R.G.V. 8 User manual

GRATTUGIA/GRATER
TYPE 8 TYPE 12
MANUALE ISTRUZIONI D’USO
OPERATING MANUAL
VIA GIOVANNI XXIII, 11
22072 CERMENATE (CO) ITALY
TEL. +39 031 722819 - FAX +39 031 722825
E-mail: info@rgv.it - www.rgv.it
R.G.V. srl
MAN_GRATTUGIA.indd 1 27/04/18 16:55

INDICE - INDEX
GARANZIA - WARRANTY pag. 3
TENSIONE DI RETE - MAINS VOLTAGE pag. 3
AVVERTENZA: PRECAUZIONI DA PRENDERE - WARNING: PRECAUTIONS TO BE TAKEN pag. 4
AVVERTENZE E NORME - WARNINGS AND SAFETY RULES pag. 5
INFORMAZIONI GENERALI E CARATTERISTICHE - GENERAL INFORMATION AND FEATURES pag. 6
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA pag. 6
DIMENSIONI INGOMBRO - MAXIMUM SIZE (TYPE 8) pag. 7
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS (TYPE 8) pag. 7
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (TYPE 8) pag. 8
ESPLOSO RICAMBI - EXPLODED VIEW (TYPE 8) pag. 9
RESPONSABILITÀ DEL FORNITORE - RESPONSABILITY OF THE SUPPLIER pag. 10
AVVERTENZE E NORME - WARNINGS AND RULES pag. 10
IMPORTANZA DEL MANUALE - IMPORTANCE OF THE HANDBOOK pag. 11
GRUPPO GRATTUGIA - GRATER GROUP pag. 12
TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - IMMAGAZZINAMENTO - TRANSPORT - HANFLING - STORAGE pag. 13
MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEL GRUPPO GRATTUGIA - GRINDING GROUP AASEMBLY AND DISASSEMBLY pag. 14
MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA COPERTURA CONTENITIVA - INSTR. TO ASSEMBLE/DISASSEMBLE PROTECTION COVER pag. 15
FUNZIONAMENTO - FUNCTIONING DESCRIPTION pag. 16
CONTROLLO - CONTROL pag. 16
PULIZIA - CLEANING pag. 17
DIMENSIONI INGOMBRO - MAXIMUM SIZE (TYPE 12) pag. 18
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS (TYPE 12) pag. 19
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (TYPE 12) pag. 20-21
ESPLOSO RICAMBI - EXPLODED VIEW (TYPE 12) pag. 22
MAN_GRATTUGIA.indd 2 27/04/18 16:55

3
GARANZIA - WARRANTY
Il fornitore si limita a riparare o sostituire tutti i componenti con difetti di costruzione che si manifestano nei primi 12 mesi
dalla data di messa in funzione e, comunque non oltre i 16 mesi dalla data di spedizione.
Sono esclusi dalla garanzia quei componenti per i quali è previsto un normale consumo, (quali ad esempio: rullo grat-
tugia, interruttore e le parti elettriche). Il cliente deve segnalare al fornitore, per godere della garanzia, i difetti che si
manifestano indicando: il numero di matricola della macchina, il riferimento della data di acquisto (fattura o bolla) dovrà
inoltre inviare a sue spese il pezzo difettoso per la riparazione o sostituzione. Con la riparazione o sostituzione del pezzo
difettoso, il fornitore adempie pienamente ai propri obblighi di garanzia.
I danni dovuti ad uso improprio, mancata manutenzione, manomissioni, fanno decadere la garanzia.
The supplier restricts hisself to repare or replace all components with construction faults which manifest themself in the
rst 12 months from the date of putting in use and however not later than 16 months from the shipment date.
Components for which it is foreseen a normal consumption are excluded from warranty (for example: grater roll, switch
and electrical parts). The customer must indicate to the supplier, in order to benet from the warranty, the faults pointing
out: the registration number of the machine, the reference of the purchase date (invoice or delivery note) and furthermore
he will have to send the faulty part at his charges for reparation or replacement. The supplier fulls completely his warran-
ty obligations by the reparation or the replacement of the faulty piece.
The damages due to an inappropriate use, missed maintenance, tampering are not included in the warranty.
TENSIONE DI RETE MAINS VOLTAGE
Prima di inserire la spina controllare che la tensione
di rete di alimentazione corrisponda al voltaggio in-
dicato (targhetta dati). Vedere le note allacciamento
elettrico.
Before plugging in, check that the mains voltage cor-
responds to the voltage indicated on the food (data
plate). Please check notes and instructions concern-
ing the electrical connection.
3
MAN_GRATTUGIA.indd 3 27/04/18 16:55

4
AVVERTENZA: PRECAUZIONI DA PRENDERE
WARNING: PRECAUTIONS TO BE TAKEN
• Leggere bene tutte le istruzioni.
• Al ne di proteggersi da ogni rischio di shock elettrico, non mettere l’apparecchio nell’acqua od in nessun altro
liquido.
• Staccare la spina quando l’apparecchio non è in uso, prima di mettere o togliere parti e prima di pulire.
• Evitare il contatto con parti in movimento.
• Non spingere mai gli alimenti con le mani.
• Non utilizzare mai un apparecchio il cui cavo o spina siano danneggiati.
• L’utilizzo di pezzi di ricambio non raccomandati o non venduti dal fabbricante può provocare incendi, scosse elettriche od
altri danni.
• Read well all instructions.
• To protect against any risk of electrical shock do not put the appliance in water or in any other liquid.
• Remove the plug when the appliance is not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
• Avoid contacting moving parts.
• Never push food by hand.
• Do not use any appliance with a damaged cable or plug.
• The use of spare-parts not recommended or not sold by manufacturer may cause re, electric shock or injury.
MAN_GRATTUGIA.indd 4 27/04/18 16:55

5
AVVERTENZE E NORME
WARNINGS AND SAFETY RULES
Il costruttore declina ogni responsabilità se l’apparecchio viene usato impropriamente.
Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione; in caso di danneggiamento deve essere sostituito da per-
sonale competente (cavo tipo Y).
• Non immergere l’apparecchio in acqua nella fase di pulizia.
• Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
• Non usare l’apparecchio con mani bagnate o piedi nudi.
Quando si interviene per la manutenzione o la pulizia (e quindi vengono rimosse le protezioni), valutare attentamente i
rischi residui.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente.
The manufacturer declines all responsibility in the case of improper use of the machine.
Periodically check the state of the cable; should it be damaged, it must be replaced by a qualied staff (cable type Y).
• Do not submerge the food machine in water when cleaning.
• Do not unplug by pulling the cable.
• Do not use the machine with wet hands or bare feet.
Even though the machine is equipped with safety devices, keep your hands away from the blade and moving parts. During
maintenance or cleaning operations (therefore, having removed the protections), the remaining risks should be carefully
considered. Before carrying out any maintenance operation, unplug the machine.
MAN_GRATTUGIA.indd 5 27/04/18 16:55

6
INFORMAZIONI GENERALI E CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION AND FEATURES
La grattugia è utilizzabile per grattugiare formaggio duro, pane, biscotti e altri prodotti alimentari simili.
Il prodotto viene introdotto nella bocca grattugia posta nella zona superiore e azionando il pressore, il prodotto viene
spinto contro il rullo grattugia.
Un microinterruttore di sicurezza non consente l’avvio del rullo grattugia quando il pressore è aperto.
The grater is suitable to grater touch cheese, bread, biscuits and similar food.
Food is loaded manually in the grater mouth, placed in the upper part of the machine and, with the pressure handle, it is
pushed into the grater roll.
A safety micro switch avoids that lowing the pressure handle the machine doesn’t start.
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
bocca grattugia
grater mouth
gruppo motore
motor group
interruttore ON / OFF
control switch ON / OFF
manico pressore grattugia
pressure handle
contenitore di raccolta prodotto
grattugiato
collect container
corpo macchina base
basic machine body
MAN_GRATTUGIA.indd 6 27/04/18 16:55

7
DIMENSIONI INGOMBRO - MAXIMUM SIZES TYPE 8
Potenza motore - Motor power kw / Hp 0.45 / 0.6 - 220/230 V - 50 HZ
Dimensione interna bocca - Grater mouth internal size mm 105 x 70
Produzione oraria - Timetable production kg/h 30,5
Peso - Weight kg 8,2
Livello di potenza acustica continuo equivalente ponderato A
Continue acoustic power level considered equal to A
Minore di 68 dBA
Less than 68 dBA
Grado di protezione - Protection degree IP X3
Temperatura aria ambiente max - Environment air max. temperature + 40°C
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
MAN_GRATTUGIA.indd 7 27/04/18 16:55

8
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM TYPE 8
MAN_GRATTUGIA.indd 8 27/04/18 16:55

9
ESPLOSO - EXPLODED VIEW TYPE 8
DISTINTA GRATTUGIA
Q.TÀ
DESCRIZIONEDIS. N°
1Bloccacavo 6P-4 (HEAVY POWER) per piastrina1327
1Interruttore 2 pulsanti 4 attacchi306
1Base3200
1Alloggio motore3201
1
Testata
3202
1
Motore grattugia
3203
1Flangia posteriore rullo albero D17 mod scarichi a 120°3205
1Calotta anteriore3207
1Perno bloccaggio rullo3208
1Nottolino per galletta3209
1Galletta3210
1
Leva pressamerce
3211
1
Perno rotazione pressamerce
3212
1Tappo per neodimio3213
1Coperchietto chiusura3214
1Centralina3215
1Fondo3216
4Piedino in gomma3217
1Sensore di prossimità3218
1Magnete per sensore (neodimio)3219
1Scodella di raccolta formaggio con coperchio3221
1Cuscinetto a sfere DIN 625 T1 - 6203 2Z - 17 x 40 x 12865
1Condensatore 10mF582
1Cavo d'alimentazione schuko con faston709171
1Nottolino blocco pressamerce con taglio cacciavite x Grattugia800623
1Cuscinetto a sfere DIN 625 T1 - 6202 2Z - 15 x 35 x 11866
1Flangia anteriore rullo completa di sistema di sgancio9111
1Spina con zigrinatura per grattugia991
1Griglia di protezione sulla bocca di uscita prodotto3220
1Coperchio protezione cava Grattugia 8 GS1812
1O-Ring2-210-Sk
g-Ø=25,0
mm
3201
866
3207 3218
3211
3213
3202
3212
3205
3214
1327
3200
582
3216
3217
709171
306
3203
3215
865
3221
3219
12655
9111
9113
1812
800623
1802
3220
Spina elastica
ISO 8752 - 5 x 16 - A
MAN_GRATTUGIA.indd 9 27/04/18 16:55

10
RESPONSABILITÀ DEL FORNITORE - RESPONSABILITY OF THE SUPPLIER
AVVERTENZE E NORME - WARNINGS AND RULES
Il fornitore non sarà responsabile di eventuali danni a persone o cose distinte dalla grattugia.
Il fornitore non garantisce la conformità della macchina alle norme vigenti nei paesi extra UE dove venissero installate ed in
particolare a quelle relative alla prevenzione degli infortuni. L’adeguamento delle macchine alle suddette norme è a carico
del committente, il quale si assume ogni relativa responsabilità sollevando da ogni responsabilità il fornitore.
The supplier will be not responsible of any damage to people or things different from the grater.
The supplier does not guarantee the conformity of the machine to the rules in force in the extra UE countries where the
machines could be installed and particularly to those regarding accident prevention. It is at purchasers charge to put ma-
chines in conformity to the above mentioned rules, and he assumes all relative responsability releasing the supplier from
all responsability.
1) Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina prestando particolare attenzione ai paragra con
i simboli di sicurezza e pericolo.
2) Staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente prima delle operazioni di manutenzione e di smontaggio
per la pulizia delle protezioni.
3) La macchina è stata progettata in conformità delle normative con varie protezioni.
Non usare la macchina senza le protezioni.
1) Read carefully all the instructions before using the machine, taking particular care of the paragraphs with the safety and
danger symbols.
2) Remove the plug before the maintenance and disassembly operations for the cleaning of the protections.
3) The machine has been designed in compliance with the rules with various protections.
Do not use the machine with the protections removed.
MAN_GRATTUGIA.indd 10 27/04/18 16:56

11
IMPORTANZA DEL MANUALE - IMPORTANCE OF THE HANDBOOK
Il manuale è parte integrante della macchina. Contiene informazioni importanti sulla sicurezza e sui pericoli,
evidenziate con i simboli:
Le informazioni contenute, Vi permetteranno di utilizzare la macchina in perfette condizioni di sicurezza ed avere un risul-
tato di utilizzo di massima soddisfazione.
The handbook is integral part of the machine. It includes important information regarding safety and dangers,
pointed out with those symbols:
The information included, will allow you to use the machine in perfect safety conditions and to have an use result of maxi-
mum satisfaction.
MAN_GRATTUGIA.indd 11 27/04/18 16:56

12
GRUPPO GRATTUGIA - GRATER GROUP
Tenuto conto delle modalità di impiego della macchina e della sua destinazione d’uso, gli elementi mobili non sono segre-
gati da ripari ssi, ripari mobili o altri dispositivi di sicurezza.
1) Sul manico del pressore, è posto un micro interruttore che arresta la rotazione del rullo grattugia quando è aperto.
2) Nella zona inferiore del gruppo grattugia in corrispondenza della fuoriuscita del prodotto grattugiato è presente un riparo
sso a forma di grata che impedisce l’accesso delle dita verso il rullo grattugia in funzione.
Taking into account of the machine use modality and its destination, the moving elements aren’t isolated from xed protec-
tions, moving protections or other safety devices.
1) On the pressure handle a micro switch is placed which stops the grater roll rotation when it is open.
2) In the lower zone of the grater group in correspondence of the grated product exile a grating form xed protection is
present in order to prevent the ngers access towards the grater roll.
manico pressore grattugia
pressure handle (2) grata di protezione
grating form xed
protection
micro interruttore (1)
micro switch
MAN_GRATTUGIA.indd 12 27/04/18 16:56

13
TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - IMMAGAZZINAMENTO
TRANSPORT - HANDLING - STORAGE
La macchina è imballata in scatola di cartone con inseriti tamponi. L’imballo è adatto per viaggiare su tutti i mezzi di traspor-
to. Si possono sovrapporre un massimo di 4 / 6 scatole.
- L’imballo deve essere custodito in luogo asciutto.
The machine is packed in a cardboard box with plugs inserted. The packaging is proper to travel by all means of transport.
It can be put a carton on another for a maximum of 4 / 6 cartons.
- The packaging must be kept dry.
DIRETTIVA 2012/19/UE
alla ne della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme ai riuti urbani.
Può essere consegnato presso i centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
DIRECTIVE 2012/19/UE
at the and of its working live the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a
special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
MAN_GRATTUGIA.indd 13 27/04/18 16:56

14
MONTAGGIO / SMONTAGGIO DEL GRUPPO GRATTUGIA
GRINDING GROUP ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
Le operazioni di montaggio / smontaggio di qualsiasi organo della macchina vanno effettuate a macchina ferma con la
spina scollegata alla presa ovvero con l’interruttore di accensione posizionato su “OFF” (spento).
Il gruppo rullo grattugia può essere lavato nella lavastoviglie.
Per lo smontaggio e pulizia del gruppo rullo grattugia seguire i punti: 1) - 2) - 3) - 4).
The assembly / disassembly operations of any machine part are perfomed with the stop machine and with the plug
disconnected from the socket or with the sectioning device in OFF.
The grinding group can be cleaned in the dishwasher.
For the disassembly and the clean of the grinding group, follow points: 1) – 2) – 3) – 4).
1) Scollegare la spina dalla presa di alimentazione e posizionare l’interruttore di accensione della GRATTUGIA su “OFF” (spento)
1) Disconnect the plug from the socket and put the starting device on OFF
2) Mettere un panno sotto il pressore per tener fermo il rullo grattugia
2) Put a cloth under the pressure handle in order to block the grater roll
3) Allentare la vite e sganciare la protezione - roteandola verso il basso
3) Loosen the screw and unlock the protection turning it down
4) Per sbloccare e estrarre il gruppo rullo grattugia svitare con l’apposito anello e tirare
4) In order to unlock and pull down the grinding group, unscrew the proper ring and pull
down
MAN_GRATTUGIA.indd 14 27/04/18 16:56

15
MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA COPERTURA CONTENITIVA
INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE/DISASSEMBLE PROTECTION COVER
MAN_GRATTUGIA.indd 15 27/04/18 16:56

16
FUNZIONAMENTO - FUNCTIONING DESCRIPTION
• PULSANTE: avviamento / arresto.
• SICUREZZA: protezione termica. Quando il motore si surriscalda oltre il limite previsto, interviene la protezione termica e
si arresta il funzionamento. Attendere che si raffreddi il motore. Se il rullo grattugia è ostacolato nella rotazione, rimuovere
l’eventuale ostacolo così da ripristinare il funzionamento.
• PRESSORE: Quando il pressore è sollevato, un sensore di sicurezza interviene a togliere corrente al motore.
La macchina si riavvia abbassando il pressore in sicurezza, impedendo l’introduzione delle dita sul rullo grattugia.
• BUTTON: start / stop
• SAFETY: thermic protection. If the machine is under stress, or is submitted too long functioning times or submitted at
overloaded, the same stops immediately for the thermal protection functioning. In this case wait that it is completely
cooled before proceeding to the starting function.
• PRESSURE OPENING: lifting for the handle the pressure of the grater group, the machine stops immediately for the
safety micro switch functioning. The machine can be restarted only lowering the pressure up the to height that doesn’t
allow the ngers introduction towards the grater roll and following successively the starting function.
CONTROLLO - CONTROL
• RULLO GRATTUGIA BLOCCATO.
Può succedere che un pezzo di formaggio o altro, si incunei nel rullo rendendo difcile lo spunto nella rotazione.
Per ripristinare il funzionamento rimuovere manualmente il prodotto incuneato.
• BLOCKED GRATER ROLL.
It is possible that cheese or other food remains blocked in the grater roll and the rotation becomes difcult.
To be able to resume normally the working, the blocked food product must be removed manually.
MAN_GRATTUGIA.indd 16 27/04/18 16:56

17
PULIZIA - CLEANING
PRIMA DI INTERVENIRE NELLA PULIZIA.
• Staccare la spina dalla presa di corrente.
• Scaricare completamente il prodotto dalla bocca gruppo rullo grattugia.
• Non utilizzare mai getti d’acqua.
• Non utilizzare spugna con acqua.
• Non porre la macchina sotto un rubinetto.
• Utilizzare un panno innumidito con detergente per stoviglie.
Il rullo grattugia, può essere facilmente smontato e lavato in lavastoviglie. (vedi smontaggio a pag. 14)
BEFORE CLEANING.
• Disconnect the plug from the socket.
• Unload the machine by removing all food from the grater mouth.
• Do not use water directly on the machine, electric equipment and machine board components.
• Do not use any kinds of “towel”.
• Do not put ever directly the machine in the sink or under the tap.
• Use a morbid dampened cloth (not draining) with a detergent like a common soap for dishes.
The grater roll can be easily disassembled and washed in dishwasher. (see at page 14)
MAN_GRATTUGIA.indd 17 27/04/18 16:56

18
DIMENSIONI INGOMBRO - MAXIMUM SIZES TYPE 12
Potenza motore - Motor power kw / Hp 1.1/1.5 230V - 50Hz / 1.7/2.3 400V - 50Hz
Dimensione interna bocca - Grater mouth internal size mm 140 x 80
Produzione oraria - Timetable production kg/h 50
Peso - Weight kg 17,5
Livello di potenza acustica continuo equivalente ponderato A
Continue acoustic power level considered equal to A
Minore di 68 dBA
Less than 68 dBA
Grado di protezione - Protection degree
Temperatura aria ambiente max - Environment air max. temperature + 40°C
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS
MAN_GRATTUGIA.indd 18 27/04/18 16:56

19
INFORMAZIONI GENERALI E CARATTERISTICHE
GENERAL INFORMATION AND FEATURES
La grattugia è utilizzabile per grattugiare formaggio duro, pane, biscotti e altri prodotti alimentari simili.
Il prodotto viene introdotto nella bocca grattugia posta nella zona superiore e azionando il pressore, il prodotto viene
spinto contro il rullo grattugia.
Un microinterruttore di sicurezza non consente l’avvio del rullo grattugia quando il pressore è aperto.
The grater is suitable to grater touch cheese, bread, biscuits and similar food.
Food is loaded manually in the grater mouth, placed in the upper part of the machine and, with the pressure handle, it is
pushed into the grater roll.
A safety micro switch avoids that lowing the pressure handle the machine doesn’t start.
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA TYPE 12
bocca grattugia
grater mouth
manico pressore grattugia
pressure handle
gruppo motore
motor group
interruttore ON / OFF
control switch ON / OFF
contenitore di raccolta prodotto
grattugiato
collect container
corpo macchina base
basic machine body
MAN_GRATTUGIA.indd 19 27/04/18 16:56

20
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM (230V / 50Hz) TYPE 12
MAN_GRATTUGIA.indd 20 27/04/18 16:56
Other manuals for 8
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other R.G.V. Kitchen Appliance manuals

R.G.V.
R.G.V. Fresh Quality SMART SB 300 User manual

R.G.V.
R.G.V. LUCY 20 Operating and maintenance manual

R.G.V.
R.G.V. Ausonia Smarty 170 User manual

R.G.V.
R.G.V. Desy AF 275 Operating and maintenance manual

R.G.V.
R.G.V. Mojito Junior User manual

R.G.V.
R.G.V. DUETTO plus User manual

R.G.V.
R.G.V. ROBUSTA User manual

R.G.V.
R.G.V. DIGITAL DRIED User manual

R.G.V.
R.G.V. Pommi Junior User manual

R.G.V.
R.G.V. ROBUSTA JUNIOR User manual