manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ravaglioli
  6. •
  7. Lifting Column
  8. •
  9. Ravaglioli RAV 212NL User manual

Ravaglioli RAV 212NL User manual

This manual suits for next models

5

Other Ravaglioli Lifting Column manuals

Ravaglioli KPH 370.32R VS1221 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH 370.32R VS1221 User manual

Ravaglioli RAV260-VS 1230 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV260-VS 1230 User manual

Ravaglioli VARKPH370.70LIK/T User manual

Ravaglioli

Ravaglioli VARKPH370.70LIK/T User manual

Ravaglioli KPH 370.32 RBMW User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH 370.32 RBMW User manual

Ravaglioli KPH370.70LIKTU User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH370.70LIKTU User manual

Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC User manual

Ravaglioli RAV241VS1402 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV241VS1402 User manual

Ravaglioli KPH370.70 LIKT User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH370.70 LIKT User manual

Popular Lifting Column manuals by other brands

progressive automations FLT-03-2-2 user manual

progressive automations

progressive automations FLT-03-2-2 user manual

Linak BL1 user manual

Linak

Linak BL1 user manual

OMA 511 manual

OMA

OMA 511 manual

Ewellix CPSM Installation, operation and maintenance manual

Ewellix

Ewellix CPSM Installation, operation and maintenance manual

Linak DESKLINE DL18 user manual

Linak

Linak DESKLINE DL18 user manual

Linak DL8IC user manual

Linak

Linak DL8IC user manual

GE FineLINE 35 oligo operating instructions

GE

GE FineLINE 35 oligo operating instructions

Linak DESKLINE DL1A user manual

Linak

Linak DESKLINE DL1A user manual

E&P HYDRAULICS LEVEL SYSTEM Assembly manual

E&P HYDRAULICS

E&P HYDRAULICS LEVEL SYSTEM Assembly manual

Ewellix LIFTKIT-0S-601 Installation, operation and maintenance manual

Ewellix

Ewellix LIFTKIT-0S-601 Installation, operation and maintenance manual

WERTHER INTERNATIONAL 450N Instruction and maintenance manual

WERTHER INTERNATIONAL

WERTHER INTERNATIONAL 450N Instruction and maintenance manual

Linak MEDLINE CARELINE Service readout user manual

Linak

Linak MEDLINE CARELINE Service readout user manual

progressive automations FLT-04 Assembly instructions

progressive automations

progressive automations FLT-04 Assembly instructions

Ewellix CPMT Installation, operation and maintenance manual

Ewellix

Ewellix CPMT Installation, operation and maintenance manual

Dhollandia DH-VO.20.K9 Operation manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VO.20.K9 Operation manual

Linak TECHLINE ELEVATE - LC3 IC user manual

Linak

Linak TECHLINE ELEVATE - LC3 IC user manual

Mohawk LMF-12 Equipment manual

Mohawk

Mohawk LMF-12 Equipment manual

Linak DL8IC user manual

Linak

Linak DL8IC user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

VARIANTE CON CONSOLLE - SOLLEVATORE A COLONNE INDIPENDENTI
VARIANT WITH CONTROL PANEL - INDEPENDENT POST LIFT
VARIANTE MIT STEUERKONSOLE - HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN
VARIANTE AVEC PANNEAU DE COMMANDE - ELEVATEUR A COLONNES INDEPENDANTES
VARIANTE CON PANEL DE MANDO - ELEVADOR DE COLUMNAS INDEPENDIENTES
Redatto da ESSEBI Bologna)
0525-M013-1 Rev. n. 0 (10-2018)
0525-M013-1
RAV 212NL (VAR210/C4)
RAV 214NL (VAR210/C6)
RAV 216NL (VAR210/C8)
Manuale valido er i
seguenti modelli:
RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. +39) 051 6781511 - Fax +39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone +39) 051 6781511 - Fax +39) 051 846349 - e-mail: af[email protected]
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon +39) 051 6781511 - Fax +39) 051 846349 - e-mail: af[email protected]
- Pour tout renseignement complémentaire sadresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. +39) 051 6781511 - Fax +39) 051 846349 - e-mail: af[email protected]
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. +39) 051 6781511 - Fax +39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
20525-M013-1 RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
Il presente manuale completa la documentazione del prodotto e deve essere abbinato al manuale principale dei sollevatori
standard.
Per tutte le informazioni non specificate nel presente manuale integrativo, fare riferimento ai modelli RAV212NL-RAV214NL
RAV216NL standard.
Esso costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in
un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono
poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente
libretto non sarà addebitabile al costruttore ed esime la RAVAGLIOLI S.p.A. da ogni responsabilità.
This manual is part of the product literature and should accompany the main standard lift manual.
For any information not specified in this manual, please refer to RAV212NL-RAV214NL RAV216NL standard models.
This manual forms an integral part of the product and must be kept together with the lift at all times. Store it in an easily
accessible and well-known place, to be consulted upon need. All operators must be allowed to read it. RAVAGLIOLI
S.p.A. disclaims any liability or responsibility for any damage arising from non-compilance with the instructions provided
in this manual.
Das vorliegende Handbuch ist eine Vervollständigung der zum Produkt gehörenden Unterlagen und muss dem
Haupthandbuch der Standard-Hebebühne beigelegt werden.
Bezüglich aller Informationen, die im vorliegenden, als Integration vorgesehenen Handbuch nicht enthalten sind, verweisen
wir auf die Modelle RAV212NL-RAV214NL RAV216NL Standard.
Sie ist ein Teil des Produkts und muss über die gesamte Standzeit der Hebebühne hinweg diese begleiten. Sie muss
daher an einem allgemein bekannten Ort und leicht erreichbar aufbewahrt werden, damit man im Zweifelsfall darin
nachschlagen kann. Allen Bediener, die mit dem Produkt zu tun haben, muss die Einsicht bzw. das Lesen des Handbuchs
ermöglicht werden. Jeder Schaden, der sich aus einer Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Angaben
ableitet, kann dem Hersteller nicht angelastet werden und befreien die RAVAGLIOLI S.p.A. von jeglicher Verantwortung.
Le présent manuel complète la documentation du produit et doit être joint au manuel principal des élévateurs standard.
Pour toute autre information qui nest pas contenue dans ce manuel complémentaire, se référer aux modèles RAV212NL-
RAV214NL RAV216NL standard.
Il est partie intégrante du produit et devra donc accompagner le pont élévateur pendant toute la durée de son
fonctionnement. Il doit donc être conservé dans un endroit connu et facilement accessible et être consulté toutes les
fois quun doute se présente. Tous les opérateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir lire la notice. Aucune responsabilité
ne peut engager RAVAGLIOLI S.p.A. pour tout dédommagement de préjudices découlant du non-respect des instructions
énoncées dans cette notice.
El presente manual completa la documentación del producto y debe adjuntarse al manual principal de los elevadores
estándar.
Para todas las informaciones no especificadas en el presente manual integrativo, consultar los modelos RAV212NL-
RAV214NL RAV216NL estándar.
El presente manual forma parte integrante del producto; tendrá que acompañar al elevador durante todo su funcionamiento.
Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos, al que se pueda acceder con facilidad, y consultarlo cada vez
que surjan dudas.Todas las personas que utilizan el elevador tienen que poder leer el manual. Cualquier daño que derive
del incumplimiento de las indicaciones contenidas en el presente manual exime RAVAGLIOLI S.p.A. de toda
responsabilidad.
3
RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
0525-M013-1
COMPOSIZIONE DEL MANUALE
40 pagine comprese le copertine)
I
THIS MANUAL CONSISTS OF
40 pages covers included)
ZUSAMMENSETZUNG DER ANLEITUNG
40 Seiten inkl. Deckblätter)
COMPOSICIÓN DEL MANUAL
40 páginas incluidas las portadas)
COMPOSITION DU MANUEL
40 pages y compris les couvertures)
INDICE
INDEX
INDICE CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
1.9 Pictogramas presentes en el elevador
3.1 Desplazamiento y preinstalación
4. DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
4.1 Características técnicas principales
6. INSTRUCCIONES PARA EL USO
6.1 Requisitos para la instalación
7.5 Identificación de los mandos y sus funciones
7.6 Fonctionnement avec pupitre C6-C8
7.7 Completado y control
7.10 Funcionamiento individual
7.12 Procedimiento de emergencia: descenso de emergencia o
en ausencia de tensión eléctrica
8.1 Lista de las señales
11.1 Instalación eléctrica cuadro C4 - C6/C8
11.2 Instalación eléctrica cuadro secundario
- TABLAS PIEZAS DE RECAMBIO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1.9 Pictogrammes présents sur lélévateur
3.1 Déplacement et pré-installation
4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
4.1 Principales caractéristiques techniques
6. INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION
6.1 Conditions requises pour linstallation
7.5 Identification et fonction des commandes
7.6 Funcionamiento con consola C6-C8
7.7 Fin et contrôle
7.10 Fonctionnement individuel
7.12 Procédure durgence: descente durgence ou en cas de coupure
de courant
8.1 Liste des signaux
11.1 Installation électrique tableau C4 - C6/C8
11.2 Installation électrique tableau secondaire
- PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
1.9 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen
3.1. Transport und Installationsvorbereitung
4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
4.1 Technische Haupteigenschaften
6. GEBRAUCHSANLEITUNG
6.1 Installationsanforderungen
7.5 Steuerungen und deren Funktionen
7.6 Betrieb mit Konsole C6-C8
7.7 Komplettierung und Kontrolle
7.10 Einzel-Betrieb
7.12 Not-Aus-Verfahren: Senken bei Not-Aus oder bei Stromausfall
8.1 Verzeichnis der Signallampen
11.1 Elektrischen Anlage - Tafel C4 - C6/C8
11.2 Elektrischen Anlage -zusatzschalttafel
- ERSATZTEILELISTEN
KONFRMITÄTSERKLÄRUNG
1.9 Pittogrammi presenti sul sollevatore
3.1 Movimentazione e preinstallazione
4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
4.1 Caratteristiche tecniche principali
6. ISTRUZIONI PER LUSO
6.1 Requisiti per linstallazione
7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione
7.6 Funzionamento con consolle C6-C8
7.7 Completamento e controllo
7.10 Funzionamento singolo
7.12 Procedura di emergenza: discesa di emergenza o in as-
senza di tensione elettrica
8.1 Elenco segnalazioni
11.1 Impianto elettrico quadro C4 - C6/C8
11.2 Impianto elettrico quadro secondario
- TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
1.9 Pictograms on lift
3.1 Pre-installation and movement
4. DESCRIPTION OF LIFT
4.1 Main technical specifications
6. INSTRUCTIONS FOR USE
6.1 Installation requirements
7.5 Description and function of controls
7.6 Operation with consoles C6-C8
7.7 Completion and check
7.10 Single operation
7.12 Emergency procedure: down movement in case of emergency
or with power off
8.1 Signals list
11.1 Wiring diagram panel C4 - C6/C8
11.2 Wiring diagram secondary board
- SPARE PARTS TABLES
DECLARATION OF CONFORMITY
40525-M013-1 RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
MODEL
SERIAL NYEAR
MODEL
SERIAL N. YEAR
CAP ACITY KG.
4
2
3
3000
kg
6
7
1
5
400
1
199990758 TARGHETTA PERICOLO
2999909850 TARGHETTA AVVERTENZE
3999904920 TARGHETTA PORTATA 3000 Kg
4 TARGA MATRICOLA
5999912380 TARGA VOLT
6999919390 TARGHETTA PERICOLO
(DISCESA SINGOLO)
7 999916310 TARGA SMALTIMENTO
199990758 DANGER PLATE
2999909850 WARNING PLATE
3999904920 3000 Kg LOAD CAPACITY PLATE
4 SERIAL NUMBER PLATE
5999912380 VOLTAGE PLATE
6999919390 DANGER PLATE
(SINGLE-LOWERING)
7 999916310 WASTE PLATE
5
RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
0525-M013-1
1 9 Pittogrammi presenti sul sollevatore
VEDI FIGURA. NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI
Sl DANNEGGINO E NECESSARIO SOSTITUIRLI RI-
CHIEDENDOLI AL FABBRICANTE.
1
1 9 Pictograms on lift
SEE FIGURE. IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS
BEING DAMAGED, THEY MUST BE REPLACED BY NEW
ONES AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER.
1.9 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen
SIEHE ABB. EVTL. BESCHÄDIGTE
GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA
ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN.
1.9 Pictogramas resentes en el elevador
VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS
PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO
SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A LA EMPRESA.
1.9 Pictogrammes résents sur lélévateur
VOIR FIGURE. SI CES PICTOGRAMMES SONT
ENDOMMAGES, IL EST NECESSAIRE DE LES
DEMANDER À LA SOCIÉTÉ PUIS DE LES
REMPLACER.
60525-M013-1 RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
3
3.1 Movimentazione e preinstallazione
- Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali;
- Il sollevatore viene spedito in posizione orizzontale allinterno di una
cassa o verticale.
- Verificare al momento dellarrivo lintegrità dellimballo.
- Sollevare con cautela verificando il corretto equilibrio del carico, ado-
perando adeguati mezzi di sostegno del carico e in perfetta efficienza.
La fornitura comprende due casse con allinterno:
A - due colonne satellite.
The supply consists of two cases including the following:
A - two secondary posts.
Der Lieferumfang besteht in zwei Kisten, die folgendes beinhalten:
A - zwei Drehsäulen
La fourniture comprend deux caisses comprenant à lintérieur:
A - deux colonnes satellite.
l suministro se compone de dos cajas que contienen:
A - dos columnas satélites.
A
3. Lift handling and pre-installation
- Wear suitable clothes and protective gear.
- The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case.
- Upon arrival, check for proper packaging conditions.
- ift with care, using suitable means of load support which are in
perfect working order, and ensure that the load is correctly balanced.
- Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps,
etc 
- Take special care with outjutting parts: obstacles, difficult throughways,
etc 
- Use transpallet or fork lift truck to handle.
Remove packing top first and then side panels.
3.1. Transport und Installationsvorbereitung
- Angemessene Kleidung anlegen und persönliche Schutzmaßnahmen
treffen.
- Die Hebebühne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer
Kiste verpackt angeliefert.
- Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Integrität hin überprüfen.
- Vorsichtig anheben und dabei das korrekte Gleichgewicht der Last
prüfen, dazu geeignete, sich in einwandfreiem Zustand befindende
- Evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a dislivelli,
cunette, ecc....;
- Prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, passaggi
difficoltosi, ecc.....
- Movimentare limballo mediante il transpallet o carrello elevatore.
Smontare la parte superiore dellimballo e le pareti laterali.
3. Déplacement et pré-installation
- Porter des vêtements et des protections individuelles adéquates.
- élévateur est livré en position horizontale à lintérieur dune caisse
ou à la verticale.
- Vérifier lintégrité de lemballage à la réception du produit.
- Soulever avec précaution, en vérifiant le correct équilibre de la charge
et en utilisant des moyens de soutien de la charge adaptés et
Hilfsmittel verwenden.
- Unerwartete Erschütterungen und Ruckbewegungen vermeiden.
Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen: Hindernisse, schwierige
Durchgänge usw. üben
- Die Verpackung mit einem Palettenhubwagen oder einem Gabelstapler
heben und transportieren.
- Die obere Seite und die Seitenwände der Verpackung abnehmen.
parfaitement fonctionnants.
- Eviter les secousses et sursauts imprévus et faire attention aux
différences de niveau, aux défoncements, etc...
- Faire très attention aux parties saillantes: obstacles, passages
difficiles, etc...
- Déplacer lemballage au moyen du transpalette ou du chariot élévateur.
Démonter la partie supérieure de lemballage et les parois latérales.
3.1 Desplazamiento y pre-instalación
- Usar prendas y protecciones individuales adecuadas.
- El elevador se despacha en posición horizontal, dentro de una
caja, o en posición vertical.
- Al recibir la mercancía comprobar la integridad del embalaje.
- Levantar con precaución y comprobar el correcto equilibrio de la
carga, empleando medios de sostén de la carga adecuados y
eficaces.
- Evitar golpes o tirones repentinos, prestar atención a los desniveles,
cunetas, etc.
- Prestar la máxima atención a las partes sobresalientes: obstáculos,
pasajes dificultosos, etc.
- Mover el embalaje por medio de transpaleta o carretilla elevadora.
Desmontar la parte superior del embalaje y las paredes laterales.
800 kg
7
0525-M013-1
RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
3
1
- A disimballo avvenuto verificare che non vi siano danneggiamenti e che siano presenti gli accessori che completano la fornitura.
- Se il sollevatore si trova in posizione verticale sollevare e posizionarlo sul terreno; nel caso sia in posizione orizzontale eseguire in seguenza le
operazioni illustrate nelle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale. - Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente.
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present.
- If the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. If, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown
on the illustrations in order to place the lift in a vertical position. - Carry out all required operations very slowly with maximum care.
- Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. Beschädigungen aufweist und sicherstellen, dass das restliche Zubehör, das Teil der
Ausstattung ist, vorhanden ist. - Bei senkrecht stehender Hebebühne, diese heben und auf dem Boden abstellen; bei waagrecht liegender
Hebebühne die in den Abbildungen dargestellten Vorgänge in der angegebenen Reihenfolge durchführen, bis sich die Hebebühne in senkrechter
Position befindet. - Die Arbeiten mit besonderer Sorgfalt und langsam durchführen.
- Une fois le d ballage effectu , v rifier quil ny a pas de dommages et que tous les accessoires qui complètent la fourniture sont pr sents. - Si
l l vateur se trouve en position verticale, le lever et le positionner au sol ; sil est en position horizontale, ex cuter les op rations indiqu es sur
les figures les unes après les autres jusquà ce quil soit à la verticale. - Effectuer les op rations lentement et très attentivement.
- Una vez desembalado el equipo, controlar que no haya sufrido daños y que estén presentes los otros accesorios que completan el suministro.
- Si el elevador se encuentra en posición vertical levantarlo y posicionarlo en el pavimento; si se encuentra en posición horizontal cumplir en
secuencia las operaciones ilustradas en las figuras hasta colocar el elevador en posición vertical. - Efectuar las operaciones lentamente y con
precaución.
Consolle carrellata
Movimentare/sollevare la consolle utilizzando un mezzo adeguato, oppure manualmente
ma con lintervento di due persone. Dopo il disimballo, la consolle è provvista di ruote che ne
permettono una semplice movimentazione.
Control panel with carriage
Handle/lift the control panel by suitable means, or manually with two operators. After
unpacking, the control panel is provided with a wheeled carriage for easy transfer.
Fahrbare Steuertafel
Die Steuertafel mit einer dafür geeigneten Vorrichtung oder manuell mit Hilfe von zwei
Personen bewegen / anheben. Nach der Auspackung ist die Steuertafel mit Rädern
ausgestattet, die eine einfache Bewegung ermöglichen.
Console portée
Déplacer/lever la console en utilisant un moyen approprié ou manuellement, avec
lintervention de deux personnes. Après le déballage, la console est pourvue de roues
permettant de la déplacer facilement.
Tablero de mando con carro
Desplazar/levantar el tablero de mando empleando medios adecuados, o manualmente
por medio de dos personas. Una vez desembalado el equipo, desplazar el tablero equipado
de ruedas.
60 kg
2
390 kg
- Avvitare il golfare di sollevamento, posizionare il cavo sulle
forche e sollevare la colonna.
N.B: Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez-
za minima di 3000 mm.
Screw the lifting eyebolt, position the cable on the forks and lift
the post.
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000
mm.
- Die Hebeöse anschrauben, das Kabel auf den Gabeln
ausrichten, dann die Säule anheben.
INWEIS: Die ebevorrichtung muss eine Mindesthöhe von
3000 mm erreichen können.
Visser le piton de levage, positionner le câble sur les fourches
et lever la colonne.
N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur
minimum de 3000 mm.
- Enroscar la armella de elevación, colocar el cable en las
horquillas y levantar la columna.
N.B.: El medio de levantamiento debe alcanzar una altura
mínima de 3000 mm.
80525-M0 3- RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
3
-Togliere tutti i bulloni sulla base facendo attenzione al loro posizionamento
per il corretto rimontaggio.
- Avvitare e fissare tutti i bulloni che fissano la base alla colonna, verificando la
corretta posizione.
Remove all bolts on the base paying special attention to their position for
correct reassembly.
Screw and secure all bolts securing the base to post. Check for proper
position.
-Alle Bolzen an der Basis entfernen und im Hinblick auf die korrekte erneute
Montage auf ihre Position achten.
-Alle Bolzen, die für die Befestigung der Basis an der Säule vorgesehen sind,
anschrauben und ihrer korrekte Position prüfen.
Enlever tous les boulons présents sur la base en faisant attention à leur
positionnement afin deffectuer un remontage correct.
Visser et fixer tous les boulons qui fixent la base à la colonne, en vérifiant que
la position est correcte.
- Desenroscar todos los pernos presentes en la base, prestando atención a
su posición para volverlos a colocar correctamente.
- Atornillar y apretar todos los pernos que fijan la base a la columna,
controlando que estén colocados en la posición correcta.
- Sostenere la cassetta elettrica e staccarla dalla colonna.
Support the junction box and disconnect it from the column.
- Den Schaltkasten abstützen und von der Säule entfernen.
Soutenir le boîtier électrique et le détacher de la colonne.
- Sostener la caja eléctrica y sacarla de la columna.
3
4
- Prima di montare il carter eseguire i controllo descritti al paragrafo controlli preliminari.
Carry out all preliminary checks as specified under the relevant paragraph before closing the guard.
- Vor der Montage des Gehäuses die im Paragraph Vorkontrollen beschriebenen Kontrollen vornehmen.
Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe contrôles préliminaires.
- Antes de montar el cárter, efectuar los controles indicados en el párrafo controles preliminares.
5
9
0525-M0 3-
RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
3
- Prendere il carter colonna e posizionarlo in piedi per poter montare la cassetta
elettrica.
Avvitare non completamente) le quattro viti dietro alla cassetta elettrica, inserire la
testa delle viti nei quattro fori presenti sul carter, premere verso il basso la cassetta
elettrica e serrare le viti montare il connettore. - Montare il supporto cavo elettrico.
Position the post guard in vertical position so to fit the push button board.
Tighten (not completely) the four screws behind the push button board. Fit the screw
head into the four guard holes, press the push button down and then tighten the screws.
Fit the electric cable support.
- Das Säulengehäuse nehmen und aufrecht aufstellen, um den Schaltkasten zu
montieren.
Die vier Schrauben hinter dem Schaltkasten anschrauben nicht festziehen), den
Schraubenkopf in die vier Löcher am Gehäuse einsetzen, den Schaltkasten nach
unten drücken und die Schrauben anziehen den Steckverbinder montieren. - Den
Kabelhalter montieren.
Prendre le carter et le positionner debout pour pouvoir monter le boîtier électrique.
Visser (pas complètement) les quatre vis derrière le boîtier électrique, introduire la
tête des vis dans les quatre trous présents sur le carter, appuyer vers le bas le boîtier
électrique et serrer les vis monter le connecteur. Monter le support câble électrique.
- Coger el cárter de la columna y colocarlo de pie para poder montar la caja eléctrica.
Atornillar no completamente) los cuatro tornillos detrás de la caja eléctrica, introducir
la cabeza de los tornillos en los cuatro orificios presentes en el cárter, apretar hacia
abajo la caja eléctrica, apretar los tornillos, montar el conector. - Montar el soporte
cable eléctrico.
6
- Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore. - Montare i salvapiedi.
- Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti, avendo cura di montare nella parte
bassa il supporto transpallet.
Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard. Fit feet protection.
Close the guard and secure through the suitable screws. Fit the transpallet support at the
bottom.
- Die Hebeöse entfernen, dann das Motorgehäuse montieren. - Den Fußschutz montieren.
- Das Gehäuse unter Anwendung der entsprechenden Schrauben montieren, dabei darauf
achten, dass der Halter für den Palettenhubwagen im unteren Bereich montiert wurde.
Enlever le piton de levage et monter le carter moteur. Monter les protections pieds.
Monter le carter et le fixer au moyen des vis appropriées, en prenant soin de monter le
support transpalette dans la partie basse.
- Quitar la armella de elevación y montar el cárter motor. - Montar la protección pies.
- Montar el cárter y fijarlo con los tornillos específicos, prestando mucha atención a montar
el soporte transpaleta en la parte baja.
7
Dopo aver rimosso le varie parti dellimballo, riporle in appositi luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi essere
smaltite.
After having removed the different packaging materials, take them to special waste collecting areas far from children and animal
reach where they will subsequently be disposed of.
Nach dem Entfernen der verschiedenen Verpackungsteile, sie an einen für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren und
später entsprechend entsorgen.
Après avoir enlevé les différentes parties de lemballage, les déposer dans des lieux de récupération inaccessibles aux enfants et
aux animaux afin quelles soient éliminées par la suite.
Una vez quitadas las diferentes partes del embalaje, colocarlas en un lugar de recolección específico, inaccesible a niños y
animales, y luego eliminarlas conforme a las normas vigentes.
10 0525-M013-1 RAV 212NL VAR210/C4)
RAV 214NL VAR210/C6)
RAV 216NL VAR210/C8)
4
1
2
3
5
8
6
6
C4 C6-C8
99
10
4
7
N
O
T
-
A
U
S