lackiert.
Bis zur Ausmusterung der letzten Maschine im ahre 1978 waren
sie in Stuttgart, München, Augsburg und Garmisch tätig. Bei der
Neu- und Umbeheimatung wurde auf die äußere Form nie
Rücksicht genommen, alle Maschinen waren sowohl im Rangier-
und Übergabedienst mit Personen- und Güterwagen tätig.
BR E63
In 1934 the DRG placed orders with the firms AEG and BBC/KIM
(Krauss in Munich, now Krauss-Maffei) for a three-axle electric
loco without carrying axles. The number of the construction series
was E63. The locomotives were intended for use in shunting
services and on electrified branch lines. For this reason it was
decided to build them with sturdy rod drive and a central driving
cab. When the engines were built, however, the two contractors,
AEG and BBC/KIM, arranged the individual technical components
differently. As a result although the principal dimensions were the
same and the technical specifications largely identical, the two
loco’s looked quite different from each other. The AEG examples
with the operating numbers E63 01 to 04 and 08 have straight
slightly sloping front ends whereas in the BBC / KIM E63 05 to 07
product the front is built up higher and sloped at a different angle.
These loco’s also have a distinctly larger driver’s cab.
In 1960 and 1961 the DB gave the loco’s a thorough overhaul in
the Freimann works without removing the obvious differences.
The most striking alterations were the addition of shunting
platforms, larger windscreens and an additional side window.
The third head lamp was transferred to the front of the engine.
In addition the locomotives were painted crimson instead of the
original green.
Until the last loco’s were taken out of service in 1978, they were
used in Stuttgart, Munich, Augsburg and Garmisch. When the
locomotives were relocated their appearance was never taken
into account. All the loco’s were used in shunting and transfer
services for goods and passenger traffic.
Das IKO Modell der E63
Das Modell entspricht mit seinem fein detaillierten Gehäuse mit
Pantograph und in seiner Farbgebung und Beschriftung weitest-
gehend seinem großen Vorbild. Der Getriebeblock besteht aus
Zinkdruckguß. An der Stirn- und Rückseite der Lok befinden sich
Kurzkupplungskulissen mit NEM-Schächten sowie ein Dreilicht-
Spitzensignal mittels LED. Der Antrieb erfolgt über ein Schnek-
ken-Stirnrad-Getriebe auf zwei Achsen, eine Achse mit Haftreifen.
Die Stromabnahme erfolgt über Schleiffedern an den Spurkrän-
zen von allen 6 Rädern. Das Modell ist mit einer Schnittstelle nach
NEM 658 (PluX16) ausgerüstet. Beim Einbau eines Dekoders
bitte die jeweilige Einbauanleitung des Herstellers beachten.
The PIKO model of the E63
The model has a very fine body and drivers cab with pantograph
which corresponds to the original version in colouring, lettering
and in technical detailing in most components. The body of the
gear is made of pressure moulded zinc.
At the head and rear ends of the locomotive there are close
couplings with EM pockets and a three-lamp head lights with
LED's. The model is driven via gearing to two axles. The power
pick-up is effected by sprung contacts from the rail to the wheel
flanges on 6 wheels.
The loco has been provided with a interface EM658 (PluX16).
By using a decoder please note the manufacturers
instructions.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Modell!
Enjoy your train model!
Ihre IKO-Lok hat die Endkontrollnummer:
Your PIKO-Loco has the end control number:
51075-90-7000
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
德德国国比比高高有有限限公公司司• 德德国国图图林林根根州州索索内内堡堡市市路路德德街街3300号号
Erstbetrieb Ihrer Lok:
Entnahme des Modells: Bitte entnehmen Sie das Modell vorsichtig aus der Verpackung, damit die filigranen Anbauteile
nicht beschädigt werden.
Unpac ing the model: Lift the model out very carefully because you should damage the filigran fittings.
Erstbetrieb: Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen
optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen
Schienen gewährleistet ist.
First operation: In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for
25 minutes forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
Abnehmen des Gehäuses: (Abb. 2, 4 - 6)
Aufgrund der feinen Detaillierung und der maßstabsgetreuen Umsetzung des Modells halten Sie sich bitte beim Abnehmen des
Gehäuses an folgende Anweisung:
Fassen Sie das Gehäuse vorsichtig am Zinkdruckguß-Rahmen (schwarz) an. Vorsicht: Anbauteile nicht beschädigen!
Drehen Sie die Lok mit der Unterseite nach oben. Stecken Sie den beiliegenden Spezialschlüssel in die farbigen (weißen)
Aussparungen und betätigen ihn wie in der Abb. 5 gezeigt. Nach dem hörbaren Ausrasten aller vier Rasthaken können Sie das
Gehäuse vorsichtig vom Rahmen abnehmen.
Removing the housing: (fig. 2, 4 - 6)
Take hold of the housing carefully by the zinc die cast frame (black). Be areful not to damage the extra parts! Turn the loco upside
down. Fit the special spanner into the coloured (white) holes and operate as shown in fig. 5. When you hear the housing disengage,
you can remove it carefully from the frame.
Digitalbetrieb Gleichstrom: (Abb. 7)
Zuerst Gehäuse abnehmen (siehe Abb. 2, 4 - 6), dann Brückenstecker aus der Schnittstelle entfernen (Aufbewahren!) und
den Digitalbaustein nach Angaben des Dekoder-Herstellers einbauen; digitale Schnittstelle nach NEM 658 (PluX16).
Wir empfehlen:
PIKO Digitaldekoder PluX16 (Art.-Nr. 46121).
Digital operation DC: (fig. 7)
First remove the housing (see fig. 2, 4 - 6 directions for assembly), then remove the jumper from the interface (do not throw it away!)
and insert the digital component following the decoder manufacturer’s directions. Digital interface is in accordance with EM 658
(PluX16).
We recommend: PIKO Digital decoder PluX16 # 46121.
Digitalbetrieb Wechselstrom:
Das Wechselstrommodell ist bereits ab Werk mit einem Dekoder für den Einsatz im Digital- bzw. Analogbetrieb ausgerüstet.
Digital operation AC:
The AC model is fitted ex works with the PIKO multi protocoll decoder #56121 with power control for conventional and digital operation.
Ex works the model operates onventional. The oding for the unit should be taken from the de oder manufa turer’s
spe ifi ation.
Nach ca. 30 Betriebsstunden sollten Sie gewisse Service-Arbeiten vornehmen, damit Sie lange Freude an Ihrem Modell haben.
After approx. 30 hours of operation certain maintenance work should be carried out to ensure that you continue to enjoy your model
for a long time.
Reinigung: Vorhanden Schmutz an Räder und Radschleifkontakten bitte vorsichtig mit einer Pinzette oder Pinsel entfernen.
Cleaning: Please remove dirt in wheels and wheel sliding contacts with care using tweezers or a paintbrush.
Schmieren: (Abb. 9+10) Bitte ölen Sie die im Schmierplan angegebenen Stellen nur mit einem kleinen Tropfen harzfreiem Öl
(Abb. 9). Getriebteile wie Zahnräder und Schnecke mit nur ganz wenig Fett einfetten (Abb. 10).
Lubri ation: (fig. 9+10) Oil the parts shown in the lubrication plan with just a small drop of resin-free oil.
Haftreifenwechsel: (Abb. 11) Schrauben Sie zuerst an den in Abb. 11 angegebenen Stellen den Kurbelbolzen mittels eines
Sechskantschlüssels (SW2) heraus, danach können Sie den Haftreifen mit einer Pinzette vom Rad abziehen. Bitte achten Sie beim
Aufziehen eines neuen Haftreifens darauf, dass dieser nicht verdreht ist.
Change the tra tion tyres: (fig. 11) First unscrew the crank bolt at the points shown in fig. 11. You can then remove the friction tyre
from the wheel with tweezers. When fitting a new friction tyre make sure it is the right way round.
Zusammenbau: (Abb. 12) Achten Sie bitte beim Zusammenbau auf die richtige Lage der Kontakte im Führerhaus zum Gehäuse.
Assembly: (fig. 12) When assembling the model make certain the the contacts are positioned correctly in the drivers cab.
Kleiner empfohlener Radius: 358 mm
Minimum re ommended radius: 358 mm Vorsicht:
Es besteht bei unsachgemäßem Gebrauch des Modells Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte Kanten und Spitzen!
Caution:
Improper use of the model may lead to accidents due to sharp edges and points necessary for operation!
Hinweis nur für DC-Version:
Die Funk-Entstörung der Anlage
ist it dieser Loko otive sichergestellt,
wenn der üblicherweise i Gleis-
Anschlussstück eingebaute Kon den sator
eine Kapazität von indestens 680
Nanofarad aufweist.
Note only for DC version:
With this loco otive interference will not
occur if the condenser nor ally fitted in
the track connection section has a
ini u capacity of 680 nano farads.
Conseil que en CC version:
Cette loco otive est équipée d’un filtre
anti-parasite. Un condensateur placé
habituelle ent dans les joints des rails
présente une capacité ini ale de
680 nF.
限限于于DDCC车车:
如如果果安安装装在在轨轨道道联联接接器器部部分分
的的电电容容器器有有至至少少
668800nnFF,,则则车车头头不不会会发发
生生电电磁磁干干扰扰..
51075-90-7000

ZURÜSTTEILE / DEMONTAGE / WARTUNG & PFLEGE
Assembly parts / dismantling / maintenance & care
·
Pièces de montage / Démontage / Entretien et les soins
· 组组件件的的拆拆装装与与保保养养
Zurüstbauteile bereits teilweise ab
Werk aufgerüstet
Extensions partly armed ex works /
Extensions partie armés départ usine /
出出厂厂时时带带的的扩扩展展配配件件
Sekundenkleber
Glue /
Colle instantanée /
强强力力胶胶
Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle
Extensions only for display case models /
Des extensions pour les modèles de vitrine /
用用于于展展览览模模型型
Handstangen + Schlußscheibenhalter nicht einkleben
Hand rails + End plate holder do not glue /
Des mains courantes +
Support de plaque d'extrémiténe pas coller /
扶扶手手与与端端架架不不能能用用胶胶水水固固定定
Führerhaus abnehmen
Remove Drivers cab /
Retirer Cab Drivers /
拆拆除除驾驾驶驶室室
Umschaltung der Stromab-
nahme von Schiene auf
Oberleitung
Switching power source from
rail to overheadlines /
Commutation de l'achat
d'électricité du rail à la ligne
aérienne /
将将取取电电方方式式从从路路轨轨转转到到上上方方电电线线
Abdeckplatte entfernen
Remove cover plate /
Retirer la plaque de couverture /
取取出出盖盖板板
Lokgehäuse entriegeln
Unlock Loco body /
Débloquer Loco corps /
开开启启车车头头车车身身
Gehäuse abziehen
Remove Body /
Retirer le Boîtier /
拆拆除除车车身身
Schmierplan
Lubrication chart /
Diagramme de lubrification /
添添加加润润滑滑油油位位置置图图表表
Ölen S e be häuf gem Fahrbetr eb d e Achslager m t e nem Tropfen harz- und säurefre em Nähmasch -
nennöl! W r empfehlen, d e Lok ca. 25 m n je Fahrtr chtung ohne Belastung e nlaufen zu lassen, dam t
das Modell e nen opt malen Rundlauf und e ne gute Zugkraft erhält. B tte beachten S e, daß der e n-
wandfre e Lauf des Modells nur auf sauberen Sch enen gewährle stet st.
En cas d’ut l sat on ntense, gra sse les ess eux avec une goutte d’hu le pour mach ne à coudre ex-
empte d’ac de ou de rés ne! Af n d'opt m ser les caractér st ques de tract on et de fonct onnement, l
est recommandé de fa re rouler la locomot ve seule, sans chargement, 25 m nutes dans chaque sens.
Pour un bon fonct onnement, l est essent el que la vo e so t propre.
If used frequently, o l the wheelsets w th a drop of non-res nous, ac d-free sew ng mach ne o l! In
order to ach eve the best poss ble runn ng and tract on propert es, t s adv sable to run the locomot ve
n for 25 m nutes forwards and 25 m nutes n
reverse w thout load. Clean ra ls are essent al for good performance.
如如果果经经常常使使用用,,可可以以在在车车轮轮上上加加上上不不含含树树脂脂、、非非酸酸性性机机油油!!
我我们们建建议议让让火火车车正正反反方方向向连连续续行行驶驶2255分分钟钟以以上上,,以以便便让让它它得得到到最最好好的的转转向向力力和和牵牵引引力力。。
请请注注意意,,只只有有在在清清洁洁的的轨轨道道上上才才能能保保证证此此模模型型行行驶驶畅畅顺顺。。
Oel
Oel
Dekodereinbau / Wechsel:
Installing Decoder /
Installation decodeur / 安安装装//更更换换解解码码器器
eweilige Anleitung des Herstellers beachten!
Specific instructions by the manufacturer!
Des instructions spécifiques par le fabricant!
制制造造商商的的特特别别说说明明!!
!
Schnittstelle / Interface / Interface / 接接口口
NEM 658 (PluX16)
nur DC / only DC / seulement DC /
包
包含
含在
在D
DC
C版
版本
本内
内
In DC Version nicht enthalten!
Not included in DC version!
Non inclus en DC version!
不
不包
包含
含在
在D
DC
C版
版本
本内
内
Fetten
Lubrication /
Lubrification /
加加油油润润滑滑
Haftreifenwechsel
Changing friction tyres /
Remplacer bandages /
更更换换胶胶胎胎
Zusammenbau / Assembly / Assemblée / 装装配配
11
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56301 Loco-Oil /
##5566330011 比比高高机机油油
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
#56300 Precision engine oiler w fine dosage /
##5566330000 比比高高机机油油
10 12
Motor entfernen
Remove Motor /
Retirez le moteur /
拆拆除除马马达达
Schiene / rail
Oberleitung / overheadlines
nur AC / only AC / seulement AC /
包包含含在在AACC版版本本内内
IKO 46121
Lichtmodi / light modes / modes d'éclairage / 光光模模式式
13
aus / o / o / ⾏
an / on / sur / Ϟ
!
F0 F1
DC - analog
AC - analog
Digital:

ERSATZTEILE E-RANGIERLOK BR E63
S are Parts for use Electrical Shunting Locomotive E63
Pièces détachées Locotracteur de manœuvre
电电车车BBRR EE6633//116633 BBBBCC//KKIIMM的的备备用用零零件件
包包装装及及说说明明内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用用
51075-90-7010
PIKO S ielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
德德国国比比高高有有限限公公司司• 德德国国图图林林根根州州索索内内堡堡市市路路德德街街3300号号
# 51075 Gleichstrom DC
# 51275 Wechselstrom AC
0-12 V
0-16 V
B i Ersatzt ilanford rung bitt imm r di vollständig Ersatzt il-Nr. ang b n.
·
Pl as ord r th want d spar part with th compl t spar part it m numb r.
Pour command r d s pièc s d r chang , n pas oubli r d donn r l Numéro d’Articl d la pièc d mandé .
·
订
订购
购配
配件
件时
时请
请附
附上
上完
完整
整的
的配
配件
件号
号码
码。
。
Désignation:
Cabine de conduite, décoré
(sans latine pour le toit)
latine pour le toit
Barre lumineuse / Déflecteur
Cover (cabine de conduite)
Boîtier, décoré
Boîte de lampe complètement
Logement de la lampe complètement
Barres de poignée (4 unités) /
Support de plaque d'extrémité
Conseil, complètement
Eessort-frotteur, droit + gauche
Contact (Boîtier), 2 unités
Console d'éclairage avec tresse de
branchement
Tampon poutres (tige tige)
Moteur, complètement
Tampon poutres (longue courte)
Isolement
Support de l'essieu
Roue tangente
laque isolante, 2 unités
Bar gravé, droit
Bar gravé, gauche
Barre, droit + gauche
Boîte de protection, complètement
Boulon de manivelle long + court
Barres de poignée (Cabine de conduite)
Barres de poignée (Boîtier)
Lignes de toiture
hrase des vis
Coulisse d'embrayage + plume
Sablière
Isolante
Boyau de frein
Clé spéciale pour démontage de boîtier
Fais ressort pour le pantographe
ontage à enficher
Pièc s détaché s d notr
programm
Bandages (10 unités)
Attelage, complet (2 unités)
Tampon, planes, courbes
Décodeur
antographe avec vis
Essieux avec d'engrenage + bandages CC
Essieux sans roue d'engrenage, CC
Essieux avec roue d'engrenage, CC
Essieux, version spéciale, CC
Essieux avec d'engrenage + bandages CA
Roues sans roue d'engrenage, CA
Roues avec roue d'engrenage, CA
Essieux, version spéciale, CA
Pièc s détaché s d notr
programm
Contact avec vis
PG *
18
12
5
5
17
7
7
8
16
10
9
13
7
17
7
8
8
7
7
10
10
14
12
10
8
8
8
6
8
10
7
5
6
8
8
11
10
11
11
11
10
11
11
ET-NR:
51075-01
51075-03
51073-04
51070-05
51075-06
58103-07
51073-08
51073-09
51075-11
51070-12
51070-13
51075-14
51070-15
51070-16
57070-17
51070-18
51070-19
51070-20
51070-21
51075-22
51075-23
51075-24
51070-27
51070-29
58103-30
58103-31
58103-32
51070-33
51070-35
51070-36
51073-37
51070-38
51070-39
51070-42
40200-51
56028
56030
56082
46211
56150
51070-25
51070-26
51070-28
51070-40
51270-25
51270-26
51270-28
51270-40
56110
Dsignation:
Driving Cab complete, decorated
(w/o Roof board)
Roof board
Light bar / Wind deflector
Cover (Driving Cab)
Body, decorated
Lamp box completely
Lamp housing completely
Handrails (set of 4) /
End plate holder
Main board, complete
Brush collector, right + left
Bow collector (Body), set of 2
Lighting with connection leads
Buffer beam (short stem)
Motor, complete
Buffer beam (long stem)
Insulation
Axle bracket
Worm gear
Insulating board, set of 2
Rail w engravings, right
Rail w engravings, left
Coupling rod, right + left
rotectiv casing, complete
Crankpin long + short
Handrails (Driving Cab)
Handrails (Body)
Roof cables
Set of screws
Coupling links + spring
Sandpits
Insulators
Brake hose
Special key for disassembly of body
Spring for pantograph
DC Bridge
Spar parts standard rang
Traction tyres (set of 10)
Coupler complete (set of 2)
Buffer, flat, curved
Decoder
antograph SBS10 w screw
Wheel set w gear + frition tyres, DC
Wheel set w/o gear, DC
Wheel set w gear, DC
Wheel, special version, DC
Wheel set w gear + frition tyres, AC
Wheel set w/o gear, AC
Wheel set w gear, AC
Wheel, special version, AC
Spar parts standard rang
Slider w screw
名名称称::
已装饰驾驶室(无车顶盖)
车顶盖
导光柱/挡风板
盖(驾驶室)
已装饰车身
灯箱
灯罩
扶手(4个)/端板架
主板
取电片,右+左
取电片(车身),2件
带连接线的照明设备
缓冲杆
马达组件
缓冲杆
绝缘体
轴支架
蜗牙
绝缘板,2个
带雕刻的栏杆,右边
带雕刻的栏杆,左边
挂钩杆,右+左
保护罩组件
销钉 长 + 短
扶手(驾驶室)
扶手(车身)
车顶电缆
螺丝
挂钩组件+弹簧
沙箱
绝缘体
制动软管
拆卸车身的特殊工具
天线架弹簧
插板
备备用用零零件件的的标标准准范范围围::
防滑胶胎(10个)
挂钩组件(2个)
泵把,平的和弧形的
解码器
天线架 + 固定螺丝
DC轮组,带齿轮+防滑胶胎
DC轮组,不带齿轮
DC轮组,带齿轮
DC轮子
AC轮组,带齿轮+防滑胶胎
AC轮组,不带齿轮
AC轮组,带齿轮
AC轮子
备备用用零零件件的的标标准准范范围围::
带螺丝的取电片
AC / DC Version
* reisgruppe *price category *catégorie de prix *价价格格表表
1AC/
DC
34AC/DC 5 6 AC/DC 78
11 12 AC/DC 13 14
18 AC/DC 19 AC/DC 21 AC/DC 22 AC/DC
25 AC 25 DC 26 AC 26 DC 27 AC/DC 28 AC 28 DC
32 AC/DC 33 AC/DC 35 AC/DC 36 AC/DC 37 AC/DC 38 AC/DC 39 AC/DC
42 AC/DC 56150 AC/DC
56028 AC/
DC
56030 AC/
DC
56082 AC/DC 46211 AC/
DC
56110 AC
B z ichnung:
Führerhaus vollständig, dekoriert
(ohne Dachplatine)
Dachplatine
Leuchtstäbe / Windabweiser
Abdeckung (Führerhaus)
Gehäuse vollständig, dekoriert
Lampenkasten vollständig
Lampengehäuse vollständig
Handstangen (4 Stck.) /
Schlussscheibenhalter (1 Stck.)
Hauptplatine vollständig
Schleiffeder, rechts + links
Kontaktbügel (Gehäuse), 2 Stck.
Beleuchtungsplatine mit
Anschlusslitze
ufferbohle (kurzer Vorbau)
Motor, komplett
ufferbohle (langer Vorbau)
Isolierung rechts + links
Achshalter
Schneckenrad
Isolierplatte, 2 Stck.
Gravurenleiste, rechts
Gravurenleiste, links
Kuppelstange, rechts + links
Schutzkasten, vollständig
Kurbelbolzen lang + kurz
Griffstangen (Führerhaus)
Griffstangen (Gehäuse)
Dachleitungen
Schraubensatz
Kupplungskulisse + Feder
Sandkästen / Werkzeugkasten /
Luftkessel
Isolatoren
Bremsschlauch
Spezialschlüssel für Gehäuse-
demontage
Feder für antograph (4 Stck.)
Überbrückungsstecker
Ersatzt il aus uns r m
Standardprgramm
Haftreifen (10 Stck.)
Kupplung, vollständig (2 Stck.)
uffer, flach, gewölbt
Dekoder
Stromabnehmer SBS 10
Radsatz mit Zahnrad + Haftreifen, DC
Radsatz ohne Zahnrad, DC
Radsatz mit Zahnrad, DC
Radsatz, Sonderausführung, DC
Radsatz mit Zahnrad + Haftreifen, AC
Radsatz ohne Zahnrad, AC
Radsatz mit Zahnrad, AC
Radsatz, Sonderausführung, AC
Ersatzt il aus uns r m
Standardprgramm
Schleider mit Schraube
DC Version
AC Version
15
29 AC/DC
20
AC/DC AC/DC
AC/
DC
AC/
DC
AC/DC
9AC/DC AC/DC AC/DC AC/DC 16 AC/DC 17 AC/DC
23 AC/DC 24 AC/DC
30 AC/DC 31 AC/DC
40 DC
40 AC
AC/DC
51 AC/DC
Other PIKO Toy manuals

PIKO
PIKO Rh 2000 User manual

PIKO
PIKO BR 102.1 User manual

PIKO
PIKO BR 187 TT User manual

PIKO
PIKO BR 95 User manual

PIKO
PIKO ELEKTROLOKOMOTIVE BR 103 User manual

PIKO
PIKO Baureihe V100 DR User manual

PIKO
PIKO Blue Comet 2-6-0 Camelback User manual

PIKO
PIKO 59114 User manual

PIKO
PIKO BR 24 User manual

PIKO
PIKO BR 64 DB III User manual

PIKO
PIKO BB 60000 User manual

PIKO
PIKO BR 199 User manual

PIKO
PIKO BR 50 DR IV User manual

PIKO
PIKO SM42 PKP User manual

PIKO
PIKO SBB RBe 4/4 Series User manual

PIKO
PIKO H0 BR E18 User manual

PIKO
PIKO 56301 User manual

PIKO
PIKO BR 112 User manual

PIKO
PIKO BLAUER BLITZ Rh 5045 User manual

PIKO
PIKO 38244 User manual