Profitec GO 10100 User manual

GO
Art.-Nr./item no: 10100
Bedienungsanleitung -
User Manual

Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin,
mit der GO haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer
Siebträgermaschine und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu
beachten. Sollte der eine oder andere Punkt Ihnen nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie
weitere Informationen, so bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Fachhändler Kontakt
aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen
Problemen auf diese zurückgreifen zu können.
Dear coffee enthusiasts,
with the GO,you have purchased an espresso coffee machine of the highest quality.
We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure preparing perfect espresso and cappuccino
with your espresso coffee machine.
Please read the instruction manual carefully before using your new machine.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your local
specialized dealer before starting up the espresso coffee machine.
Please keep the instruction manual within reach for future reference.
Profitec GmbH
Profi-technische Produkte
Industriestraße 57 - 61
69245 Bammental/Heidelberg
Deutschland / Germany
Tel.: +49 (0) 6223 9205-0
E-Mail: info@profitec-espresso.com
Internet: www.profitec-espresso.com
(Stempel des Fachhändlers/dealer‘s stamp)
04 –2022
Technische Änderungen vorbehalten / Technical data subject to change without notice
Deutschsprachige Original-Bedienungsanleitung / English translation of the original German user manual

2
Verwendete Symbole
Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese
Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine.
Used symbols
Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid
injuries.
Attention! Important notice for the correct use of the machine.

3
INHALT DEUTSCH
Verwendete Symbole ..................................................................................................................................................2
1. LIEFERUMFANG ................................................................................................................................................5
2. ALLGEMEINE HINWEISE..................................................................................................................................5
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................5
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................................6
3. GERÄTEBESCHREIBUNG ................................................................................................................................6
3.1 Geräteteile..........................................................................................................................................................6
3.2 Schalter und Leuchtanzeigen .......................................................................................................................7
3.3 Technische Daten.............................................................................................................................................7
4. INSTALLATION DER MASCHINE ...................................................................................................................7
4.1 Vorbereitung zur Installation.........................................................................................................................7
4.2 Stromanschluss ...............................................................................................................................................7
5. ERSTINBETRIEBNAHME................................................................................................................................. 8
Fill Modus........................................................................................................................................................... 8
6. BETRIEB DER MASCHINE .............................................................................................................................. 8
6.1 Vorbereitung der Maschine .......................................................................................................................... 8
6.2 Manuelle Einstellung des Brühdrucks ........................................................................................................9
6.3 PID-Temperaturregelung ...............................................................................................................................9
6.4 PID-Programmierung .................................................................................................................................... 10
6.4.1 Programmierung der Temperatureinstellung ......................................................................................... 10
6.4.2 Programmierung des Gruppenreinigungsmodus „CLn“ ........................................................................11
6.4.3 Programmierung des ECO-Modus ..............................................................................................................12
6.4.4 Programmierung des Temperatur-Modus „o“ ........................................................................................ 13
6.4.5 PID Display ausschalten............................................................................................................................... 13
6.5 Zubereitung von Kaffee................................................................................................................................. 13
6.6 Dampfentnahme..............................................................................................................................................14
7. REINIGUNG UND WARTUNG .........................................................................................................................14
7.1 Allgemeine Reinigung.................................................................................................................................... 15
7.2 Reinigung der Brühgruppe........................................................................................................................... 15
7.3 Kleine technische Servicearbeiten ............................................................................................................ 15
8. TRANSPORT UND LAGERUNG......................................................................................................................17
8.1 Verpackung.......................................................................................................................................................17
8.2 Transport ...........................................................................................................................................................17
8.3 Lagerung............................................................................................................................................................17
9. ENTSORGUNG ................................................................................................................................................. 18
10. CE-KONFORMITÄT.......................................................................................................................................... 18
11. RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN............................................................................................... 18
12. EMPFOHLENES ZUBEHÖR........................................................................................................................... 20
CONTENTS ENGLISH
Used symbols ...............................................................................................................................................................2
1 PRODUCT DELIVERY.......................................................................................................................................21
2 GENERAL ADVICE............................................................................................................................................21
2.1 General safety notes ......................................................................................................................................21
2.2 Proper use ....................................................................................................................................................... 22
3 MACHINE DESCRIPTION .............................................................................................................................. 22
3.1 Machine parts................................................................................................................................................. 22
3.2 Buttons and lights......................................................................................................................................... 23
3.3 Technical data ................................................................................................................................................ 23
4 MACHINE INSTALLATION ............................................................................................................................ 23
4.1 Preparation for installation ......................................................................................................................... 23
4.2 Electrical connection .................................................................................................................................... 23
5 FIRST USE........................................................................................................................................................ 24
Fill Mode........................................................................................................................................................... 24
6 USE OF THE MACHINE.................................................................................................................................. 24

4
6.1 Preparation of the machine ........................................................................................................................ 24
6.2 Manual adjustment of the brewing pressure ......................................................................................... 25
6.3 PID-temperature control ............................................................................................................................. 25
6.3.1 The PID menu ................................................................................................................................................. 26
6.4 PID programming........................................................................................................................................... 26
6.4.1 Programming the temperature setting ................................................................................................... 26
6.4.2 Programming the "CLn" group cleaning mode ...................................................................................... 28
6.4.3 Programming the ECO mode ...................................................................................................................... 28
6.4.4 Programming the temperature measuring unit “ o “ ........................................................................... 29
6.4.5 Switch off PID display................................................................................................................................... 29
6.5 Preparing coffee ............................................................................................................................................ 29
6.6 Dispensing of steam..................................................................................................................................... 29
7 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................ 30
7.1 General cleaning ............................................................................................................................................ 30
7.2 Brew group cleaning and degreasing........................................................................................................ 31
7.3 Maintenance .................................................................................................................................................... 31
8 TRANSPORT AND WAREHOUSING............................................................................................................ 32
8.1 Packing............................................................................................................................................................. 32
8.2 Transport ......................................................................................................................................................... 33
8.3 Warehousing ................................................................................................................................................... 33
9 DISPOSAL ........................................................................................................................................................ 33
10 CE CONFORMITY............................................................................................................................................ 33
11 TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................... 34
12 RECOMMENDED ACCESSORIES ................................................................................................................ 35

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 5
1. LIEFERUMFANG
1 Filterträger mit 2 Ausläufen
1 Eintassensieb
1 Zweitassensieb
1 Blindsieb
1 Tamper
1 Reinigungspinsel
1 Bedienungsanleitung
2. ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Anschluss der Maschine darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft gemäß den in
Kapitel 4 aufgeführten Hinweisen durchgeführt werden.
•Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet lassen.
•Bei Wartungsarbeiten oder dem Tauschen von Einzelteilen, die Maschine
unbedingt vom Stromnetz trennen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Ist das Stromkabel beschädigt, muss dieses umgehend von einer qualifizierten
Fachkraft instandgesetzt werden, um eine Gefährdung auszuschließen bzw. zu
vermeiden.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
•Maschine auf eine stabile und waagrechte, gegen Wasser unempfindliche
Oberfläche stellen.
•Maschine nicht auf heiße Flächen stellen.
•Maschine nicht in Wasser tauchen, unter fließendes Wasser halten oder mit
feuchten Händen bedienen.
•Flüssigkeit darf weder auf den Netzstecker der Maschine noch auf die
Steckbuchse gelangen.
•Maschine nur von handlungsfähigen Erwachsenen bedienen lassen.
•Maschine ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
•Nicht im Freien betreiben, äußeren Witterungseinflüssen oder
Gefriertemperaturen aussetzen.
•Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Nur Original-Ersatzteile verwenden.
•Maschine nicht mit kohlensäurehaltigem Wasser, sondern nur mit weichem
Trinkwasser (bis 4° dH =Grad deutscher Härte) betreiben.
•Maschine nicht ohne Wasser betreiben.
•Beachten Sie, dass die Oberfläche der Maschine, im Besonderen die Brühgruppe
und die Dampflanze im Betrieb heiß werden und somit eine Verletzungsgefahr
besteht.
Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, bitten wir Sie, sich vor
Inbetriebnahme der Maschine mit Ihrem autorisierten Fachhändler in Verbindung zu setzen.
Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von autorisierten
Service-Stellen durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keinerlei Haftung und
sind auch nicht regresspflichtig.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 6
Autorisierte Service-Stellen finden Sie in unserer Händlersuche auf unser Internetseite unter
www.profitec-espresso.com.
Wichtig!
Zum Schutz der Maschine vor Kalkschäden sollte Wasser mit einer Härte von max. 4°
dH verwendet werden. Setzen Sie gegebenenfalls einen
Wasserfilter/Wasserenthärter ein. Sollte dies nicht ausreichen, um eine Wasserhärte
von bis 4° dH zu erreichen, ist zum Schutz der Maschine vor Kalkschäden auch eine
vorbeugende, periodische Entkalkung möglich. Setzen Sie sich vor einer solchen
Maßnahme mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Eine bereits verkalkte Maschine ist ausschließlich durch eine qualifizierte Fachkraft
zu entkalken, da hierzu eine eventuelle Teildemontage des Kessels und der Verrohrung
notwendig ist, um eine Verstopfung des gesamten Systems durch Kalkrückstände
(Kalkbrocken) zu verhindern.
Ein zu spätes Entkalken kann zu erheblichen Schäden an der Maschine führen.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GO darf nur für die Kaffeezubereitung und zur Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für
Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei
Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden Bereichen
vorgesehen:
•Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
•Landwirtschaftlichen Betrieben;
•Hotels, Motels oder anderen Unterkünften;
•Unterkünften mit Frühstücksangebot.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Geräteteile
GO
1. Tassenablage/Wassertankdeckel
2. Frischwasserbehälter unter dem Deckel
3. Schalter Kaffee
4. Schalter Dampf
5. Ein- und Ausschalter
6. Brühgruppe
7. Pumpendruckmanometer
8. Kontroll-Lampe Kaffeezubereitung orange
9. Kontroll-Lampe Dampf orange
10. Dampfventil
11. Kontroll-Lampe Ein/Aus grün
12. Filterträger
13. Dampfrohr
14. PID
15. Wasserauffangschale
8
9
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 7
Vorsicht!
Verletzungsgefahr: Folgende Geräteteile sind heiß oder können es werden:
•Bereich des Drehventils für die Dampfentnahme
•Dampfrohr
•Brühgruppe
•Filterträger
•Gehäuse: Oberseite und Seitenteile
3.2 Schalter und Leuchtanzeigen
1. Schalter Kaffee
2. Schalter Dampf
3. Ein/ Aus-Schalter
4. Kontroll-Lampe „Kaffee“
5. Kontroll-Lampe „Dampf“
6. Kontroll-Lampe „Maschine in Betrieb“
3.3 Technische Daten
Spannung:
Frequenz:
EU: 230 V
EU: 50 Hz
UK: 230 V
UK: 50 Hz
NZ: 230 V
NZ: 50 Hz
AU: 230 V
AU: 50 Hz
US: 115 V
US: 60 Hz
JP: 100 V
JP: 50/ 60 Hz
Leistung / Watt: 1.200 W
Wasserbehälter: ca. 2,8 Liter
Abmessungen: B 210 mm x T 362 mm x H 381 mm
Abmessungen mit Filterträger: B 210 mm x T 410 mm x H 381 mm
Gewicht: 14,0 kg
4. INSTALLATION DER MASCHINE
4.1 Vorbereitung zur Installation
•Die Maschine muss auf einer wasserunempfindlichen Oberfläche platziert werden,
da es eventuell zu einem Wasseraustritt kommen kann.
•Maschine auf eine stabile, waagerechte und wasserunempflindliche Oberfläche
stellen.
•Maschine nicht auf heiße Flächen stellen.
4.2 Stromanschluss
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der
Netzspannung übereinstimmt.
•Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet lassen.
•Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen, Ihrem Land entsprechenden,
Netzstecker verwenden.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
1
2
3
4
5
6

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 8
5. ERSTINBETRIEBNAHME
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig
durch.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, dass
•das Dampfventil geschlossen ist.
•kein Schalter gedrückt ist
•der Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist.
•die Wasserauffangschale richtig eingesetzt ist
•das Gerät auf einer wasserunempfindlichen Fläche steht.
Beginnen Sie jetzt mit der Inbetriebnahme Ihrer Maschine:
1. Nehmen Sie den Wassertankdeckel ab.
2. Befüllen Sie den Wassertank mit kalkarmem Frischwasser und setzen den Deckel wieder auf.
3. Den Stecker in die Steckdose einstecken und den Ein- und Ausschalter drücken. Jetzt ist die
Maschine eingeschaltet.
Wichtig!
Befüllen Sie den Kessel gleich bei der Inbetriebnahme, indem Sie den Schalter für
Kaffee drücken.
Fill Modus
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, befindet es sich im Fillmodus, und auf dem PID
wird "FIL" angezeigt. Stellen Sie einen kleinen Behälter (z.B. ein Milchkännchen) unter die
Brühgruppe. Drücken Sie die Kaffeetaste, damit die Pumpe den Kessel füllt und der Shot-Zähler
beginnt. Warten Sie, bis der Shot-Zähler mindestens 30 erreicht hat und Wasser aus der
Brühgruppe läuft, bevor Sie die Kaffeetaste erneut drücken, um das Füllen des Kessels zu
beenden. Auf dem PID-Display wird nun UP angezeigt und die Kesseltemperatur erscheint nach
kurzer Zeit.
4. Wenn die optimale Temperatur im Kessel erreicht ist, schaltet sich die Heizung automatisch ab.
Das Pumpendruckmanometer kann in der Aufheizphase ausschlagen, dies ist allerdings nicht
von Bedeutung.
5. Setzen Sie das Ein- oder Zweitassensieb in den Filterträger ein und spannen Sie ihn in die
Brühgruppe, so werden Sieb und Filterträger vorgewärmt. Sie können diesen Prozess
beschleunigen, indem Sie Wasser über die Brühgruppe entnehmen.
6. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit. Stellen Sie die Tassen auf das Tassenablageblech, damit
diese immer vorgewärmt sind.
Bevor Sie den ersten Kaffee zubereiten, sollten Sie das Gerät spülen, indem Sie etwa 2-3
Wassertankfüllungen entnehmen.
Bitte beachten Sie, dass die Filterträger, Auffangschale und der Wassertank nicht für die
Spülmaschine geeignet sind.
6. BETRIEB DER MASCHINE
6.1 Vorbereitung der Maschine
Die ausgeschaltete Maschine wird wie folgt in Betrieb genommen:
1. Überprüfen Sie, ob genug Wasser im Wasserbehälter ist. Füllen Sie bei Bedarf Wasser nach.
2. Stellen Sie sicher, dass kein Schalter gedrückt ist und das Dampfventil geschlossen ist.
3. Schalten Sie jetzt die Maschine ein (Ein- und Ausschalter drücken).
4. Die Aufheizzeit dauert in der Regel je nach Umgebungstemperatur ca. 4 min. In dieser Zeit steht
UP auf dem Display, was „Heat up Phase“ bedeutet.
5. Die Maschine ist betriebsbereit, sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 9
6. Vor der ersten Kaffee-Zubereitung kurz den Kaffee-Schalter bei eingespanntem Filterträger
betätigen und etwas heißes Wasser durchlaufen lassen. Dadurch wird der Filterträger optimal
erwärmt.
Der Filterträger sollte am besten in der Brühgruppe eingespannt bleiben, damit er
immer warm bleibt.
6.2 Manuelle Einstellung des Brühdrucks
Durch Drehen der Verstellschraube an der Tassenablage kann der Brühdruck von Ihnen selbst
bestimmt, eingestellt oder verändert werden. Der Brühdruck kann hierbei auf einen Wert zwischen
ca. 8,5 und 12 bar festgelegt werden.
Zur Einstellung des Brühdrucks gehen Sie wie folgt vor:
1. Spannen Sie den Filterträger samt Blindsieb (Siebeinsatz ohne Löcher) in die Brühgruppe ein.
2. Betätigen Sie den Kaffeebezugschalter und warten Sie, bis das Pumpendruckmanometer nicht
mehr weiter ausschlägt.
3. Den aktuell eingestellten Brühdruck können Sie nun am Pumpendruckmanometer ablesen.
Stellen Sie den Brühdruck durch Drehen der Verstellschraube mithilfe eines flachen
Schraubendrehers auf den gewünschten Wert ein. Durch Drehen der Schraube gegen den
Uhrzeigersinn wird der Brühdruck niedriger, durch Drehen im Uhrzeigersinn höher.
4. Beenden Sie den Vorgang durch erneutes Betätigen des Kaffeebezugschalters.
5. Die Maschine ist wieder betriebsbereit.
Pumpendruck:
6.3 PID-Temperaturregelung
Mit der PID-Temperatursteuerung haben Sie die Möglichkeit die aktuelle Temperatur des Kaffees zu
kontrollieren. Das heißt, Sie können den Espresso mit unterschiedlichen Temperaturen extrahieren.
Auf dem PID-Display wird die aktuelle Temperatur angezeigt.
Das Gerät verfügt über ein Fast Heat Up Programm. Wenn dieses aktiviert ist, wird „UP“ angezeigt.
Dieses funktioniert immer, wenn die Kesseltemperatur beim Einschalten unter 40 °C fällt.
Temperaturanzeige (hier 93°C).
Ist die Dampferzeugung nicht aktiviert, wird die Temperatur für die Espresso -/Kaffeezubereitung
angezeigt. Sobald Sie die Maschine auf Dampferzeugung umschalten, sehen Sie, wie die
Temperatur steigt und die des Wasserdampfes erscheint.
Das Display zeigt abwechselnd die Temperatur sowie „St“ für Steam an.
Während des Bezuges von Espresso oder Kaffee werden Ihnen die Sekunden der Bezugsdauer auf
dem Display angezeigt.
höher
niedriger

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 10
6.3.1 Das PID Menü
PID
Menüreihenfolge
Auswahl
Modus
Aktion
Veränderung der Einstellung
Wenn Sie den gewünschten Wert eingegeben haben, warten Sie einen Moment, dann verlassen Sie
automatisch das Menü.
6.4 PID-Programmierung
Im Folgenden werden die verschiedenen Programmiermöglichkeiten der PID-Steuerung erklärt.
6.4.1 Programmierung der Temperatureinstellung
Während des Betriebs wird die Ist-Temperatur des Kessels angezeigt. Die Steuerung ist werkseitig
auf 93°C für den Kaffeebezug und 130°C für Dampf programmiert. Bezeichnung: t1 = Kaffee, St =
Dampf
93
Temperaturwert
t1
Temperatureinstellung Kessel
t1
St
Temperatureinstellung Dampf
St
Temperaturwert wird erhöht.
Temperaturwert wird verringert.
Temperaturwert wird erhöht.
Temperaturwert wird verringert.
ECo
ECO-Modus
ECo
Programmierung in 30er Schritten.
Einstellbare Zeit zwischen 0 bis
600 min möglich.
o
Temperatur-Modus
C. & F.
o
Auswahl zwischen C für Celsius
und F für Fahrenheit.
Programmierung in 10er Schritten
zwischen 0 und 200.
CLn
Gruppenreinigungsmodus
CLn

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 11
Zur Abstimmung der Kaffee und Dampf Temperatur gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät ein, so dass der Kessel aktiviert ist. Die
Temperatur des Kessels spielt zur Programmierung keine
Rolle. Die Heizung bleibt während des Programmiervorgangs
außer Betrieb.
2. Drücken Sie +und –gleichzeitig so lange bis „t1“ (Kaffee) auf
dem Display erscheint.
3. Drücken Sie +um in das Untermenü von „t1“ zur Abstimmung
des Temperaturwertes zu gelangen.
Der momentan eingestellte Temperaturwert erscheint.
4. Drücken Sie zügig
–zur Verringerung oder
+zur Erhöhung
des Soll-Temperaturwertes.
5. Warten Sie nach der Abstimmung des Soll-Temperaturwertes
kurz, es erscheint „t1“.
6. Drücken Sie –, so dass “St“ (Dampf) angezeigt wird. Möchten
Sie lediglich „St“ abändern und „t1“ unverändert lassen,
drücken Sie nach Punkt 2 –, um „t1“ zu überspringen und
direkt zu „St“ zu gelangen. Fahren Sie anschließend mit Punkt
7 fort.
7. Drücken Sie +, um in das Untermenü von „St“ zur
Abstimmung des Temperaturwertes zu gelangen. Der
momentan programmierte Temperaturwert erscheint.
8. Drücken Sie zügig
–zur Verringerung oder
+zur Erhöhung
des Soll-Temperaturwertes.
9. Warten Sie nach Abstimmung des Soll-Temperaturwertes kurz.
Es erscheint „St“.
6.4.2 Programmierung des Gruppenreinigungsmodus „CLn“
Bei der GO haben Sie die Möglichkeit, über das PID-Display eine Erinnerung für die nächste
Brühgruppenreinigung zu programmieren. Zum Zeitpunkt der Auslieferung der Maschine ist diese
auf 0 gesetzt, es ist also noch keine Erinnerung programmiert.
Um die Reinigungserinnerung zu programmieren, gehen Sie bitte wie folgt vor:

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 12
Drücken Sie + und –gleichzeitig, es erscheint „t1“ auf dem Display.
Drücken Sie so lange die –Taste, bis „CLn“ angezeigt wird. Drücken Sie
+ um ins CLn-Menü zu gelangen.
Nun können Sie die Programmierung in 10er Schritten, zwischen 0 und
200, durch das Drücken von + und –vornehmen.
Um den Programmiermodus zu verlassen, warten Sie bis „CLn“
erscheint und drücken Sie dann die –Taste.
Wenn Sie z.B. 90 programmiert haben, werden Sie nach 90 Bezügen
über das Display mit einem „CLn“ an die Reinigung der Brühgruppe
erinnert. Führen Sie diese nun durch (siehe Punkt 7.2 Reinigung der
Brühgruppe).
Wir empfehlen eine Reinigung der Brühgruppe nach ca. 90 –140 Kaffeebezügen
durchzuführen. Als Bezug einer Portion Kaffee/Espresso wird nur eine Brühung über
15 Sekunden gezählt.
6.4.3 Programmierung des ECO-Modus
Der ECO-Modus bietet die Möglichkeit, ein automatisches Abschalten nach längerer
Nichtbenutzung der Maschine einzustellen. Werkseitig ist dieser Wert auf 90 min eingestellt.
Dadurch wird nach dem letzten Brühvorgang ein Countdown aktiviert, der nach Ablauf von 90 min
die Maschine ausschaltet.
Dieser Countdown läuft im Hintergrund automatisch ab und ist nicht sichtbar. Die Aktivierung, nach
abgeschalteter Maschine durch den Countdown, erfolgt durch erneutes Betätigen des
Kaffeebezugsschalters oder durch kurzes Aus- und wieder Einschalten der Maschine.
Um den ECO-Modus zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät ein, damit das PID-Display an ist.
2. Drücken Sie +und –gleichzeitig so lange bis „t1“ auf dem Display
erscheint.
3. Drücken Sie –bis „ECo“ auf dem Display erscheint und drücken Sie
+ um in das ECO-Menü zu gelangen.
Der ECO-Modus wird mit ECo angezeigt, sobald die Maschine
abschaltet.
4. Nun können Sie die Programmierung in 30 min-Schritten durch das
Drücken von +und –vornehmen. Die einstellbare Zeit ist von 0 bis
600 min möglich. Nach dem letzten Bezug fängt die Maschine mit
dem Countdown der eingestellten Zeit an und schaltet sich dann
automatisch ab.
5. Nach kurzem Warten wird der Programmiermodus automatisch
verlassen. Der neu eingestellte Wert für den ECO-Modus ist
gespeichert.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 13
6.4.4 Programmierung des Temperatur-Modus „o“
Über das PID-Display haben Sie die Möglichkeit einzustellen, ob der Temperaturwert von t1
(Kaffeekessel) in °C oder in °F angezeigt wird.
Um diese Einstellung vorzunehmen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie +und –gleichzeitig, es erscheint „t1“ auf dem
Display
2. Drücken Sie viermal die –Taste. Nach t1, erscheint „o“ auf dem
Display.
Drücken Sie +um in das Menü zu gelangen
3. Nun können Sie durch das Drücken von –sich zwischen C für
Celsius und F für Fahrenheit entscheiden.
Diese Einstellung wird für t1 und St übernommen.
4. Warten Sie eine kurze Zeit und Sie verlassen das Menü
automatisch.
6.4.5 PID Display ausschalten
Es besteht die Möglichkeit das PID-Display auszuschalten: Dies geschieht, indem Sie die +Taste
gedrückt halten, bis sich das Display ausschaltet. Es erscheint ein Punkt auf dem Display, welcher
Ihnen zeigt, dass die Maschine eingeschaltet ist. Durch erneutes Drücken der +Taste wird das
Display wieder eingeschaltet.
6.5 Zubereitung von Kaffee
Verwenden Sie bitte den Filterträger und das entsprechende kleinere Sieb (Eintassensieb) für die
Zubereitung einer Tasse und das große Sieb (Zweitassensieb) für die Zubereitung von zwei Tassen.
Es ist wichtig, dass das Sieb fest in den Filterträger eingesetzt ist.
Befüllen Sie das Sieb mit Kaffeemehl mit der richtigen Mahlung für Espresso. (Als Richtlinie zur
Füllmenge dient die Markierung im Sieb.)
Pressen Sie jetzt das Kaffeemehl mit dem Tamper gleichmäßig fest. Man spricht von einem
Anpressdruck von ca. 20 kg. So wird das Kaffeemehl gleichmäßig verdichtet. Setzen Sie den
Siebträger fest in die Gruppe ein.
Stellen Sie die Tasse unter den Kaffeeauslauf (bei Zubereitung von zwei Tassen jeweils eine Tasse
unter jeden Kaffeeauslauf). Drücken Sie den Kaffee-Schalter und die Kaffeezubereitung beginnt.
Das Pumpendruckmanometer zeigt den aktuellen Brühdruck in bar an.
In der Regel dauert ein Bezug von Espresso ca. 23 –25 Sekunden. Die Füllmenge eines Epressos liegt
bei 25 –30 ml. Ist die gewünschte Füllmenge erreicht, drücken Sie nochmals den Kaffee-Schalter
und der Bezug stoppt.
Aus dem Auslaufstutzen hinter der Auffangschale entladen sich Restdruck/Restwasser in die
Wasserauffangschale.
Wichtig!
Ein optimales Kaffee-Ergebnis ist nur mit frisch gemahlenem Kaffee möglich. Hierzu
sollten Sie eine Profi-Mühle verwenden. In unserem Sortiment finden Sie einige
professionelle Mühlen in kompakter Form.
Zum Anpressen des Kaffeemehls empfehlen wir unseren Edelstahl-Tamper mit
58,4 mm Durchmesser.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 14
6.6 Dampfentnahme
Die GO ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten,
wie z.B. Milch oder Glühwein. Beachten Sie deshalb die untenstehenden Punkte, damit die Milch
nicht durch zu lange Dampfentnahme zum Kochen gebracht wird, da sonst kein Milchschaum mehr
erzeugt werden kann.
Wenn Sie Cappuccino oder Michkaffee zubereiten möchten, brühen Sie erst den Kaffee und
schalten Sie die Maschine anschließend auf Dampferzeugung um.
Zur druckvollen Dampfentnahme muss das Wasser im Kessel weit über 100 °C erhitzt werden.
Wichtig
Betätigen Sie den Dampf-Schalter. Da die Maschine zur Dampfproduktion
nachheizen muss, leuchtet nun die Kontrollleuchte Dampf auf. Hierbei kann das
Pumpendruckmanometer evtl. ausschlagen, dies ist aber bedeutungslos.
Positionieren Sie das Dampfrohr über der Wasserauffangschale oder einem separaten Gefäß.
Öffnen Sie das Dampf Ventil für ca. 5 Sekunden, damit das Wasservolumen im Kessel sinkt und
somit Dampfvolumen entstehen kann. Wiederholen Sie diesen Vorgang zweimal mit Zeitintervallen
von ca. 10 Sekunden. Warten Sie bis die Heizungslampe wieder erlischt, nun ist die optimale
Dampftemperatur erreicht. Tauchen Sie nun die Dampfdüse (sie befindet sich am Endstück des
Dampfrohres) in die Flüssigkeit ein und öffnen Sie das Dampfventil. Nun können Sie die Flüssigkeit
erwärmen und/oder aufschäumen. Danach Dampfventil wieder schließen. Sollte die Maschine
aufgrund der verbrauchten Dampfmenge nachheizen müssen, leuchtet die Heizungslampe wieder.
Achtung
Halten Sie die Düse immer unter der Oberfläche der Flüssigkeit, damit es nicht zu
Spritzern kommt (Verletzungsgefahr).
Schalten Sie die Dampffunktion durch Drücken des Schalters wieder aus. Die Heizungslampe
erlischt.
Hinweis
Nach dem Aufschäumen oder Erhitzen kurz Dampf in die Wasserauffangschale
ablassen, um ein Verkleben der Öffnungen in der Dampfdüse zu vermeiden.
Die Dampfdüse und das Dampfrohr nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch
reinigen, damit eventuelle Flüssigkeitsrückstände sofort beseitigt werden und nicht
verhärten.
Achtung
Bei der Reinigung ist Hautkontakt mit dem Dampfrohr unbedingt zu vermeiden
(Verletzungsgefahr).
Wichtig
Nach dem Milchaufschäumen müssen Sie den Kessel wieder mit Wasser befüllen.
Um die Kesseltemperatur für die Kaffeezubereitung zu reduzieren, stellen Sie sicher, dass der Dampf
ausgeschaltet ist und stellen Sie einen geeigneten Behälter (mit wärmeisoliertem Griff) unter die
Brühgruppe. Drücken Sie die Kaffeetaste und lassen Sie sie eingeschaltet, bis kein Dampf mehr
vorhanden ist. Überprüfen Sie die Temperatur auf dem PID, um sicherzustellen, dass sie niedrig
genug ist, um mit der Kaffeezubereitung zu beginnen.
7. REINIGUNG UND WARTUNG
Eine regelmäßige und sorgfältige Pflege ist für die Leistung, Lebensdauer und Betriebssicherheit
Ihrer Maschine sehr wichtig.
Vorsicht!
Vor der Reinigung die Maschine immer ausschalten (Ein- und Ausschalter sollte
nicht gedrückt sein), den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät auf
Raumtemperatur abkühlen lassen.
Tauchen Sie die Maschine zur Reinigung niemals unter Wasser. Bei unsachgemäßer
Reinigung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 15
7.1 Allgemeine Reinigung
Tägliche Reinigung:
Reinigen Sie Filterträger, Siebe, Wasserbehälter und Wasserauffangschale täglich mit warmem
Wasser und/oder einem lebensmittelechten Spülmittel.
Bitte beachten Sie, dass die Filterträger, Tropfblech der Wasserauffangschale und der
Wassertank nicht für die Spülmaschine geeignet sind.
Säubern Sie die Duschplatte und die Gruppendichtung mit dem im Lieferumfang enthaltenen Pinsel
im unteren Bereich der Kaffeebrühgruppe von sichtbarer Verschmutzung, ohne diese Teile zu
entnehmen.
Reinigung je nach Erfordernis:
Reinigen Sie das Dampfventil nach jedem Gebrauch.
Säubern Sie das Außengehäuse bei abgeschalteter und abgekühlter Maschine.
Erneuern Sie das Kesselwasser, je nach Gebrauch, alle 1 –2 Wochen. Hierzu betätigen Sie den
Pumpenschalter und entnehmen Sie ca. 0,7 Liter Heißwasser aus Brühgruppe.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches angefeuchtetes Tuch.
Auf keinen Fall Scheuermittel oder chlorhaltiges Reinigungsmittel einsetzen!
Entleeren Sie die Wasserauffangschale rechtzeitig. Warten Sie nicht, bis diese randvoll ist.
7.2 Reinigung der Brühgruppe
Gruppenreiniger zur bequemen Reinigung und Entfettung der Brühgruppe erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler. Eine Gruppenreinigung sollte nach ca. 90 –140 Kaffeebezügen durchgeführt werden.
Dies ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch der Maschine. Die Reinigung erfolgt mittels dem im
Lieferumfang enthaltenen Blindsieb wie folgt:
1. Heizen Sie die Maschine auf Kaffeetemperatur auf (ca. 93° C PID Einstellung)
2. Setzen Sie das Blindsieb in den Filterträger.
3. Befüllen Sie das Blindsieb mit 3 - 5g des Gruppenreinigungspulvers.
4. Setzen Sie den Filterträger ein.
5. Betätigen Sie den Kaffee-Schalter nun in Intervallen von ca. 20 Sekunden.
6. Wiederholen Sie Punkt 5 mehrmals bis wieder klares Wasser aus dem Ablaufstutzen in die
Wasserauffangschale läuft.
7. Entnehmen Sie den Filterträger mit Blindsieb, spülen Sie diesen mit frischem Wasser und
setzen Sie ihn anschließend wieder ein.
8. Betätigen Sie erneut den Kaffee-Schalter für 20 Sekunden und stoppen Sie anschließend den
Bezug.
9. Entnehmen Sie den Filterträger und ersetzen Sie das Blindsieb durch ein Tassensieb. Nun ist
die Maschine wieder einsatzbereit.
Vorsicht!
Während der Reinigung mithilfe des Blindsiebs kann es zu heißen Wasserspritzern
kommen.
7.3 Kleine technische Servicearbeiten
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine während der Wartung und beim Ersetzen von
Einzelteilen vom Stromnetz getrennt ist.
Austausch der Gruppendichtung
1. Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, der Netzstecker gezogen und das
Gerät auf Zimmertemperatur abgekühlt ist.
2. Zum leichteren Arbeiten empfiehlt sich, alle abnehmbaren Teile (Tassenablage, Wassertank,
Auffangschale) zu entfernen und das Gerät auf den Kopf zu stellen.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 16
3. Lösen Sie nun die Senkkopfschraube in der Mitte der Brühgruppe bzw. der Duschplatte mit
einem Inbusschlüssel 3mm.
4. Entfernen Sie die Duschplatte sowie den Duschenhalter.
5. Unter dem Duschenhalter befindet sich ein dünner Dichtungsring, die Dichtung der
Duschplatte.
6. Die Gruppendichtung können Sie nur entfernen, indem Sie einen schmalen
Schlitzschraubendreher zwischen Duschenhalter und Gruppendichtung stecken und diese
heraushebeln (bei diesem Vorgang wird die alte Gruppendichtung beschädigt/zerstört).
7. Bevor Sie die neue Gruppendichtung einsetzen, sollten Sie die hierfür vorgesehene Nut
komplett reinigen.
8. Beim Einsetzen der Gruppendichtung ist darauf zu achten, dass die angefaste Seite nach oben
zeigt, also im eingebauten Zustand nicht mehr zu sehen ist.
9. Drücken Sie die Gruppendichtung gleichmäßig nach und nach in die vorab gereinigte Nut.
10. Anschließend schrauben Sie die Duschplatte und den Duschenhalter wieder an.
11. Um den richtigen Sitz der Gruppendichtung zu gewährleisten, setzen Sie einen Filterträger
ohne Sieb vorsichtig in die Brühgruppe ein und ziehen ihn langsam fest.
12. Die Brühgruppe ist wieder einsatzbereit.
Im Folgenden wird die weitere Vorgehensweise dargestellt (siehe Abbildungen):
1.
Brühgruppe zu Beginn.
2.
Lösen Sie die
Senkkopfschraube in der Mitte
der Brühgruppe.
3.
Entfernen Sie das Duschensieb
mit Duschplatte.
4.
Entfernen Sie den dünnen
Dichtungsring.
5.
Sie können nun die
Gruppendichtung
entfernen.
6.
Hebeln Sie nun die
Gruppendichtung mit einem
Schlitzschraubendreher
heraus.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 17
7.
Reinigen Sie die Nut bevor Sie
die neue Gruppendichtung
wieder einsetzen.
8.
Setzen Sie die neue
Gruppendichtung mit der
angefasten Seite nach oben
wieder ein so dass diese nicht
mehr sichtbar ist.
9.
Setzen Sie den Dichtungsring
wie in Abb.4 und das
Duschensieb wieder ein und
befestigen Sie diese wieder mit
der Senkkopfschraube.
Die Dampfauslaufdüse ist verstopft
Die Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Büroklammer säubern.
Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden.
Wichtig!
Die kleine Dichtung zwischen Düse und Gewinde nicht verlieren!
Die Düse anschließend wieder anschrauben.
8. TRANSPORT UND LAGERUNG
8.1 Verpackung
Die GO wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle und Schaumstoffplatten geschützt
geliefert.
Vorsicht!
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Wichtig!
Verpackungsmaterial für eventuellen Transport unbedingt aufbewahren.
8.2 Transport
•Gerät ausschließlich aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren.
•Gerät in Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
•Maximal drei Verpackungseinheiten übereinander stapeln.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
8.3 Lagerung
•Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern.
•Höchstens drei Verpackungseinheiten übereinander lagern.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
•Setzen Sie die Maschine keinem ungünstigen Wetter aus (Frost, Schnee, Regen)

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 18
9. ENTSORGUNG
WEEE Reg.-Nr.: DE 97592029
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU und ist laut Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG) registriert.
10. CE-KONFORMITÄT
Konformität
Dieses Produkt entspricht folgenden EU-Richtlinien:
•Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EU
•Richtlinie über die Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC): 2014/30/EU
•Druckgeräterichtlinie: (PED): 2014/68/EU
•Richtlinie über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (ROHS): 2011/65/EU
•Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
o(WEEE Reg.-Nr.: DE97592029)
Weiterhin wurden folgende Verordnungen eingehalten:
•Verordnung über die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung von
Chemikalien (REACH): 1907/2006/EU.
•Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
•Verordnung (EU) Nr. 10/2011 über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu
bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
•Verordnung (EG) Nr. 2023/2006 über gute Herstellungspraxis für Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Zur Einhaltung der Konformität wurden folgende harmonisierte Normen angewandt:
•EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A2:2019 + A14:2019
•EN 60335-2-15:2016 + A11:2018
•EN 55014-1:2017 + A11:2020
•EN 55014-2:2015
•EN 62233:2008
•EN 61000-3-2:2019
•EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
Hinweis: Bei nicht mit uns abgestimmten Veränderungen an den genannten Geräten, verliert diese
Konformitätserklärung ihre Gültigkeit.
11. RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN
Problem
Mögliche Ursache
Behebungsvorschläge
Wenig oder keine Crema auf
dem Kaffee
Mahlung zu grob
Der Kaffee feiner mahlen,
Kaffeemehl fester anpressen,
Brühdruck reduzieren
Kaffeemischung zu alt
Frischen Kaffee verwenden
Zuviel Chlor im Wasser
Chlorfilter einsetzen
Zu wenig Kaffeemehl
Die richtige Kaffeemenge
verwenden:
Ca. 7 g –9g pro Tasse
Duschplatte verschmutzt
Gruppenreinigung durchführen

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung 19
Problem
Mögliche Ursache
Behebungsvorschläge
Kaffee “tröpfelt” nur
Mahlung zu fein
Mahlung gröber stellen,
Kaffeemehl leichter anpressen,
Brühdruck erhöhen
Zuviel Kaffeemehl
Ca. 7 g –9g pro Tasse
verwenden
Der Wassertank ist leer.
Wassertank wieder befüllen
Der Kessel ist leer vom
vorherigen Dampfen.
Einen Flush vor der
Kaffeezubereitung machen
Wenig “Körper”
Grobe Mahlung
Mahlung feiner stellen
Alter Kaffee
Frischen Kaffee nehmen
Zu wenig Kaffeemehl
Ca. 7 g –9g pro Tasse
verwenden
Duschplatte verschmutzt
Duschplatte reinigen
Schaum statt Crema
Ungeeigneter Kaffee
Andere Mischung einsetzen
Mahlgrad der Mühle nicht
passend für die verwendete
Kaffeemischung
Mühle neu einstellen (Beim
Wechseln der Kaffeemischung
Mahlgrad verändern
notwendig)
Maschine ist eingeschaltet,
aber es kommt kein Wasser
aus der Brühgruppe
Wassermangel im Wassertank
Wasser nachfüllen
Der Kessel ist nach der
Dampfentnahme leer.
Nach der Dampfentnahme
Kessel wieder befüllen
Der Wassertank ist nicht
richtig eingesetzt
Wassertank richtig einsetzen
Dampf aus der Brühgruppe/
Temperatur für
Kaffeezubereitung zu hoch
Der Dampf-Schalter ist
gedrückt.
Dampf-Schalter ausschalten
Die Dampfausgabe funktioniert
nicht.
Der Kessel ist leer
Kessel wieder befüllen
Die Düse ist verstopft
Dampfdüse reinigen
Die Kaffeeausgabe erfolgt
unregelmäßig.
Das Sieb ist verstopft
Sieb reinigen
Die Mahlung ist zu grob oder
zu fein
Mahlgrad entsprechend
verändern
Das Gerät ist an, aber kalt.
ECO-Modus ist eingeschaltet
Kaffeeschalter kurz drücken,
das Gerät heizt wieder auf.
Das Gerät wird über einen längeren Zeitraum nicht benutzt. Wir empfehlen...
.. eine Gruppenreinigung durchzuführen (genaue Anleitung, Seite 15). Den Filterträger danach nicht
mehr in die Gruppe einspannen.
.. ca. 100 ml Wasser über die Brühgruppe und ca. 100 ml über das Dampfrohr zu entnehmen.
Ratschläge zur richtigen Milchaufschäumung
•Verwenden Sie, wenn möglich, kalte Milch, somit haben Sie länger Zeit die Milch
aufzuschäumen. Der Fettgehalt der Milch ist nicht relevant, wichtig ist der Eiweißgehalt. Auch
H-Milch ist bestens geeignet, falls Sie diese bevorzugen.
•Verwenden Sie einen Krug (am besten aus Metall) mit einem Volumen von mindestens 350 ml.
Dieser Behälter sollte nicht zu breit sein.
•Schwenken Sie das Dampfrohr über die Auffangschale.
•Öffnen Sie den Dampfhahn für ca. 5 Sekunden.
•Halten Sie den nicht ganz bis zur Hälfte mit Milch gefüllten Krug unter das Dampfrohr und
tauchen Sie dieses in der Mitte des Kruges bis unter die Oberfläche der Milch ein.
•Jetzt das Ventil leicht öffnen. Der Dampf strömt in die Milch.
•Den Krug stillhalten.
•Nach kurzer Zeit bemerkt man einen Sog im Krug. Die Schäumung setzt ein. Den Krug mit
Ansteigen der Milch nach unten ziehen. Die Dampfdüse muss immer unter der Oberfläche der
schäumenden Milch bleiben.
Table of contents
Languages:
Other Profitec Coffee Maker manuals

Profitec
Profitec Pro 500 User manual

Profitec
Profitec Pro 800 User manual

Profitec
Profitec Pro 700 Manual

Profitec
Profitec Pro 800 User manual

Profitec
Profitec PRO300 User manual

Profitec
Profitec Pro 700 User manual

Profitec
Profitec Pro 600 User manual

Profitec
Profitec PRO300 User manual

Profitec
Profitec Pro 500 User manual

Profitec
Profitec PRO 400 User manual