Puredry PD 170L User manual

• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ
INDUSTRIAL DEHUMIDIFIER PD 170L

LANGUAGES
ENGLISH .............................................................................................................. 3
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .........................................................................................................15

3
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS ............................................................................ 4
2. GENERAL INFORMATION .............................................................................................. 5
3. DEHUMIDIFIER FUNCTIONS.......................................................................................... 5
4. STEPS BEFORE USE ......................................................................................................... 6
6.GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ................................................................... 9
7.
MAINTENANCE & CLEANING....................................................................................... 12
CONTROL PANEL • INDICATORS.................................................................................. 10
9.REQUENTLY ASKED QUESTIONS & TROUBLESHOOTING .......................................... 13
10.WARRANTY.................................................................................................................... 14
Dear Consumer,
Congratulations on your choice! Puredry's PD170L
industrial dehumidifier is distinguished among its
class, by its excellent performance, quite operation
and double air inlets, which guarantee efficiency
regarding humidity issues.Please refer to this manual,
to obtain full eiffciency of the dehumidiifer, through
the guidelines included in the following pages and
make savings via clever use of this device.
5. PRODUCT FEATURES...................................................................................................... 8
8.
EN

1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS
4EN
SECURITY INFORMATIONS
CAUTION
This dehumidifier should not be used in areas where are:
- Explosives
- Hostile atmosphere
- With high concentration of solvents
- Extremely high dust ratio
Keep away from children: Do not let children play with or around this unit, which could
lead to injury. Be sure the unit is inaccessible to children.
Hold Unit Grounded : Always connect the appliance to a grounded socket. A grounded
plug is an essential safety feature that helps reduce the risk of electric shock or fire.
Protect the power cord from DANGER: Never use a unit with a damaged power cord as
this may cause electric shock or fire. If the power cord is damaged, it must be replaced
with a cable of the same type and rated voltage.
Cable Extension: The walkways must be grounded and able to power the unit without
any problems.
Handle with Care: Do not drop, throw or crash the dehumidifier. Rough treatment
can damage the components or wiring and create a hazardous condition.
Fixing on a stable surface: Always use the unit on a firm, flat surface, for example, the
floor or a strong base, so that the dehumidifier can not fall and cause injury.
Keep it away from water: Never use the appliance near standing water, as this may
create a risk of injury from electric shock. Do not store or use it outdoors. If the electrical
wiring or accessories are wet, dry thoroughly before using the appliance. If any doubt, do
not use the dehumidifier and consult a qualified electrician or contact 2521103265 to
speak with an approved engineer.
Keep the air inlets Clean: Do not block or prevent the air intakes by placing the
dehumidifier very close to curtains and walls. This may cause the unit to overheat and
cause a fire or electric shock hazard.
Kepp the air filter clean: Always use a clean air filter. Do not allow any material to clog
it, as this may cause overheating in the dehumidifier. Never use it without a filter. Always
check and, if necessary, clean the filter before moving the dehumidifier to the work area.
Do not allow oil, grease or other contaminants to come in contact with the dehumidifier.
Keep electrical equipment dry: Never leave water in electrical components of the
dehumidifier. If these areas are wet for any reason, dry them well before using the
dehumidifier. In case of doubt, do not use the dehumidifier and consult a qualified
electrician or call 2521103265 at day4energy.gr to speak with an approved engineer.
You should make sure that the user knows the operating instructions of the
machine.

2. GENERAL INFORMATION
Power off the dehumidifier before removing the plug.
DEHUMIDIFIER FUNCTIONS
5
EN
Before operating the dehumidifier for the first time, the instruction manual should be
carefully studied. After receiving the unit, you should check your dehumidifier for any
damage during transport. In the event of a breakdown, you should immediately notify
the sender.
Transport damage must be declared after unpacking the equipment. You should
immediately contact your reseller or qualified reseller.
Keep the dehumidifier package in a safe place so that it can safely ship it if service is
required. To save space, you can simply cut off the adhesive tape using a knife and fold
the cardboard box.
3.
This dehumidifier is designed to reduce moisture from the air in a building or part of a
building. The purpose is to prevent damage from moisture, and to dry wet materials
such as carpet, floors, walls, furniture, contents, timber, and building materials. This
dehumidifier can prevent formation of condensation, reduce air humidity and keep the
desired relative humidity value constant.
The time it takes for the dehumidifier to dry a room and reach the desired relative
humidity depends on the environmental conditions prevailing in the room. For
example, the number of changes of air to the outside, to humidity and room
temperature sources can either accelerate or slow the process of dehumidification.
The principle of operation of the dehumidifier, according to the principle of
condensation, is achieved with heat recovery.
The fan gets the humid air from the room through a filter and leads it to the
evaporator. Here the air is cooled below the dew point, so that the air of the air of
water forms a condensate on the coils that flow into the water collection vessel. After
cooling and drying, the air is again heated by a condenser. By recycling the room air
through the dehumidifier again and again the relative humidity rate of the air is
reduced.

6EN
Drain hose
For warranty purposes, please note the
SN (seerial number). The SN is labeled on
side of the device.
Please refer to the electronic warranty
instructions, in the last page (English
section) of this manual.
4.STEPS BEFORE USE
User's manual
Dehumidifier
with compressor

Installation tips
2) Place the unit in an area
where the temperature
levels will not fall bellow 5ºC
(41ºF) There is a possibility
the coils will collect frost at
temperatures that are
under 5ºC (41ºF), which may
result in low performance.
1) Do not block or restrict the
airlfow around the unit. Make
sure the air inlet exhaust grills
are not obstructed. Allow 20cm
of clearance around the unit
and 40cm above
7
EN
For installation and transport, the following instructions must be followed:
The air inlet and the air outlet must not be covered while the dehumidifier is in
operation.
Before any movement, the dehumidifier must be turned off.
For transportation, the dehumidifier should be secured on a flat base to prevent
accidents
Empty the water collection tank. The dehumidifier must always be moved vertically.
If the dehumidifier is in a horizontal position for more than 10 minutes, you
should allow it to stand upright for at least 30 minutes before operation. This allows
the oil to drain back to the compressor.

5. PRODUCT FEATURES
EN
8
MODEL PD 170L
OPERATING TEMPERATURE +5 °C / +35°C
HUMIDITY LEVELS 20% - 90%
DEFROSTING SYSTEM Hot gas
VOLTAGE 380 V~50 Hz
CONSUMPTION 30°C – 80% 2,8 kW
FREON R407C / 950gr
DAILY
PERFORMAN
CE (L/24H)
20ºC – 60% 82 L
27ºC – 80% 113 L
30ºC – 80% 168 L
DIMENSIONS W x D x H [mm] 598 x 406 x 1618
WEIGHT 89kg
TIMER
ELECTRONIC BOARD
ELECTRICAL CONNECTIONS.
Dehumidifier is designed to operate in a 380V ~ 50Hz electrical installation. Make sure
that electrical outlets are connected to the ground and that all safety precautions have
been taken.
OPERATING CONDITIONS
This dehumidifier can operate within an ambient temperature range of 5 to + 35 ° C
and a relative humidity of 20% to 90%. It is suitable for application on construction
sites, residential buildings, museums, archives, garages and warehouses.

Continuous Drainage
6.GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER
Air Outlet
Air intake grill
Casters
This unit has preinstalled
casters, positioned on
the unit.
Control panel
Please make sure to remove the
protective zelatine from the top
part of the screen.
9EN
Power
Supply Cord

7.CONTROL PANEL • INDICATORS
Press to set the timer by selecting "time on" and "time off" in two timer modes.
10 EN
The unit is equipped with an electronic control panel. The meaning of each symbol on
the dashboard is as follows.
Description
Press this button to activate the dehumidifier, a double beep will sound, Press again
and the dehumidifier will be turned off.
Power On-
Off Timer
LCD
Screen Humidity
%
“+”
button “-”
button
POWER ON-OFF
TIMER BUTTON
SET BUTTON
Press to enter the humidity adjustment process, every time you press a beep, the
desired humidity increases by 1% RH. With the same button, set the timer.
Press to enter the humidity adjustment process, every time you press a beep, the
desired humidity increases by 1% RH. With the same button, set the timer.
SET BUTTON

11
EN
STARTING THE DEVICE
1.Plug in the machine and you will hear a "beep" sound.
2.Press the "Power" button once and the LCD will open. When all the indications are
normal, the room humidity will appear on the screen.
3.Moisture settings. Press the "+" and "-" buttons to select the desired humidity of the
space. When the moisture selection is at least 3% more than room humidity, the
dehumidifier starts its operation. When the moisture selection is at least 3% less than
room humidity, the dehumidifier stops operating.
4. When the relative humidity levels we select are less than 30% RH the
dehumidifier starts continuous dehumidification.
5. Setting a preset time: Press the "Time" button and the "hour" button on the
control panel will light up, press "+" and "-" to set the operating time.
6. Disable: Press the "Power" button as the machine runs, the dehumidifier will shut
down and all the lights will go off.
EXPORT OF CONCENTRATIONS
This dehumidifier is equipped with a water collection tank and with accessories for a
16mm pipe. If you work with the water collection tank, the appliance will shut off
automatically when it is full and the red light on the control panel will light up.
To use the pipe to drain the condensate, you should proceed as follows:
Remove the plug from the bottom of the water tank
Attach the 16mm fitting to the bottom of the water tank
Connect the pipe provided with the dehumidifier to the fitting.
The end of the pipe must always be at a lower level than at the top of the water tank
and direct it to a larger tank or directly to a drain. The pipe must go down, as it uses
gravity to drain.
AUTOMATIC DEFROSTING SYSTEM
During normal dehumidification operation, ice may form in the evaporator. This
dehumidifier is equipped with an automatic hot gas thawing system and if ice is
detected by the temperature sensor, it will automatically defrost according to the
following principle:
A temperature sensor measures the state of the critical sector of the exhaust.
Transmits an electrical signal to the main electronic board. It is designed to avoid
frequent defrost cycles with consequent loss of efficacy.
Hot gas is fed into the evaporator until the latter is completely free of ice.
The dehumidifier will then work again when the sensor temperature reaches + 7 ° C
The interval between defrost cycles is 20 minutes.
The relay switches off the fan and simultaneously opens the solenoid valve.

EN
12
8.MAINTENANCE & CLEANING
Always turn off the device and disconnect the cable before performing maintenance
procedures. All service procedures below are to be performed with the unit in the socket.
Perform before each use or as required.
Check the electrical cable for damage at regular intervals.
Keep dust away from surfaces and areas when dry.
You should frequently maintain the air filter every 5 days. Open the top front cover
by pulling it upwards. Pull the filter upwards.
Air filter cleaning
1. Remove the filter
2. Clear the filter
Clean the filter by removing the dust with a vacuum cleaner, wash the filter with plenty of
water and dry thoroughly before putting it in place
Do not use the dehumidifier without the air filter
Check the electrical system
Protection from dust
Air filter maintenance

EN
9. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS &
TROUBLESHOOTING
13
Problem Cause Solution
The unit does not work
There is no voltage in the unit Plug the plug into the wall socket
The on switch is off Turn the switch to the on position
The water tank is full Empty the water tank container
Dehumidification
can not be
achieved
Ambient temperature is lower than+ 5 ° C
Under these conditions the
dehumidifier becomes
ineffective. It is recommended to
deactivate the dehumidifier
Ambient temperature exceeds 35 ° C The compressor is overloaded
and switches off automatically. It
is recommended to deactivate
the dehumidifier.
Ambient air humidity is lower than 50%
Under these conditions the
dehumidifier becomes ineffective. It
is recommended to deactivate the
dehumidifier
The air filter is very dirty Clear the air filter
It is not enough time to dry out Leave more time to dry
The compressor does not start Thermal protection is defective Contact Puredry Hellas
The capacitor is defective Contact Puredry Hellas
The fan is off The dehumidifier performs a defrost cycle
The dehumidifier will automatically
turn on the fan after a few minutes.
If not, the damage must be
repaired by Puredry Hellas.
The fan does not work Contact Puredry Hellas
The unit is constantly
defrosted and there is an
ice block in the heat sink
Defect control system Contact Puredry Hellas
The room temperature is
below+ 5ºC
The unit is designed to
work above + 5 ° C.
Faulty bypass relay valve Contact Puredry Hellas
The unit does not thaw
Faulty temperature sensor Contact Puredry Hellas
Defect control system Contact Puredry Hellas
Faulty bypass relay valve Contact Puredry Hellas
Timer function is
not working
It is not enabled Contact Puredry Hellas
Water tank is full The water collection tank must be
emptied and re-installed.
Defective time gauge Contact Puredry Hellas
Erroe Codes Problem
Ε1 Temperature Sensor failure
Ε2 Humidity Sensor failure
Ε3 Phase sequence failure
Ε4 Open phase failure
Ε5 Communication failure
Puredry Hellas EE
Phone service: 25211 03265, 25210 55992, 69816 65010
Ε6Compressor low pressure protection

12. Warranty Terms
Covers all products purchased by Puredry Hellas EU or any of its official resellers in
Greece.
The warranty covers the repair or replacement (spare parts and labor) of components that
the Manufacturer or its Dealer has identified as defective, specifying that this repair or
replacement may be done with new spare parts, new parts or remanufactured parts after
assessment of the Manufacturer. Shipping costs are not covered by the warranty.
The warranty for the duration of its validity covers the cost of supply of any defective spare
part as well as the cost of restoration work of the product. It is clarified that the warranty
does not extend in any way to the obligation to replace the device or refund.
For the correct, efficient and safe operation of electrical appliances, it is recommended as
a good practice to clean and maintain them at regular intervals depending on their use by
specialized and certified technicians.
Does not cover:
Accidental damage, sabotage, defects caused by normal wear and tear, including wear of
consumable parts, ie parts that require periodic replacement during normal use of the
system.
- Fractures, tears, scratches, dents, scratches or discolored covers or plastic parts, broken
plastic parts on the doors or other aesthetic damage. Damage caused by use in
combination with another product.
- Use of the System other than that provided for, including, indicatively, the non-use of the
System according to the accompanying user manual.
- Damage caused by accident, abuse, misuse, contact with liquid, fire, earthquake,
incorrect or inadequate maintenance or calibration, negligence or other external causes.
- Damage caused by connection to a voltage other than that indicated on the nameplate of
the appliance and / or to an unplugged socket.
- Shipping costs arising from the transfer of the product to and from the customer at the
premises of Puredry or its authorized partner.
- Damage and / or damage to the environment caused by smoke, dust, dirt, soot or other
external factors Damage resulting from incorrect transport or packaging when the System
is returned to the Dealership or an authorized center.
14 EN

- Damages caused by service or repairs or other modifications of the System that
were not performed by the Delegation or an authorized center.
- Damage caused by repairs or parts replacement that should not be done by the
customer, which you have done.
Puredry reserves the right to determine the manner, place and time of repair of
the faults at its absolute discretion, depending on the specific characteristics of
each case. The means and costs of transportation to and from Puredry technical
support points, as well as the possible insurance of the products, are the choice
and responsibility of the customer. The products travel under the responsibility of
the customer, the Puredry Hellas EE Company does not bear any responsibility for
any damages caused during transport.
Products that remain repaired in the service of the stores beyond the fifteen (15)
calendar days from the notification of the customer, in order for him to receive
them, will be charged with storage costs.
EN 15

Activate your Warranty
l Fill all the elds as shown below
þ
Once the warranty submission has been completed a confirmation message will
be sent to your email
l Visit our web site and activate your warranty via the below link .
https://www.puredryhellas.com/egguiseis

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .................................................................................................. 18
2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ........................................................................................................ 19
3. ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ..........................................................................19
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ .................................................................................... 20
6. ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ......................................................................... 23
7.ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.......................................................................... 24
9.ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ & ΣΥΧΝΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ........................................ 27
10.ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ........................................................................................................... 28
Αγαπητέ καταναλωτή,
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας!
Ο βιομηχανικός αφυγραντήρας Puredry PD170L
ξεχωρίζει για τις άριστες αποδόσεις του, την αθόρυβη
λειτουργία του, εξασφαλίζοντας άριστες επιδόσεις και
δραστική καταπολέμηση της υγρασίας. Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και
γνωρίστε τον αφυγραντήρα σας μέσα από αναλυτικές
οδηγίες, ώστε να εξαλείψετε την υγρασία
αποτελεσματικά με τον πιο έξυπνο και οικονομικό
τρόπο.
5. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ............................................................................. 22
8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ....................................................................................... 26

18
1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
GR
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτός ο αφυγραντήρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους όπου:
- Υπάρχουν εκρηκτικά
- Επιθετική ατμόσφαιρα
- Με υψηλή συγκέντρωση διαλυτών
- Με εξαιρετικά υψηλά επίπεδα σκόνης
Κρατήστε τα παιδιά μακριά: Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με ή γύρω από τον
αφυγραντήρα, διότι υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα είναι
απρόσιτη για τα παιδιά.
Κρατήστε την Μονάδα γειωμένη: Πάντοτε να συνδέετε τη συσκευή σε μια πρίζα με γείωση.
Ένα φις με γείωση είναι ένα βασικό χαρακτηριστικό ασφαλείας που βοηθά στη μείωση του
κινδύνου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προστατέψτε το καλώδιο τροφοδοσίας: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μια μονάδα με ένα
κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα
καλώδιο του ίδιου τύπου και ονομαστικής τάσης και έντασης.
Επέκταση Καλωδίου: Οι μπαλαντέζες πρέπει να έχουν γείωση και να είναι σε θέση να
τροφοδοτήσουν την μονάδα χωρίς κανένα πρόβλημα.
Να είστε προσεκτικοί με το προϊόν: Σε καμία περίπτωση μην ρίξετε κάτω τον αφυγραντήρα.
Βίαιες κινήσεις μπορεί να επιφέρουν βλάβες και δυσλειτουργίες στο προϊόν.
Τοποθέτηση σε σταθερή επιφάνεια: Πάντα να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια, για παράδειγμα, λείο πάτωμα ή μια ισχυρή βάση, έτσι ώστε ο
αφυγραντήρας να μη μπορεί να πέσει και να χτυπηθεί.
Κρατήστε το μακριά από το νερό: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε λιμνάζοντα
ύδατα, καθώς αυτό μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μη τον αποθηκεύετε και
μην το χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους. Αν τα ηλεκτρικά καλώδια ή εξαρτήματα
βραχούν, στεγνώστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σε περίπτωση
αμφιβολίας, μη χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα και συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο ή επικοινωνήστε στο 2521103265 έτσι ώστε να μιλήσετε με εγκεκριμένο
μηχανικό.
Κρατήστε τις εισόδους αέρα Καθαρές: Μην φράξετε ή εμποδίσετε τις εισόδους αέρα με την
τοποθέτηση του αφυγραντήρα πολύ κοντά σε κουρτίνες και τοίχους. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει υπερθέρμανση στη μονάδα.
Κρατήστε το φίλτρο αέρα Καθαρό: Πάντα το φίλτρο αέρα θα πρέπει να είναι καθαρό. Μην
αφήνετε οποιοδήποτε υλικό όπως σκόνη και σωματίδια πάνω στο φίλτρο, καθώς αυτό μπορεί
να προκαλέσει υπερθέρμανση στον αφυγραντήρα. Ποτέ μη τον θέσετε σε λειτουργία χωρίς
φίλτρο. Καλό θα ήταν να καθαρίζετε το φίλτρο κάθε 5 μέρες. Μην αφήνετε το πετρέλαιο, γράσο
ή άλλες ρυπαντικές ουσίες να έρθουν σε επαφή με τον αφυγραντήρα.
Κρατήστε τον Ηλεκτρολογικό Εξοπλισμό στεγνό: Ποτέ μην αφήνετε νερό μέσα σε ηλεκτρικά
εξαρτήματα του αφυγραντήρα. Εάν αυτές οι περιοχές βραχούν, για οποιονδήποτε λόγο, να τα
στεγνώσετε καλά πριν από τη χρήση. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μη χρησιμοποιείτε τον
αφυγραντήρα και συμβουλευτείτε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ή καλέστε στο 2521103265
στη Puredry Hellas για να μιλήσετε με εγκεκριμένο μηχανικό.
Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης γνωρίζει τις οδηγίες λειτουργίας του μηχανήματος.
Οδηγίες καλωδίωσης: Εάν είναι απαραίτητο να αλλάξετε το βύσμα παρακαλούμε να
σημειώσετε τα καλώδια τροφοδοσίας.

2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Απενεργοποιήστε τον αφυγραντήρα πριν τον βγάλετε από την πρίζα.
ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ
19
GR
Πριν θέσετε τον αφυγραντήρα σε λειτουργία για πρώτη φορά, θα πρέπει να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. Μετά την παραλαβή του προϊόντος, θα πρέπει να
ελέγξετε τον αφυγραντήρα σας για οποιαδήποτε τυχόν ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε
περίπτωση βλάβης, θα πρέπει να ενημερώσετε αμέσως τον αποστολέα.
Ζημιές από τη μεταφορά, πρέπει να δηλώνονται πριν την λειτουργία του αφυγραντήρα.
Θα πρέπει να επικοινωνήσετε αμέσως με το αντίστοιχο κατάστημα.
Κρατήστε τη συσκευασία για τον αφυγραντήρα σε ασφαλές μέρος, ώστε να είναι σε θέση
να τον αποστείλετε με ασφάλεια, εάν χρειάζεται service.
3.
Αυτός ο αφυγραντήρας έχει σχεδιαστεί για να μειώνει την υγρασία από τον αέρα σε
ένα κτίριο ή σε τμήμα ενός κτιρίου. Ο σκοπός είναι να αποτρέψει τις ζημιές από την
υγρασία και να στεγνώσει υγρά υλικά όπως το χαλί , δάπεδα, τοίχους, τα έπιπλα , τα
περιεχόμενα του κτηρίου, ξυλεία, και δομικά υλικά . Αυτός ο αφυγραντήρας μπορεί να
αποτρέψει το σχηματισμό συμπύκνωσης, να μειώσει την υγρασία του αέρα και να
κρατήσει σταθερή την επιθυμητή τιμή της σχετικής υγρασίας.
Ο χρόνος που απαιτείται για τον αφυγραντήρα να στεγνώσει ένα δωμάτιο και να
φτάσει την επιθυμητή σχετική υγρασία εξαρτάται από τις περιβαλλοντικές συνθήκες
που επικρατούν μέσα στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, ο αριθμός αλλαγής του αέρα με
τον εξωτερικό, οι πηγές της υγρασίας και η θερμοκρασία του δωματίου μπορεί είτε να
επιταχύνει ή να επιβραδύνει τη διαδικασία της αφύγρανσης.
Οι αρχή λειτουργίας του αφυγραντήρα, σύμφωνα με την αρχή της συμπύκνωσης
γίνετε με ανάκτηση θερμότητας . Ο ανεμιστήρας παίρνει τον υγρό αέρα από το
δωμάτιο δια μέσω ενός φίλτρου και τον οδηγεί στον εξατμιστή. Εδώ ο αέρας ψύχεται
κάτω από το σημείο δρόσου , έτσι ώστε ο ατμός του νερού του αέρα σχηματίζει ένα
συμπύκνωμα στα πηνία που ρέει μέσα στο δοχείο συλλογής νερού . Αφού ψύχεται και
ξηραίνεται ο αέρας θερμαίνεται και πάλι από έναν συμπυκνωτή. Με την ανακύκλωση
του αέρα του δωματίου μέσω του αφυγραντήρα ξανά και ξανά το ποσοστό σχετικής
υγρασίας του αέρα μειώνεται.

20 GR
4.
Σωλήνα αποχέτευσης
Για την υποβολή της εγγύησης θα πρέπει
να συμπληρώσετε τον Σειριακό Αριθμό
(SN) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Στη τελευταία σελίδα
(ελληνικό μέρος) αυτού του εντύπου θα
βρείτε οδηγίες σχετικά με την υποβολή της
εγγύησης.
4.
Εγχειρίδιο Χρήσης
Αφυγραντήρας
με συμπιεστή
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ
Table of contents
Languages:
Other Puredry Dehumidifier manuals

Puredry
Puredry PD 130L User manual

Puredry
Puredry PD 625 User manual

Puredry
Puredry PDD 85200 FAMOUS User manual

Puredry
Puredry PDD 8519 FAMOUS User manual

Puredry
Puredry Mini-D User manual

Puredry
Puredry PD 12L Design User manual

Puredry
Puredry PD 20L Face Lift User manual

Puredry
Puredry PDDW 12100 Famous User manual

Puredry
Puredry PDDW 10100 Famous User manual

Puredry
Puredry PD 2419 Sophia User manual