manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ravaglioli
  6. •
  7. Lifting Column
  8. •
  9. Ravaglioli VARKPH370.70LIK/T User manual

Ravaglioli VARKPH370.70LIK/T User manual

Other Ravaglioli Lifting Column manuals

Ravaglioli KPH370.70 LIKT User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH370.70 LIKT User manual

Ravaglioli KPH370.70LIKTU User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH370.70LIKTU User manual

Ravaglioli KPH 370.32R VS1221 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH 370.32R VS1221 User manual

Ravaglioli RAV260-VS 1230 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV260-VS 1230 User manual

Ravaglioli RAV 212NL User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV 212NL User manual

Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV307H.4WS-VARSC User manual

Ravaglioli RAV241VS1402 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV241VS1402 User manual

Ravaglioli KPH 370.32 RBMW User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH 370.32 RBMW User manual

Popular Lifting Column manuals by other brands

progressive automations FLT-03-2-2 user manual

progressive automations

progressive automations FLT-03-2-2 user manual

Linak BL1 user manual

Linak

Linak BL1 user manual

OMA 511 manual

OMA

OMA 511 manual

Ewellix CPSM Installation, operation and maintenance manual

Ewellix

Ewellix CPSM Installation, operation and maintenance manual

Linak DESKLINE DL18 user manual

Linak

Linak DESKLINE DL18 user manual

Linak DL8IC user manual

Linak

Linak DL8IC user manual

GE FineLINE 35 oligo operating instructions

GE

GE FineLINE 35 oligo operating instructions

Linak DESKLINE DL1A user manual

Linak

Linak DESKLINE DL1A user manual

E&P HYDRAULICS LEVEL SYSTEM Assembly manual

E&P HYDRAULICS

E&P HYDRAULICS LEVEL SYSTEM Assembly manual

Ewellix LIFTKIT-0S-601 Installation, operation and maintenance manual

Ewellix

Ewellix LIFTKIT-0S-601 Installation, operation and maintenance manual

WERTHER INTERNATIONAL 450N Instruction and maintenance manual

WERTHER INTERNATIONAL

WERTHER INTERNATIONAL 450N Instruction and maintenance manual

Linak MEDLINE CARELINE Service readout user manual

Linak

Linak MEDLINE CARELINE Service readout user manual

progressive automations FLT-04 Assembly instructions

progressive automations

progressive automations FLT-04 Assembly instructions

Ewellix CPMT Installation, operation and maintenance manual

Ewellix

Ewellix CPMT Installation, operation and maintenance manual

Dhollandia DH-VO.20.K9 Operation manual

Dhollandia

Dhollandia DH-VO.20.K9 Operation manual

Linak TECHLINE ELEVATE - LC3 IC user manual

Linak

Linak TECHLINE ELEVATE - LC3 IC user manual

Mohawk LMF-12 Equipment manual

Mohawk

Mohawk LMF-12 Equipment manual

Linak DL8IC user manual

Linak

Linak DL8IC user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Redatto da ESSEBI (Bologna)
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRAN AIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
VARKPH370.70LIK/T
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2 POST LIFT
HEBEBÜHNE MIT 2 SÄULEN
ELEVATEUR A 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0488-M003-0
Manual valido p r i
s gu nti mod lli:
VARKPH370.70LIK/T
0488-M003-0 R v. n. 3 (05-2018)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. (051) 6781511 - fax (051) 846349 - e-mail: [email protected]
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
- Pour tout renseignement complémentaire sadresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
20488-M003-0
¡ATENCIÓN!
- El presente manual forma parte integrante del producto y por lo tanto deberá seguir toda la vida
operativa del elevador.
Conservarlo, por lo tanto, en un sitio conocido, fácilmente accesible y consultarlo cada vez que surjan
dudas. Todos los operadores que utilizan el elevador tienen que poder leer el manual. Cualquier daño
derivado de la falta de respeto de las indicaciones contenidas en este manual y de un uso impropio
del elevador exime al fabricante de cualquier responsabilidad.
ATTENTION!
- La présente notice est partie intégrante du produit; elle devra accompagner lélévateur pendant
toute la durée de son fonctionnement. Elle doit donc être conservée dans un endroit connu et facilement
accessible et être consultée au moindre doute. Tous les opérateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir
lire la notice. Tout dommage résultant de la non observation des indications contenues dans le présent
manuel et suite à une utilisation impropre de lélévateur dégage le fabricant de toute responsabilité.
ACHTUNG!
- Diese Anleitung ist ergänzender Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit der Hebebühne
sorgfältig aufbewahrt werden.
Die Anleitung an einem bekannten und leicht zugänglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate
ziehen. Alle Bediener des Geräts müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben. Jede
Art von Schaden, der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und auf
unsachgemäßen Gebrauch der Hebevorrichtung zurückzuführen ist, entbindet den Hersteller von jeder
Verantwortung.
CAUTION!
-This manual is an integral part of the product and must be kept together with the lift throughout its
lifetime.
It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All
product operators must be able to read the manual. The manufacturer is exempted from any
responsibility for damage caused by failing to follow the indications in this manual and by improper
use of the lifting device.
ATTENZIONE!
-Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del
sollevatore.
Conservarlo, quindi, in luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dub-
bi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata
osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale e da un uso improprio del sollevatore
esime il costruttore da ogni responsabilità.
3
0488-M003-0
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE
SYMBOLS USED IN THE MANUAL
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN
SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL
SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE
S
SIMBOLOS
Elevación por la
parte superior
Desplazamiento
con carretilla
elevadora o
transpaletas
Colocarse guantes
de trabajo
Usar zapatos de
trabajo
No pasar ni
permanecer debajo
de cargas
suspendidas
Personal
especializado
¡Atención!
Tensión eléctrica
iAtención!
Órganos
mecánicos en
movimiento
Aplastes
Obligación
SYMBOLES
Levage par le haut
Déplacement avec
chariot élévateur
ou transpalette
Porter des gants
de travail
Mettre des
chaussures de
travail
Ne pas passer ni
sarrêter au-
dessous des
charges
suspendues
Personnel qualifié
Attention !
Tension électrique
Attention !
Organes
mécaniques en
mouvement
Risques
décrasement
Obligation
ZEICHEN
Anheben von
oben
Transport mit
Gabelstapler
oder auf
Palettenhubwagen
Der Arbeit
angemessene
Handschuhe
tragen
Der Arbeit
angemessene
Schuhe tragen
Sich nicht unter
gehobener Last
aufhalten oder
durchgehen
Qualifiziertes
Fachpersonal
Achtung!
Elektrische
Spannung
Achtung!
Mechanische
Organe in
Bewegung
Quetschgefahr
Pflicht
SYMBOLS
Lifting from
above
Moving with fork
lift truck or
transpallets
Wear working
gloves
Wear working
shoes
Do not walk or
stay beneath
suspended loads
Specialist staff
Danger!
Electric shock
Caution!
Working
mechanical parts
Crushing
Obligation
SIMBOLI
Sollevamento
dallalto
Movimentazione
con carrello
elevatore o
transpallets
Indossare guanti
da lavoro
Calzare scarpe
da lavoro
Non passare nè
sostare sotto
carichi sospesi
Personale
specializzato
Attenzione!
Tensione elettrica
Attenzione!
Organi meccanici
in movimento
Schiacciamento
Obbligo
40488-M003-0
INDICE I
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
5. KONTROLLE DER MINDESTERFORDERNISSEN
FÜR DEN AUFSTELLUNGSORT
6. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
6.1INSTALLATIONSANFORDERUNGEN
6.2 KLEINTEILE UND ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
INSTALLATION
6.3 ANWEISUNGEN ZUM AUSPACKEN UND
MONTAGE
6.4 KONTROLLE DER SPANNUNG
6.5 NETZANSCHLUSS
6.6 PRÜFEN DER KORREKTEN
PHASENSEQUENZ
6.7 KOMPLETTIERUNG UND KONTROLLE
6.8 ARMFESTSTELLVORRICHTUNG
6.9 ÖLPEGELKONTROLLE
6.10 DEMONTAGE
6.11 LUFT AUS DEM HYDRAULIKSYSTEM
7. ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNG DER
HEBEBÜHNE
7.1 UNSACHGEMÄSSE BEDIENUNG DER
HEBEBÜHNE
7.2 GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN
7.3 SCHULUNG DES
BEDIENUNGSPERSONALS
7.4 VORSICHTSMASSNAHMEN
7.5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE
FUNKTIONEN
7.6 NOT-AUS-PROZEDUR SENKEN BEI
STROMAUSFALL
8. BETRIEBSSTÖRUNGEN
9. WARTUNG
9.1 GLEITBAHNEN
9.2 KABEL UND RIEMENSCHEIBEN
9.3 PEGELKONTROLLE
9.4 KONTROLLE DER SICHERHEITSKLINKEN
10. EINLAGERUNG
10.1 VERSCHROTTUNG
11. ELEKTROANLAGE
12. HYDRAULIKANLAGE
KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE
ERSATZTEILELISTEN
KONFRMITÄTSERKLÄRUNG
0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
1.1 VERRIEGELBARER HAUPTSCHALTER
1.2 TOTMANN-SYSTEM
1.3 EINRICHTUNG GEGEN ZUFÄLLIGES
ABSENKEN
1.4 VORRICHTUNG GEGEN ELEKTRISCHE
ÜBERLASTUNG
1.5 ÜBERLASTUNGSSCHUTZVENTIL
1.6 ARMDREHSPERRVORRICHTUNG
1.7 HINWEISE ZU DEN RESTRISIKEN
1.8 AUF DER HEBEBÜHNE VORHANDENE
GEFAHRENZEICHEN
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
3. TECHNISCHE DATEN
3.1 TRANSPORT UND VORINSTALLATION
4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
4.1 TECHNISCHE HAUPTEIGENSCHAFTEN
4.2 STEUERUNGEN DER HEBEBÜHNE
4.3 BETRIEBSTÜCHTIGKEIT
5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS
FOR THE PLACE OF INSTALLATION
6. INSTALLATION INSTRUCTIONS
6.1 INSTALLATION REQUIREMENTS
6.2 COMPONENTS AND ACCESSORIES FOR
INSTALLATION
6.3 INSTRUCTIONS FOR UNPACKING AND
ASSEMBLY
6.4 VOLTAGE CHECK
6.5 CONNECTING UP TO THE MAINS
6.6 PHASE SEQUENCE CHECK
6.7 COMPLETION AND CHECK
6.8 ARM STOP
6.9 CHECKING THE OIL LEVEL
6.10 DISMANTLING
6.11 AIR BLEEDING OUT THE HYDRAULIC
CIRCUIT
7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT
7.1 IMPROPER USE OF THE LIFT
7.2 USE OF ACCESSORIES
7.3 STAFF TRAINING
7.4 IMPORTANT CHECKS TO BE MADE
7.5 DESCRIPTION AND FUNCTION OF
CONTROLS
7.6 EMERGENCY PROCEDURE:
EMERGENCY DROP WITH POWER OFF
8. TROUBLESHOOTING
9. MAINTENANCE
9.1 SLIDEWAYS
9.2 CABLES AND PULLEYS
9.3 CHECKING OIL LEVEL
9.4 CHECKING THE SAFETY CATCHES
10. STORAGE
10.1 SCRAPPING
11. ELECTRICAL INSTALLATION
12. HYDRAULIC SYSTEM
MACHINE IDENTIFICATION DATA
SPARE PARTS TABLES
DECLARATION OF CONFORMITY
0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
1. SAFETY DEVICES
1.1 PADLOCKABLE MAIN SWITCH
1.2 DEADMAN DEVICE
1.3 DEVICE TO PREVENT ACCIDENTAL
DESCENT
1.4 DEVICE TO PREVENT ELECTRIC
OVERCHARGES
1.5 OVERLOAD VALVE
1.6 ARM ANTI-ROTATION DEVICE
1.7 INDICATION OF OUTSTANDING RISKS
1.8 PICTOGRAMS ON LIFT
2. INTENDED USE
3. TECHNICAL DATA
3.1 PRE-INSTALLATION AND MOVEMENT
4. DESCRIPTION OF LIFT
4.1 MAIN TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.2 LIFT CONTROLS
4.3 SUITABILITY FOR USE
4.2 COMANDI DEL SOLLEVATORE
4.3 ATTITUDINE ALLIMPIEGO
5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
PER LUOGO DI INSTALLAZIONE
6. ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE
6.1 REQUISITI PER LINSTALLAZIONE
6.2 COMPONENTI E ACCESSORI PER
INSTALLAZIONE
6.3 ISTRUZIONE PER IL DISIMBALLO E PER IL
MONTAGGIO
6.4 CONTROLLO TENSIONE
6.5 ALLACCIAMENTO ALLA RETE
6.6 VERIFICA CORRETTA SEQUENZA FASI
6.7 COMPLETAMENTO E CONTROLLO
6.8 ARRESTO BRACCIO
6.9 CONTROLLO LIVELLO OLIO
6.10 SMONTAGGIO
6.11 SPURGO DELLARIA IMPIANTO
IDRAULICO
7. ISTRUZIONI PER LUSO DEL SOLLEVATORE
7.1 USO IMPROPRIO DEL SOLLEVATORE
7.2 USO DI ACCESSORI
7.3 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE
PREPOSTO
7.4 PRECAUZIONI DUSO
7.5 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI E LORO
FUNZIONE
7.6 PROCEDURA DI EMERGENZA: DISCESA
IN ASSENZA DI TENSIONE
8. INCONVENIENTI
9. MANUTENZIONE
9.1 GUIDE DI SCORRIMENTO
9.2 CAVI E PULEGGE
9.3 CONTROLLO LIVELLO OLIO
9.4 CONTROLLO DISPOSITIVO MECCANICO
DI SICUREZZA
10. ACCANTONAMENTO
10.1 ROTTAMAZIONE
11. IMPIANTO ELETTRICO
12. IMPIANTO IDRAULICO
DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA
MACCHINA
TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
0. NORME GENERALI DI SICUREZZA
1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA
1.1 INTERRUTTORE GENERALE
LUCCHETTATO
1.2 SISTEMA A UOMO PRESENTE
1.3 DISPOSITIVO CONTRO LA DISCESA
ACCIDENTALE
1.4 DISPOSITIVO CONTRO I
SOVRACCARICHI ELETTRICI
1.5 VALVOLA DI SICUREZZA CONTRO
I SOVRACCARICHI
1.6 DISPOSITIVO ANTIROTAZIONE DEI
BRACCI
1.7 RISCHI RESIDUI
1.8 PITTOGRAMMI PRESENTI SUL
SOLLEVATORE
2. DESTINAZIONE DUSO
3. DATI TECNICI
3.1 MOVIMENTAZIONE E
PREINSTALLAZIONE
4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
4.1 CARATTERISTICHE TECNICHE
PRINCIPALI
5
0488-M003-0
1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1
23456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345
6
1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456
COMPOSIZIONE DEL MANUALE
84 pagine (comprese le copertine)
60 pagine numerate
I
THIS MANUAL CONSISTS OF
84 pages (covers included)
60 numbered pages
ZUSAMMENSETZUNG DER ANLEITUNG
84 Seiten (inkl. Deckblätter)
60 numerierte Seiten
COMPOSICIÓN DEL MANUAL
84 páginas (incluidas las portadas)
60 páginas numeradas
COMPOSITION DU MANUEL
84 pages (y compris les couvertures)
60 pages numérotées
INDICE
INDEX
4.3APTITUD PARA EL EMPLEO
5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE
LOS REQUISITOS MÍNIMOS REQUERIDOS
PARA EL SITIO DE LA INSTALACIÓN
6. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
6.1 REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
6.2 COMPONENTES Y ACCESORIOS DE
INSTALACIÓN
6.3 INSTRUCCIONES PARA EL
DESEMBALAJE Y MONTAJE
6.4 CONTROL DE TENSIÓN
6.5 ENLACE A LA RED
6.6 CONTROL CORRECTA SECUENCIA
FASES
6.7 TERMINACIÓN DE LA INSTALACIÓN Y
CONTROL
6.8 BLOQUEO BRAZO
6.9 CONTROL NIVEL ACEITE
6.10 DESMONTAJE
6.11 SALIDA DEL AIRE DEL SISTEMA
HIDRÁULICO
7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL
ELEVADOR
7.1 USO IMPROPIO DEL ELEVADOR
7.2 USO DE ACCESORIOS
7.3 FORMACIÓN DEL PERSONAL
AUTORIZADO
7.4 PRECAUCIONES DURANTE EL USO
7.5 IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS
Y SUS FUNCIONES
7.6 PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA:
DESCENSO EN AUSENCIA DE
TENSIÓN
8. INCONVENIENTES
9. MANTENIMIENTO
9.1 GUÍAS DESLIZANTES
9.2 CABLES Y POLEAS
9.3 CONTROL NIVEL
9.4 CONTROL PALANCA ROTATORIA
10. DESUSO
10.1 REDUCCIÓN A RESIDUOS
11. ESQUEMA ELECTRICO
12. INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DATOS DE IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA
TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
4.2 COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR
4.3 APTITUDE À LEMPLOI
5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES
MINIMES DINSTALLATION
6. INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
6.1 CONDITIONS REQUISES POUR
LINSTALLATION
6.2 DÉPLACEMENT ET PRÉ-INSTALLATION
6.3 INSTRUCTIONS POUR LE DÉBALLAGE ET
LASSEMBLAGE
6.4 CONTRÔLE DE LA TENSION
6.5 CONNEXION AU RÉSEAU
6.6 VÉRIFI CATION SÉQUENCE PHASES
6.7 COMPLÈTEMENT DE LINSTALLATION ET
CONTRÔLE
6.8 BLOCAGE DU BRA
6.8 CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE
6.10 DÉMONTAGE
6.11 EXPULSER LAIR DU CIRCUIT
HYDRAULIQUE
7. MODE DEMPLOI DU PONT ELEVATEUR
7.1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT
ÉLÉVATEUR
7.2 UTILISATION DACCESSOIRES
7.3 FORMATION DU PERSONNEL
PRÉPOSÉ
7.4 PRÉCAUTIONS POUR LEMPLOI
7.5 IDENTIFICATION ET FONCTION DES
COMMANDES
7.6 PROCEDURE DE SECOURS:
DESCENTE EN CAS DABSENCE DE
TENSION
8. PANNES EVENTUELLES
9. ENTRETIEN
9.1 GLISSIÈRES
9.2 CÂBLES ET POULIES
9.3 CONTRÔLE NIVEAU
9.4 CONTRÔLE MARTELETS
10. STOCKAGE
10.1 MISE À LA FERRAILLE
11. INSTALLATION ÈLECTRIQUE
12. INSTALLATION HYDRAULIQUE
DONNÉES DIDENTIFICATION DE LA
MACHINE
PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ
1. DISPOSITIFS DE SECURITE
1.1 INTERRUPTEUR PRINCIPAL
VERROUILLABLE
1.2 SYSTÈME DE SÉCURITÉ HOMME
MORT
1.3 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE LA
DESCENTE ACCIDENTELLE
1.4 DISPOSITIF CONTRE LES SURCHARGES
ÉLECTRIQUES
1.5 VANNE DE SÉCURITÉ CONTRE LES
SURCHARGES
1.6 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
LA ROTATION DES BRAS
1.7 INFORMATIONS SUR LES RISQUES
RÉSIDUELS
1.8 PICTOGRAMMES PRÉSENTS SUR
LÉLÉVATEUR
2. DESTINATION DUSAGE
3. DONNEES TECHNIQUES
3.1 DÉPLACEMENT ET PRÉ-INSTALLATION
4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
4.1 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1.1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO
1.2 SISTEMA HOMBRE MUERTO
1.3 DISPOSITIVO CONTRA EL DESCENSO
ACCIDENTAL
1.4 DISPOSITIVO CONTRA LAS SOBRECARGAS
ELÉCTRICAS
1.5 VÁLVULA DE SEGURIDAD CONTRA
LAS SOBRECARGAS
1.6 DISPOSITIVO ANTIRROTACIÓN DE
LOS BRAZOS
1.7 INDICACIONES DE LOS RIESGOS
RESIDUOS
1.8 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR
2. DESTINACIÓN DE USO
3. DATOS TÉCNICOS
3.1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACIÓN
4. DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
4.1 CARACTERISTICAS TÉCNICAS
PRINCIPALES
4.2 MANDOS DEL ELEVADOR
60488-M003-0
0
0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
El uso del elevador sólo está permitido a personal
capacitado a propósito y sólo después de haber leído y comprendido
el presente manual; el operador tiene que estar autorizado por quien
desempeña el cargo de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modifi caciones del elevador y
de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifi que lo
descrito anteriormente, se considera al constructor no responsable
de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y repuestos del fabricante;
- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por
personal autorizado y cualifi cado.
- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi quen
condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar las
causas de emergencia;
- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos
en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del
vehículo, comprobar durante la fase de subida y bajada el punto de
apoyo del vehículo;
- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos
de elevación.
- después de la elevación colocar el interruptor en O
- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo diagrama de
carga que la carga esté correcta.
0. NORMES GENERALES DE SECURITÈ
Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un
personnel ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris
le contenu de la présente notice; lopérateur doit être autorisé par la
personne responsable de linstallation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifi er lélévateur et
les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline
le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
- nutiliser que des accessoires et pièces de rechange Originales;
- linstallation doit être prise en charge par un personnel autorisé et
qualifié;
- contrôler labsence de toute condition de danger pendant les
manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter
immédiatement lélévateur et éliminer les causes à lorigine de la
condition durgence;
- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant
du véhicule: vérifi er la stabilité du véhicule avant dentreprendre la
manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de descente,
vérifi er le point dappui du véhicule;
- Il est strictement interdit de monter ou de sarrêter sur les organes
de levage;
- une fois le levage terminé, positionner linterrupteur sur le 0;
- avant deffectuer le levage, contrôler à laide du diagramme de
chargement que le chargement soit correct.
0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss
zur Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die
die Verantwortung für die Anlage trägt.
Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie an
den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen diese
Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus
entstehenden Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:
- Es dürfen nur Originalzubehör- und Ersatzteilebenutzt
werden;
- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;
- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne
keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahrzeug
vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs
kontrollieren;
während des Hoch- und Herunterfahrens den Aufnahmepunkt des
Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf diesen
aufzuhalten.
- nach der Hochfahrt den Schalter auf 0 setzen;
0. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
The lift should only be used by properly trained personnel and onlyafter
reading and understanding this manual. The operator must be authorised
by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being
released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use manufacturers accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down movement
of the lift. If they do, stop the lift immediately and remedy the
causes of the emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on 0;
- before lifting, check the load is correct by means of the load diagram
adhesive.
0. NORME GENERALI DI SICUREZZA
Luso del sollevatore è consentito solo a personale
appositamente addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente
manuale;
loperatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di
responsabile dellimpianto.
Sono vietate manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi
di sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto il costruttore
si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e ricambi del costruttore;
- linstallazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato;
- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino
condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore
e rimuovere le cause di emergenza;
- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo;
prima della salita verificare la stabilità del veicolo; verificare durante
la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare linterruttore sullo 0;
- prima di sollevare verifi care con ladesivo diagramma di carico che
il carico sia corretto.
7
0488-M003-0
0
80488-M003-0
1
1. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1.1 Int rruptor g n ral bajo candado
1.2 Sist ma hombr mu rto
El elevador tiene un sistema de tipo hombre muerto, las operaciones
de subida o descenso son interrumpidas de immediato al soltar el de
mando.
1.3 Dispositivo contra l d sc nso accid ntal
El puente cuenta con un dispositivo a inserción automática. Este impide
al elevador de descender por más de 100 mm en el caso exista cualquier
defecto o pérdida en el circuito hidráulico del elevador.
1.4 Dispositivo contra las sobr cargas léctricas
El puente cuenta con un dispositivo megnetotérmico.
Se puede también verificar la desactivación del dispositivo
megnetotérmico o el rearme se efectúa manualmente automático en el
panel electrico.
1. DISPOSITIFS DE SECURITE
1.1 Int rrupt ur principal v rrouillabl
1.2 Systèm d sécurité homm mort
Le pont est équipé dun système de fonctionnement de type homme
mort: les manoeuvres de montée ou de descente sinterrompent
immédiatement lorsque de commande est relâché.
1.3 Dispositif d sécurité contr la d sc nt accid nt ll
Le pont est équipé dun dispositif à enclenchement automatique.
Ce dernier empêche le pont élévateur de descendre de plus de 100
mm en cas de défaut quelconque ou de perte au niveau du circuit
hydraulique de levage.
1.4 Dispositif contr l s surcharg s él ctriqu s
Le pont est doté dun interrupteur magnétothermique.
Si linterrupteur magnétothermique se déconnecte (position o)
le réarmement doit être effectué manuellement à lintérieur du
panneau électrique.
1. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
1.1 V rri g lbar r Hauptschalt r
1.2 Totmann-Syst m
Die Hebebühne funktioniert mit dem Totmann-System. Die Auf- und
Abwärtsbewegungen werden beim Loslassen der Steuerung sofort
unterbrochen.
1.3 Einrichtung g g n zufällig s Abs nk n
Die Hebebühne ist mit einer automatisch einsetzenden
Einrichtung ausgerüstet. Diese Einrichtung verunmöglicht der
Hebebühne, bei einem beliebigen Mangel oder undichtem
Hubhydraulikkreis mehr als 100 mm herunterzufahren.
1.4 Vorrichtung g g n l ktrisch Üb rlastung
Die Bühne ist mit einem magnetothermischem Schalter
ausgestattet. Sollte der magnetothermische Schalter
ausgeschaltet werden, muss die Rückstellung manuell über
das elektrische Bedienpult erfolgen.
.
1. SAFETY DEVICES
1.1 Padlockabl main switch
1.2 D adman d vic
The lift is equipped with a deadman type operative system so that the
rise or descent operations are immediately stopped when the command
is released.
1.3 D vic to pr v nt accid ntal d sc nt
The lift is equipped with an automatically activated device. This prevents
the lift descending more than 100 mm when there is a defect
or leak in the hydraulic lifting circuit.
1.4 D vic to pr v nt l ctric ov rcharg s
The lift is equipped with a magneto-thermal switch.
The magneto-thermal switch might be disabled. This cab be manually
reset inside the electric panel.
1. DISPOSITIVI DI SICUREZZA
1.1 Int rruttor g n ral lucch ttabil
1.2 Sist ma a uomo pr s nt
Il ponte è dotato di un sistema operativo del tipo uomo presen-
te: le operazioni di salita o di discesa, sono immediatamente
interrotte al rilascio del comando.
1.3 Dispositivo contro la disc sa accid ntal
Il ponte è dotato di un dispositivo ad inserimento automatico.
Questo impedisce al sollevatore di scendere per più di 100
mm qualora ci sia un qualunque difetto o perdita nel circuito
idraulico di sollevamento.
1.4 Dispositivo contro i sovraccarichi l ttrici
Il ponte è dotato di un interruttore magnetotermico.
Se si verifica il disinserimento dellinterruttore magnetotermico il riarmo
deve essere effettuato manualmente allinterno del pannello elettrico.
9
0488-M003-0
1
1.5 Valvola di sicur zza contro i sovraccarichi
Impedisce il sollevamento di carichi eccedenti la portata del
sollevatore.
1.6 Dispositivo antirotazion d i bracci
Il dispositivo blocca automaticamente la rotazione dei bracci appe-
na inizia la corsa di salita.
1.5 Ov rload valv
Prevents lifting of loads exceeding lift capacity.
1.6 Arm anti-rotation d vic
This device automatically stops arm rotation as soon as elevation
starts.
1.5 Üb rlastungsschutzv ntil
Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebebühne
übermäßigen Lasten.
1.6 Armdr hsp rrvorrichtung
Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung, sobald
die Hebebühne hochfährt.
1.5 Vann d sécurité contr l s surcharg s
Empêche le levage de charges excédant la capacité du pont-
élévateur.
1.6 Dispositif d prot ction contr la rotation d s bras
Le dispositif bloque la rotation des bras automatiquement dès que
lélévateur commence sa course de montée.
1.5 Válvula d s guridad contra las sobr cargas
Impide el levantamiento de cargas que exceden la capacidad
del elevador.
1.6 Dispositivo antirrotación d los brazos
El dispositivo bloquea automáticamente la rotación de los brazos
en el momento en que comienza la carrera de subida.
10 0488-M003-0
1
2
VEICHLES LIFT
MODEL
CAPACITY KG.
3
6
5
4
400
1
PORTATA
MAX
3150
3600
4200140028001000
1200
2400
900
1050
2100
800
Q=P1+P2
kg
P2
kg
P1
kg
C
mm
RIPARTIZIO NE DEL CARICO
LOAD DISTRIBUTION
GEWICHT VERTEILUNG
REPARTITION DE CHA RGE
REPARTICION DE LA CA RGA
P2(P1)
P1(P2)
Q
C
2750
920
1830
710
VEICHLES LIFT
MODEL
RAEY SERIAL N°
RAEY
SERIAL N°
3
6
5
4
2
1
199990829 TARGHETTA PORTATA 7000 Kg PLATE
2 TARGA MATRICOLA PLATE
399990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE
4999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE
5999912530 TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph PLATE
999912430 TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph PLATE
999912520 TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE
999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE
999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE
999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE
6999919060 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO (7000 kg) PLATE